1 00:00:01,251 --> 00:00:02,877 (競馬場の歓声) 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,422 (アナウンサー) デビュー以来4連勝のギルフィ 3 00:00:05,505 --> 00:00:09,426 前レースの好タイムもあり 人気が集まっております 4 00:00:09,509 --> 00:00:13,471 現在のサラブレッドの血統は 例外なく3頭の馬 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,433 いわゆる三大始祖馬に行き着きます 6 00:00:16,516 --> 00:00:20,437 ギルフィは そのうちの1頭 ヘロデ号の血を引いており 7 00:00:20,520 --> 00:00:23,648 牝馬(ひんば)ながら 今年最も 話題となっている馬であります 8 00:00:23,732 --> 00:00:27,152 事情は今 話した通りだ 9 00:00:28,069 --> 00:00:31,698 引き受けてもらえるかね ミスター デューク・東郷(とうごう) 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,745 (アナウンサー)おっと! マッチェムが暴れ 11 00:00:36,828 --> 00:00:38,747 スタートのタイミングが合いません 12 00:00:39,998 --> 00:00:43,168 この依頼は わし自らが 行いたかった 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,794 こんなことが明るみに出ると… 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,297 名門の名は地に落ちる 15 00:00:47,964 --> 00:00:49,299 (うっと声につまる) 16 00:00:49,382 --> 00:00:53,303 これまでも似たようなことは いくらでもあった 17 00:00:53,386 --> 00:00:56,139 しかし名門貴族の家系に 18 00:00:56,222 --> 00:01:01,061 テロリストが入り込んだことが 知れると 不祥事では済まない 19 00:01:01,144 --> 00:01:05,148 わしの血縁を ただの貴族とは 思わんでほしい 20 00:01:05,231 --> 00:01:09,694 遠縁には国の重要なポストに 就く者も多いのだ 21 00:01:09,778 --> 00:01:14,074 それを奴(やつ)は すでに爵位を 賜(たまわ)ったかのように振る舞っておる 22 00:01:14,157 --> 00:01:18,620 抜き差しならぬ事情をくんで 了解してほしい 23 00:01:21,289 --> 00:01:25,293 (華やかなファンファーレ) 24 00:01:27,879 --> 00:01:30,799 (人々の歓声) 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,301 (アナウンサー)スタートしました 26 00:01:41,392 --> 00:01:44,145 (観客の熱狂的な声援) 27 00:02:02,247 --> 00:02:04,541 行け ギルフィ! 抜いてしまえ 28 00:02:04,624 --> 00:02:06,960 全部 抜いてしまえ 29 00:02:08,545 --> 00:02:10,171 (アナウンサー) いよいよ 追い込みだ 30 00:02:17,637 --> 00:02:19,222 (アナウンサー) わずかにギルフィか? 31 00:02:19,305 --> 00:02:22,433 (口々に)行け! 行け! 32 00:02:22,517 --> 00:02:25,186 (銃撃音) 33 00:02:25,270 --> 00:02:26,229 (悲壮な音楽) 34 00:02:26,312 --> 00:02:27,355 (ゴルゴ13)ん…? 35 00:02:27,438 --> 00:02:28,731 (おっと驚く声) 36 00:02:28,815 --> 00:02:31,276 (馬のいななき) 37 00:02:33,444 --> 00:02:35,405 (ゴルゴ13)狙撃(そげき)だ (ミドルトン)なんだと! 38 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 {\an8}(♪~オープニング曲) 39 00:04:05,662 --> 00:04:07,872 {\an8}(オープニング曲~♪) 40 00:04:09,040 --> 00:04:12,919 (群衆のざわめき) 41 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 (アナウンサー)ゴールと同時に 騎手の落馬という 42 00:04:15,546 --> 00:04:17,423 アクシデントに見舞われながらも 43 00:04:17,507 --> 00:04:20,927 ギルフィ 見事優勝です 44 00:04:21,010 --> 00:04:22,595 (息をのむ声) 45 00:04:26,766 --> 00:04:30,270 ギルフィ人気通り 余裕のG1勝利です 46 00:04:30,353 --> 00:04:33,940 このまま連勝記録をどこまで 伸ばすことができるのか 47 00:04:34,023 --> 00:04:35,275 (人々の歓声) 48 00:04:35,358 --> 00:04:40,196 依頼は引き受けた 3日で任務を終わらせる 49 00:04:41,155 --> 00:04:42,282 狙撃なのか? 50 00:04:42,365 --> 00:04:44,492 (重く低い音) 51 00:04:55,962 --> 00:04:57,505 (馬のいななき) (シーリア)ギルフィ… 52 00:05:01,551 --> 00:05:03,845 ギルフィ ごめんなさい 53 00:05:04,887 --> 00:05:07,307 (不穏な音楽) 54 00:05:10,351 --> 00:05:13,438 シーリア なぜ わざと 狙(ねら)いを外した 55 00:05:13,521 --> 00:05:15,940 おまけに優勝までさせおって 56 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 おじさま 57 00:05:17,400 --> 00:05:21,070 2位のシェールスが邪魔になって タイミングが… 58 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 これ以上 伝統ある クラシックレースで 59 00:05:24,032 --> 00:05:27,827 汚れた血の流れる馬を 勝たせるわけにはいかんのだ 60 00:05:27,910 --> 00:05:30,455 それは彼女のせいじゃないわ 61 00:05:30,538 --> 00:05:33,708 そうだ わしの兄 つまり お前の父親が 62 00:05:33,791 --> 00:05:36,544 血統書を偽造したのだ 63 00:05:36,627 --> 00:05:37,837 それは… 64 00:05:37,920 --> 00:05:43,051 その結果 サラブレッド以外の馬が レースに出走することになった 65 00:05:43,134 --> 00:05:47,847 その罪は絶対に償わねばならん この わしの手でな 66 00:05:47,930 --> 00:05:51,517 わかっています おじさまの立場も 67 00:05:51,601 --> 00:05:54,604 ジョッキークラブで 理事長を務めることが 68 00:05:54,687 --> 00:05:59,609 どれほどの重責なのかも 理解しているつもりです 69 00:05:59,692 --> 00:06:03,780 であるならギルフィ抹殺という わしの決意も 70 00:06:03,863 --> 00:06:05,615 理解できるだろう 71 00:06:05,698 --> 00:06:08,117 (シーリア)秘密を他人に 話したりしない 72 00:06:08,201 --> 00:06:10,703 だから おじさま 彼女を殺すなんて… 73 00:06:10,787 --> 00:06:12,914 (ギデオン)お前は 血統を守るということの⸺ 74 00:06:12,997 --> 00:06:14,832 重大さがわかっていない 75 00:06:14,916 --> 00:06:17,627 血統を守ってこその サラブレッドなのだ 76 00:06:17,710 --> 00:06:20,880 ギルフィは走るために 生まれてきた馬よ 77 00:06:20,963 --> 00:06:23,633 それは育てた私がよくわかってるわ 78 00:06:24,217 --> 00:06:27,553 いい加減にせんか お前が育てた馬だからこそ 79 00:06:27,637 --> 00:06:30,515 お前の手で眠らせてやろうと 思っておったのに 80 00:06:30,598 --> 00:06:32,433 間違いだったようだな 81 00:06:32,517 --> 00:06:35,228 やめて おじさま ギルフィを殺さないで 82 00:06:36,979 --> 00:06:40,691 シーリア これ以上は このわしが許さん 83 00:06:40,775 --> 00:06:44,529 こうなったらプロの手を 借りるしかないようだ 84 00:06:54,705 --> 00:06:58,543 (犬のほえる声) 85 00:07:13,015 --> 00:07:15,393 (銃撃音) 86 00:07:15,476 --> 00:07:17,353 (小さなうめき声) 87 00:07:17,437 --> 00:07:20,773 (緊迫した音楽) 88 00:07:20,857 --> 00:07:22,150 (馬のいななき) (人々の叫び声) 89 00:07:36,789 --> 00:07:38,040 (車のエンジンがかかる音) 90 00:07:45,423 --> 00:07:48,801 (不安をさそう音楽) 91 00:08:15,369 --> 00:08:18,581 (係員)おい その飼い葉おけを どこへ持っていく? 92 00:08:18,664 --> 00:08:21,083 今は この厩舎(きゅうしゃ)は立入禁止だぞ 93 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 (うっとうめく声) 94 00:08:32,178 --> 00:08:35,515 (馬のいななき) 95 00:08:43,773 --> 00:08:45,525 (銃撃音) 96 00:08:48,110 --> 00:08:50,446 (あっと息をのむ声) 97 00:08:52,990 --> 00:08:54,909 飼い葉に何が入っていたの? 98 00:08:54,992 --> 00:08:56,869 あ…あ 待て 99 00:08:56,953 --> 00:09:01,165 見当はつくわ 誰(だれ)に頼まれたのかもね 100 00:09:01,249 --> 00:09:04,001 二度とギルフィの命を 狙ったりしたら 101 00:09:04,085 --> 00:09:05,670 今度は心臓を撃ち抜くわよ 102 00:09:05,753 --> 00:09:08,464 お…落ち着け 103 00:09:13,594 --> 00:09:15,680 (シーリア)待ちなさい! 104 00:09:16,514 --> 00:09:18,182 (シーリア)あっ…! 105 00:09:18,891 --> 00:09:22,186 (馬のいななき) 106 00:09:25,773 --> 00:09:29,402 ギルフィ! 落ち着いて ギルフィ 107 00:09:29,485 --> 00:09:33,197 (スリリングな音楽) 108 00:09:44,834 --> 00:09:46,711 怖かったわね 109 00:09:46,794 --> 00:09:50,214 守ってあげる きっと私が守ってあげる 110 00:09:50,298 --> 00:09:53,718 言い訳はいい わしの目につかん所に消えろ 111 00:09:54,760 --> 00:09:57,888 (静かな音楽) 112 00:10:01,517 --> 00:10:03,477 ううむ… 113 00:10:03,561 --> 00:10:07,440 やむを得ん 残された方法は… 114 00:10:09,900 --> 00:10:13,654 (電話の呼び出し音) 115 00:10:16,866 --> 00:10:20,494 ミドルトンか よかった 116 00:10:20,578 --> 00:10:24,957 なんだ 今頃 これからパブへ 一杯ひっかけにいくところだ 117 00:10:25,041 --> 00:10:27,168 用件は明日にしてくれ 118 00:10:27,251 --> 00:10:28,836 実はな… 119 00:10:30,921 --> 00:10:34,342 なに? 殺し屋を紹介しろだと 120 00:10:35,259 --> 00:10:36,802 本気か お前 121 00:10:38,137 --> 00:10:41,182 ああ… よし わかった 122 00:10:41,265 --> 00:10:42,808 とにかく手配してみよう 123 00:10:47,021 --> 00:10:51,317 クラシックレース界に 何かが起こっているらしいな 124 00:10:59,408 --> 00:11:01,827 (ミステリアスな音楽) 125 00:11:32,483 --> 00:11:34,360 (低いドラム音) 126 00:11:34,443 --> 00:11:36,987 ミスター デューク・東郷 127 00:11:37,071 --> 00:11:40,408 私がギデオン・デ・グレイだ 128 00:11:40,491 --> 00:11:43,160 用件を聞こう 129 00:11:43,244 --> 00:11:46,414 明日のG1レースに出走する⸺ 130 00:11:46,497 --> 00:11:49,166 ギルフィを射殺してほしい 131 00:11:49,250 --> 00:11:54,171 ジョッキークラブの理事長が 出走馬の射殺依頼か 132 00:11:56,674 --> 00:11:59,552 あの手綱(たづな)の狙撃は あんたがやったことか 133 00:11:59,635 --> 00:12:02,388 はっ…! あれに気づいたのか 134 00:12:02,471 --> 00:12:04,765 (ミステリアスな音楽) 135 00:12:04,849 --> 00:12:08,728 ああ たしかに あれは わしが姪(めい)にやらせたことだ 136 00:12:08,811 --> 00:12:12,231 だが彼女は殺せなかった 137 00:12:12,314 --> 00:12:14,900 (ゴルゴ13)殺害方法に 条件はあるか? 138 00:12:14,984 --> 00:12:21,866 できれば優勝の可能性が出てきた ゴール直前に射殺してほしい 139 00:12:21,949 --> 00:12:23,117 理由は? 140 00:12:23,200 --> 00:12:26,662 姪のシーリアが抹殺を 阻止しようとしている 141 00:12:26,746 --> 00:12:29,749 明日までにギルフィを 殺そうとすれば 142 00:12:29,832 --> 00:12:34,420 間違いなく君とシーリアが ぶつかることになる 143 00:12:35,087 --> 00:12:39,508 もちろん シーリアが君の相手に なるなどとは思っていない 144 00:12:39,592 --> 00:12:43,763 だがシーリアはきっと君に向かって キバをむいてくるだろう 145 00:12:43,846 --> 00:12:45,765 それだけは避けたい 146 00:12:45,848 --> 00:12:49,477 あの子に そんな死に方だけは させたくないのだ 147 00:12:50,102 --> 00:12:51,604 わかった 148 00:12:51,687 --> 00:12:55,816 スイス銀行の指定口座に 3百万ドルが振り込まれ次第 149 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 仕事にかかろう 150 00:12:57,526 --> 00:12:58,944 ありがとう 151 00:12:59,028 --> 00:13:04,241 間違いなく今夜12時までに その金(かね)は口座に入っている 152 00:13:10,539 --> 00:13:13,125 (鳥のさえずり) 153 00:13:20,049 --> 00:13:23,427 ギルフィ… きっと 私が⸺ 154 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 守ってあげるからね 155 00:13:26,639 --> 00:13:28,891 (秘書)シーリアさん 困ります (ドアが開く音) 156 00:13:28,974 --> 00:13:32,144 (秘書)申し訳ありません お止めしたのですが 157 00:13:32,228 --> 00:13:35,523 (ギデオン)いいから 下がっていなさい 158 00:13:40,361 --> 00:13:45,282 昨夜(ゆうべ) ギルフィが襲われ 厩舎が燃えました 159 00:13:47,993 --> 00:13:50,246 どんな手を使って妨害しようと 160 00:13:50,329 --> 00:13:52,957 ギルフィは必ずレースに 出しますから 161 00:13:53,040 --> 00:13:54,458 いい加減にせんか 162 00:13:55,584 --> 00:13:59,463 わしは お前を危険な目に あわせたくないんだ 163 00:13:59,547 --> 00:14:02,466 それじゃあ もうプロを 雇ったのですね 164 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 何者です そのプロというのは 165 00:14:04,552 --> 00:14:06,011 (悲壮な音楽) 166 00:14:06,095 --> 00:14:07,471 知ってどうする? 167 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 私が狙撃します 168 00:14:09,890 --> 00:14:13,435 だから お願い おじさま どうか教えてください 169 00:14:14,854 --> 00:14:17,982 それは答えられんのだ 手を引け シーリア 170 00:14:18,816 --> 00:14:23,821 絶対に手を出すんじゃないぞ これがお前に与える最後の警告だ 171 00:14:23,904 --> 00:14:25,030 おじさま 172 00:14:25,114 --> 00:14:28,993 相手はプロなんだぞ お前が彼に勝てるはずがない 173 00:14:29,076 --> 00:14:32,997 ギルフィを守るためなら 私は命をかけます 174 00:14:33,873 --> 00:14:37,501 命を? ギルフィのために 死ぬと言うのか 175 00:14:38,377 --> 00:14:40,212 覚悟はできています 176 00:14:41,964 --> 00:14:47,636 よかろう お前に そこまでの 覚悟ができているというのなら 177 00:14:47,720 --> 00:14:50,139 わしの命もかけてやろう 178 00:14:50,222 --> 00:14:51,724 命をかけて? 179 00:14:52,975 --> 00:14:57,897 わしの雇った男は依頼者の裏切りを 絶対に許さない 180 00:14:57,980 --> 00:15:00,774 こんなことが彼に知れたら 181 00:15:00,858 --> 00:15:03,777 必ず わしを殺すだろうな 182 00:15:03,861 --> 00:15:08,741 プロの名はデューク・東郷 コードネーム ゴルゴ13 183 00:15:08,824 --> 00:15:12,786 その世界で知らぬ者のない 超一級のスナイパーだ 184 00:15:13,412 --> 00:15:14,747 デューク・東郷… 185 00:15:14,830 --> 00:15:16,874 (低いドラム音) 186 00:15:16,957 --> 00:15:21,045 (♪テーマ曲) 187 00:15:26,967 --> 00:15:30,054 (ミステリアスな音楽) 188 00:15:37,186 --> 00:15:40,356 (電話のベル) 189 00:15:51,450 --> 00:15:54,036 (フロント) デューク・東郷様ですね 190 00:15:54,119 --> 00:15:57,331 シーリア・アービング様が ご面会でございます 191 00:15:57,414 --> 00:15:58,832 断ってくれ 192 00:15:58,916 --> 00:16:00,125 (フロント)ですが… 193 00:16:06,215 --> 00:16:09,009 (不穏な音楽) 194 00:16:12,638 --> 00:16:14,264 (ドアを叩く音) 195 00:16:28,153 --> 00:16:30,906 ミスター デューク・東郷ですね 196 00:16:33,575 --> 00:16:35,452 シーリア・アービングです 197 00:16:35,536 --> 00:16:39,915 あなたがデューク・東郷の名で 宿泊されていて助かりました 198 00:16:39,999 --> 00:16:44,545 おかげで苦労せずに あなたの宿泊先を調べられました 199 00:16:50,634 --> 00:16:53,053 150万ポンドあります 200 00:16:53,137 --> 00:16:55,681 これがアービング家の全財産です 201 00:16:55,764 --> 00:16:58,559 叔父が あなたに いくら払うのか 知りませんが 202 00:16:58,642 --> 00:17:01,562 これで その依頼を 取り消してください 203 00:17:01,645 --> 00:17:06,358 残念だが 俺(おれ)には 何のことなのかわからない 204 00:17:06,442 --> 00:17:07,568 帰ってもらおう 205 00:17:08,235 --> 00:17:09,319 お願いです 206 00:17:09,403 --> 00:17:11,822 (緊迫した音楽) 207 00:17:11,905 --> 00:17:15,409 お願い ギルフィを助けて 殺さないで 208 00:17:15,492 --> 00:17:18,078 馬と生涯を共にしてきた者にとって 209 00:17:18,162 --> 00:17:21,040 馬は人間以上の存在なのです 210 00:17:21,123 --> 00:17:23,834 だから お願い 手を引いて! 211 00:17:23,917 --> 00:17:28,839 今も言ったように 俺には 何のことなのかわからない 212 00:17:31,675 --> 00:17:33,427 帰ってもらおう 213 00:17:39,016 --> 00:17:41,101 お金でダメなら… 214 00:18:20,182 --> 00:18:21,892 (シーリア)残念ね 215 00:18:22,643 --> 00:18:25,354 でも あなたがギルフィを狙う時 216 00:18:25,437 --> 00:18:28,899 私のレミントンは あなたを とらえているでしょう 217 00:18:28,982 --> 00:18:32,986 敵になる私の狙撃を 調べておいた方がいいわね 218 00:18:35,572 --> 00:18:38,617 負けない 私は絶対に負けない 219 00:18:39,743 --> 00:18:41,995 (人々の歓声) 220 00:18:42,079 --> 00:18:43,831 (アナウンサー)さあ いよいよ 競馬ファン待望の⸺ 221 00:18:43,914 --> 00:18:45,582 レースのスタートです 222 00:18:46,625 --> 00:18:51,296 今回の本命は なんといっても 大人気のギルフィでしょう 223 00:18:58,262 --> 00:18:59,304 (シーリア)ギルフィ… 224 00:18:59,388 --> 00:19:00,556 (緊迫した音楽) 225 00:19:00,639 --> 00:19:03,809 必ず このどこかにゴルゴ13がいる 226 00:19:04,601 --> 00:19:07,729 スタンドの外から コースに弾を撃ちこむことは 227 00:19:07,813 --> 00:19:10,274 絶対に不可能なはずよ 228 00:19:16,321 --> 00:19:19,324 (シーリア)どこ? どこにいるの 229 00:19:28,417 --> 00:19:31,336 (観衆の声援) 230 00:19:34,423 --> 00:19:38,343 さあゲートが開きました 横一線 きれいなスタートです 231 00:19:38,927 --> 00:19:39,803 どこ? 232 00:19:46,143 --> 00:19:49,229 どこ? どこにいるの 233 00:19:50,355 --> 00:19:52,274 (アナウンサー) 注目のギルフィは4番手 234 00:19:52,357 --> 00:19:53,817 余裕を持って走っております 235 00:19:53,901 --> 00:19:57,279 早く… 早く探し出さなければ 236 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 ゴルゴ13の居所を 237 00:19:59,364 --> 00:20:00,782 (アナウンサー) ギルフィが来ました 238 00:20:00,866 --> 00:20:02,284 ギルフィが出てきました 239 00:20:02,367 --> 00:20:05,787 ギルフィ 果たしてトップの ハンプトンまで届くのか 240 00:20:05,871 --> 00:20:08,790 どこ? どこなの ゴルゴ13 241 00:20:09,750 --> 00:20:11,293 まさか 外から? 242 00:20:14,630 --> 00:20:17,674 あ…ありえない そんな… 243 00:20:19,509 --> 00:20:21,178 (あっと息をのむ声) (銃撃音) 244 00:20:27,100 --> 00:20:29,561 (緊張感のある音楽) 245 00:20:29,645 --> 00:20:31,563 (アナウンサー)ギルフィ 出た ギルフィ 出た! 246 00:20:31,647 --> 00:20:34,566 ギルフィが先頭に立ちました 247 00:20:41,740 --> 00:20:43,033 (銃撃音) 248 00:20:45,118 --> 00:20:47,663 (馬のいななき) 249 00:20:52,125 --> 00:20:54,419 あっ… やった 250 00:21:02,261 --> 00:21:06,390 (ギデオンの心の声)ゴルゴ13が 仕事を遂行できたということは 251 00:21:06,473 --> 00:21:08,183 すでにシーリアは… 252 00:21:11,228 --> 00:21:15,232 くちはみ金具を撃つとは さすがゴルゴ13 253 00:21:15,315 --> 00:21:17,192 舌をかみ切ったギルフィは 254 00:21:17,276 --> 00:21:21,655 舌をのどにつまらせ 一瞬にして窒息死か 255 00:21:21,738 --> 00:21:26,702 これくらいのことなら証拠の痕跡(こんせき)も わしの手で握り潰せる 256 00:21:34,334 --> 00:21:36,169 (ギデオンの心の声) これで償いは終わった 257 00:21:36,253 --> 00:21:38,964 しかし大きな代償を払ったな 258 00:21:39,047 --> 00:21:43,135 シーリアを失い 自分の命も… 259 00:21:43,218 --> 00:21:44,720 ゴルゴ13 260 00:21:46,680 --> 00:21:50,559 俺との契約 仕事内容は 261 00:21:50,642 --> 00:21:52,728 俺と あんたしか知らないはずだな 262 00:21:53,353 --> 00:21:55,230 弁明があったら聞こう 263 00:21:55,897 --> 00:22:00,235 弁明することはない シーリアには わしが話した 264 00:22:00,319 --> 00:22:02,237 (低いドラム音) 265 00:22:05,574 --> 00:22:08,368 (ああ…とおののく声) (切迫した音楽) 266 00:22:09,077 --> 00:22:12,122 (銃撃音と人が倒れる音) 267 00:22:14,458 --> 00:22:17,502 (遠ざかる足音) 268 00:22:23,133 --> 00:22:26,011 (♪テーマ曲) 269 00:22:31,850 --> 00:22:35,437 (♪~エンディング曲) 270 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 {\an8}(エンディング曲~♪) 271 00:24:01,523 --> 00:24:02,691 (♪~テーマ曲) 272 00:24:02,774 --> 00:24:07,821 (ナレーター)魅惑の美女 マダム マルタンを陰で操る男 バン 273 00:24:07,904 --> 00:24:12,159 バンに嫉妬した男が ゴルゴに殺害を依頼する 274 00:24:12,242 --> 00:24:16,621 そしてゴルゴは モナコに現れた マダムの監視を始めるが 275 00:24:16,705 --> 00:24:20,834 バンの正体が思わぬ真実を暴く 276 00:24:20,917 --> 00:24:23,420 次回 「ゴルゴ13」 277 00:24:24,671 --> 00:24:28,675 ヤツの後ろに立つな 命が惜しければ