1 00:00:46,129 --> 00:00:47,630 (ドキドキする音楽) 2 00:00:48,423 --> 00:00:50,008 (電車が揺れる音) (パトリック)おっと…! 3 00:00:54,012 --> 00:00:57,015 はあ… 失礼 4 00:00:57,098 --> 00:00:59,851 (はっとする声) (音楽のテンポが速くなる) 5 00:01:15,700 --> 00:01:16,701 (小さなため息) 6 00:01:29,005 --> 00:01:30,215 (はっとする声) 7 00:01:32,008 --> 00:01:35,845 “TTT…” 何かのメモかな 8 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 (どこかで女の悲鳴がする) (はっとする声) 9 00:01:43,770 --> 00:01:48,650 (人々のざわめき) 10 00:01:50,777 --> 00:01:53,613 (人々が騒ぐ声) (重く低いドラム音) 11 00:01:56,032 --> 00:01:59,619 {\an8}(♪~オープニング曲) 12 00:03:21,618 --> 00:03:24,704 {\an8}(オープニング曲~♪) 13 00:03:26,206 --> 00:03:29,500 (ムードのあるジャズ) 14 00:03:35,006 --> 00:03:37,884 “カフェ・ド・ラヴェニュー” 15 00:03:45,308 --> 00:03:47,977 遅いな パトリック 16 00:03:51,105 --> 00:03:53,107 (サラの心の声)あの男 刑事かな 17 00:03:55,443 --> 00:03:56,736 (ウェイター)お待ちどうさま 18 00:03:58,112 --> 00:04:01,115 ん? ダメだよ ムッシュー 19 00:04:01,199 --> 00:04:02,742 カフェに座っているパリジェンヌ 20 00:04:03,368 --> 00:04:04,911 みんながみんな 道行く パリジャンに⸺ 21 00:04:04,994 --> 00:04:07,163 アピールしているわけじゃない 22 00:04:07,247 --> 00:04:11,042 あの子は まだ15歳さ それにパトリックの女だ 23 00:04:12,126 --> 00:04:13,002 パトリック? 24 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 メトロのスリさ 25 00:04:15,171 --> 00:04:17,799 奴(やつ)は いつも怪しまれないような 26 00:04:17,882 --> 00:04:20,593 身なりのいい素人を相棒にして 27 00:04:20,677 --> 00:04:23,012 車内でスッた金を渡すんだ 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 (ウェイター)抜け目のない野郎さ 29 00:04:26,891 --> 00:04:31,521 (ウェイター)ククッ…それに そんな目で女を見てちゃダメだね 30 00:04:31,604 --> 00:04:36,609 パリジェンヌをモノにしたかったら 笑顔だよ 笑顔! 31 00:04:42,156 --> 00:04:43,366 (ん? と何かに気づく声) 32 00:04:48,830 --> 00:04:51,082 (あっと息をのむ声) 33 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 (深いため息) 34 00:05:06,973 --> 00:05:08,891 (重く低いドラム音) 35 00:05:08,975 --> 00:05:11,686 (ドキドキする音楽) 36 00:05:21,237 --> 00:05:24,782 (息をのむ声) 37 00:05:25,491 --> 00:05:26,784 (驚いて はっとする声) 38 00:05:26,868 --> 00:05:29,454 (サラの息切れ) 39 00:05:31,622 --> 00:05:34,083 (争う息づかい) 40 00:05:34,709 --> 00:05:38,421 騒ぐな お前も見ただろ 41 00:05:38,504 --> 00:05:41,341 メトロで死んでいた男は 俺(おれ)が殺したんだ 42 00:05:42,175 --> 00:05:44,052 ああは なりたくないだろ 43 00:05:44,135 --> 00:05:46,346 (小さな悲鳴) 44 00:05:46,971 --> 00:05:51,100 パトリックがスッた財布は まだ お前が持ってるんだろ 45 00:05:51,184 --> 00:05:52,477 出せ 46 00:05:52,560 --> 00:05:53,770 な…なんのこと? 47 00:05:53,853 --> 00:05:56,356 (アラン)死にたいのか (ゴルゴ13)やめろ 48 00:05:57,857 --> 00:06:00,026 (低音のエレキギター音) 49 00:06:01,402 --> 00:06:02,653 貴様は… 50 00:06:05,698 --> 00:06:07,658 カルナックの使いだ 51 00:06:07,742 --> 00:06:10,536 ブツを渡してもらおうか バゼーヌ 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,330 これが例のモノです 53 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 滅菌水で溶かして使用します 54 00:06:15,124 --> 00:06:17,377 そう カルナックさんに 伝えてください 55 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 わかった 56 00:06:20,046 --> 00:06:21,964 代金の3万ユーロは? 57 00:06:22,048 --> 00:06:25,301 その前に DNAの複製に 必要だった⸺ 58 00:06:25,385 --> 00:06:27,720 あのメモを返してもらおう 59 00:06:27,804 --> 00:06:29,639 はい もちろん ここに… 60 00:06:29,722 --> 00:06:32,433 (はっとする声) (アラン)どうした? 61 00:06:32,517 --> 00:06:36,813 ス…スリだ メモの入れてあった 財布をスリにやられた 62 00:06:36,896 --> 00:06:40,441 (アラン)なに? (バゼーヌ)さ…さっきの少年だ! 63 00:06:40,525 --> 00:06:42,902 どうしよう… どうしよう 64 00:06:42,985 --> 00:06:46,656 わかった 俺が取り返してやろう 65 00:06:46,739 --> 00:06:49,826 だから あんたは安心して死にな! 66 00:06:49,909 --> 00:06:51,119 (サイレンサー付きの銃の音) (バゼーヌ)うっ! 67 00:06:51,744 --> 00:06:53,913 (ドキドキする音楽) 68 00:06:53,996 --> 00:06:56,082 (バゼーヌ)あ… (アラン)ん? 69 00:06:58,167 --> 00:07:01,421 お…おい どうした 大丈夫か? 70 00:07:01,504 --> 00:07:04,132 ちっ! 寝ちまいやがった 71 00:07:06,175 --> 00:07:08,094 (低いドラム音) 72 00:07:10,680 --> 00:07:14,600 フン! しかし いい所へ 現れてくれたな 73 00:07:15,309 --> 00:07:17,103 探す手間が省けたぜ 74 00:07:19,897 --> 00:07:21,441 動くな! (女が息をのむ声) 75 00:07:21,524 --> 00:07:23,317 あっ…! (低いドラム音) 76 00:07:23,401 --> 00:07:27,905 (クッとりきむ声) (銃を構える音と殴る音) 77 00:07:28,698 --> 00:07:32,118 (女が息をのむ) (男の苦しむ声) 78 00:07:43,713 --> 00:07:45,047 (テレビのニュースの音) (サラの心の声)あの男… 79 00:07:45,131 --> 00:07:46,757 どうして私とパトリックのこと 80 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 メトロ1号線車内で パリ大学研究生 81 00:07:50,344 --> 00:07:53,264 アンリ・バゼーヌ氏 30歳が 死亡しているのが発見されました 82 00:07:54,056 --> 00:07:57,852 死亡の原因は 腹部に 至近距離からの銃弾が貫通 83 00:07:57,935 --> 00:07:59,270 出血死とみられています 84 00:07:59,353 --> 00:08:02,273 {\an8}“アンリ・バゼーヌ… この人だ! 85 00:08:02,940 --> 00:08:04,317 (キャスター)財布などが 奪われており 86 00:08:04,400 --> 00:08:08,070 1号線で最近 スリグループによる 犯罪が多発していることから 87 00:08:08,154 --> 00:08:08,988 パリ警視庁では… 88 00:08:09,071 --> 00:08:12,366 この人の財布を パトリックが スッたんだわ 89 00:08:14,410 --> 00:08:17,830 (サラの心の声)あの男が 欲しがっていたのはこの財布 90 00:08:17,914 --> 00:08:19,874 このメモが欲しかったんだわ 91 00:08:20,625 --> 00:08:24,795 私たち とんでもない事件に 巻き込まれたのかもしれない 92 00:08:25,463 --> 00:08:28,299 どうして連絡をくれないの? パトリック… 93 00:08:28,382 --> 00:08:32,303 (暗い音楽) 94 00:08:34,055 --> 00:08:38,309 (苦しむ声)くっそお… 95 00:08:38,392 --> 00:08:41,687 あの野郎 今度会ったら ぶっ殺してやる 96 00:08:42,438 --> 00:08:45,274 “カフェ・ド・ラヴェニュー” 97 00:08:45,358 --> 00:08:47,276 (ウェイター)じゃあ お先に 98 00:08:48,569 --> 00:08:52,490 (鼻歌を歌う声) 99 00:08:56,077 --> 00:08:57,036 おっ…! 100 00:08:59,330 --> 00:09:01,040 (ウェイター)やあ あんたか 101 00:09:01,123 --> 00:09:03,918 (不吉な音楽) 102 00:09:05,628 --> 00:09:07,505 (アラン)頼むよ 103 00:09:12,843 --> 00:09:14,720 (スリリングな音楽) 104 00:09:16,138 --> 00:09:19,934 ああっ…! だ…誰だ! 105 00:09:22,603 --> 00:09:23,980 (パトリック)お前…? 106 00:09:25,314 --> 00:09:27,942 なるほど いい隠れ家だな 107 00:09:28,025 --> 00:09:30,528 (パトリック)うっ… 108 00:09:30,611 --> 00:09:31,904 何の用だ 109 00:09:31,988 --> 00:09:33,781 地下鉄でスッた財布は 110 00:09:33,864 --> 00:09:37,410 まだサラが持ってるんだな? パトリック 111 00:09:37,493 --> 00:09:41,372 サラに電話をして その財布を 持ってくるように言うんだ 112 00:09:41,455 --> 00:09:42,456 早くしろ 113 00:09:43,082 --> 00:09:45,084 俺はサラの電話番号を知ら… 114 00:09:45,167 --> 00:09:47,086 (殴る音) (うめき声) 115 00:09:47,169 --> 00:09:49,589 次は腕でもへし折ってやろうか 116 00:09:49,672 --> 00:09:51,424 わっ… わかった 117 00:09:52,592 --> 00:09:53,968 (電話をかける音) 118 00:09:55,177 --> 00:09:59,307 もしもし サラか? ああ 俺だ 119 00:09:59,390 --> 00:10:01,726 逃げろ! 今すぐ そこから逃げろ 120 00:10:02,393 --> 00:10:03,644 (電話を壊す音) 121 00:10:05,354 --> 00:10:07,273 ざまあみろ 122 00:10:07,356 --> 00:10:11,068 これでサラの居場所は 俺にもわからなくなったぜ 123 00:10:11,152 --> 00:10:14,071 いくら俺を責めあげたって ムダなことだ 124 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 お前に耐えられるかな? 125 00:10:16,407 --> 00:10:18,701 (アラン)ここじゃあ いくら大声を出したって 126 00:10:18,784 --> 00:10:21,787 外には聞こえねえだろうしな 127 00:10:21,871 --> 00:10:25,791 (電話が切れた後の不通音) パ…パトリック 128 00:10:25,875 --> 00:10:29,378 (不穏な音楽) 129 00:10:38,346 --> 00:10:40,389 (アラン)もう一回 聞くぜ 130 00:10:40,473 --> 00:10:43,059 何かの時にはシャンゼリゼ沿いの⸺ 131 00:10:43,142 --> 00:10:47,188 凱旋(がいせん)門のメトロの入り口で 待ち合わせなんだな 132 00:10:47,271 --> 00:10:48,230 (パトリック)ああ… 133 00:10:48,314 --> 00:10:51,400 時間は夕暮れの5時きっかりだな 134 00:10:51,484 --> 00:10:52,902 (パトリック)あ… ああ 135 00:10:52,985 --> 00:10:54,070 (パトリックの苦しそうな声) 136 00:10:54,153 --> 00:10:56,572 もし ウソをついてやがったら 137 00:10:56,656 --> 00:10:59,784 う…ウソじゃねえ ホントだよ 138 00:11:02,119 --> 00:11:04,497 よし 信用してやろう 139 00:11:05,206 --> 00:11:07,041 もう楽にしてやるぜ 140 00:11:07,124 --> 00:11:11,045 (銃を構える音) (はっとする声) 141 00:11:11,128 --> 00:11:13,047 (含み笑い) (サイレンサー付きの銃声) 142 00:11:13,964 --> 00:11:16,133 (倒れる音) (遠ざかる足音) 143 00:11:16,217 --> 00:11:19,261 (スリリングな音楽) 144 00:11:28,562 --> 00:11:31,148 はっ…! あの男 145 00:11:32,024 --> 00:11:34,193 おっ! ええい 146 00:11:36,987 --> 00:11:40,616 (荒い息づかい) (通行人のうわっという声) 147 00:11:44,995 --> 00:11:46,038 乗れ 148 00:11:46,122 --> 00:11:48,999 (サラ)あ…あんたは? (ゴルゴ13)グズグズするな 149 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 (息を切らす声) 150 00:11:54,505 --> 00:11:55,381 おおっ… 151 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 くっそ! 152 00:12:13,983 --> 00:12:15,943 死にたくなかったら ここにいろ 153 00:12:16,569 --> 00:12:20,072 なんで? なんで私を助けてくれるの 154 00:12:20,156 --> 00:12:20,948 あんた 誰? 155 00:12:21,031 --> 00:12:23,451 (低いドラム音) 156 00:12:23,534 --> 00:12:26,370 なんで私が命を狙(ねら)われるの? 157 00:12:26,454 --> 00:12:27,496 なんにもしてないのに 158 00:12:27,580 --> 00:12:29,957 (ドアが閉まる音) (サラのあっという声) 159 00:12:36,005 --> 00:12:39,216 (♪テーマ曲) 160 00:12:51,312 --> 00:12:53,397 (アラン)すみません カルナックさん 161 00:12:53,481 --> 00:12:55,441 ブツは手に入れたんですが 162 00:12:55,524 --> 00:12:58,027 (息をのむ声) 163 00:12:59,028 --> 00:13:01,071 て…てめえは! 164 00:13:01,155 --> 00:13:04,950 カルナックに伝えろ メモを持った少女は 165 00:13:05,034 --> 00:13:07,995 モンマルトル通りの ホテル・ブーファンにいる と 166 00:13:08,078 --> 00:13:11,957 な…なんだと? てめえは一体… 167 00:13:13,042 --> 00:13:15,711 (ツーツーという電話の不通音) 168 00:13:16,504 --> 00:13:20,257 やっとカルナックに連絡を 取ってくれたな 消えろ 169 00:13:20,341 --> 00:13:23,511 (悔しがる声) 170 00:13:33,103 --> 00:13:33,687 (銃を構える音) (サイレンサー付きの銃声) 171 00:13:33,771 --> 00:13:34,939 (うっと驚く声) 172 00:13:38,067 --> 00:13:39,860 (苦しむ声) 173 00:13:39,944 --> 00:13:41,737 (サイレンサー付きの銃声) 174 00:13:47,827 --> 00:13:50,246 (暗い音楽) 175 00:13:56,627 --> 00:13:58,003 (深いため息) 176 00:13:58,087 --> 00:13:59,255 (ドアが開く音) 177 00:14:00,881 --> 00:14:01,882 どこへ行くの? 178 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 (エンジンをかける音) (サラ)私をどこへ連れていく気? 179 00:14:04,635 --> 00:14:08,889 お前は俺を信じるしかない 命が惜しければな 180 00:14:08,973 --> 00:14:12,268 し…信じないわ 大人なんて 181 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 男なんて みんなウソつきよ 182 00:14:15,646 --> 00:14:21,360 たった一人 味方だと思ってた パトリックまで私を見捨てたわ 183 00:14:21,443 --> 00:14:23,779 (ゴルゴ13)パトリックは殺された (サラ)ええっ? 184 00:14:27,533 --> 00:14:29,743 パ…パトリック 185 00:14:30,578 --> 00:14:35,583 警察が探している失踪中の少女って 私のこと? 186 00:14:35,666 --> 00:14:41,755 この記事 私とパトリックが 地下鉄の人を殺して 財布をスッて 187 00:14:41,839 --> 00:14:45,301 仲間割れした私がパトリックを 殺したって言ってる 188 00:14:46,010 --> 00:14:50,306 お前が死ねば そういう形で 事件は終わるだろう 189 00:14:50,389 --> 00:14:51,307 そんな! 190 00:14:55,436 --> 00:14:58,564 こんなメモなんて 捨ててしまえばよかったわ 191 00:14:58,647 --> 00:15:01,317 どの道 お前は狙われる 192 00:15:01,400 --> 00:15:06,322 それを見た者すべて 奴らは抹殺するつもりだ 193 00:15:06,405 --> 00:15:08,574 お前に選ぶ他の道はない 194 00:15:09,283 --> 00:15:13,078 お前のいう大人や男のように 信じろとは言わない 195 00:15:14,038 --> 00:15:17,708 だが この件では 俺を信じるしかない 196 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 {\an8}“ホテル・ブーファン” 197 00:15:25,633 --> 00:15:28,594 {\an8}(サラ)あの… サラ・ペリアンだけど 198 00:15:29,219 --> 00:15:31,096 はい うかがっております 199 00:15:35,100 --> 00:15:36,435 おかえりなさい 200 00:15:49,782 --> 00:15:52,409 (ドアを叩く音) (ゴルゴ13)誰だ? 201 00:15:52,493 --> 00:15:53,953 (ドアの向こうから)エディスです 202 00:15:54,036 --> 00:15:57,247 (深刻な音楽) 203 00:16:01,585 --> 00:16:02,419 (ドアが閉まる音) 204 00:16:03,629 --> 00:16:06,131 カルナックの行方が わかったんですか 205 00:16:08,550 --> 00:16:09,385 (重く低い音) 206 00:16:09,468 --> 00:16:11,470 (エディス)これは カルナックの筆跡 207 00:16:12,096 --> 00:16:14,056 あんたなら これだけで 208 00:16:14,139 --> 00:16:17,434 カルナックが何をしようと していたのか わかるだろう 209 00:16:17,518 --> 00:16:18,852 (エディス)何ということ… 210 00:16:18,936 --> 00:16:22,314 彼にとっては全てバーチャルゲーム 211 00:16:22,398 --> 00:16:24,441 彼は自分の思い通りに 212 00:16:24,525 --> 00:16:26,902 破壊活動を営むために 213 00:16:26,986 --> 00:16:30,072 我々の組織の活動資金を盗みました 214 00:16:30,155 --> 00:16:31,865 危険な裏切り者です 215 00:16:31,949 --> 00:16:36,912 カルナックを仕留められるのは あなた以外にないのです 216 00:16:36,996 --> 00:16:39,999 とうとう その時が やってきたのですね 217 00:16:40,082 --> 00:16:43,127 奴は必ず あの子を追って ここに現れる 218 00:16:44,044 --> 00:16:46,672 (ゴルゴ13)待ち伏せされていると わかっていてもな 219 00:16:48,841 --> 00:16:51,135 私に何か手伝えることは? 220 00:16:51,218 --> 00:16:54,930 そのメモの確認をしてもらえれば もういい 221 00:16:55,014 --> 00:16:58,600 奴に姿を見られないうちに 引き上げてくれ 222 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 (エディス)でも… 223 00:16:59,852 --> 00:17:02,146 (ゴルゴ13)心配しなくていい 224 00:17:02,771 --> 00:17:04,565 あの子もわかってる 225 00:17:04,648 --> 00:17:08,736 これを乗り切らないと 自分を救えない とな 226 00:17:08,819 --> 00:17:09,653 (ドアが閉まる音) 227 00:17:09,737 --> 00:17:13,032 (雨の音) 228 00:17:20,539 --> 00:17:22,624 (暗い音楽が止まる) 229 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 バスルームに入ってろ 230 00:17:29,757 --> 00:17:31,925 (サラ)えっ…? (ゴルゴ13)早くしろ 231 00:17:32,509 --> 00:17:33,677 (あせる息づかい) 232 00:17:37,514 --> 00:17:40,434 (男性客)大丈夫だっつうの 俺は酔ってねえよ 233 00:17:40,517 --> 00:17:42,978 お客さん お静かに願います 234 00:17:43,062 --> 00:17:45,272 静かにしろだと? 235 00:17:45,355 --> 00:17:49,318 (ホテルマン)こんな時間ですから 他のお客様に ご迷惑が… 236 00:17:54,698 --> 00:17:55,824 (深いため息) 237 00:17:57,910 --> 00:18:00,829 (男性客)ったく… 俺は俺様だってえの 238 00:18:00,913 --> 00:18:04,041 ああ すみません お騒がせして 239 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 (男性客)よお (ゴルゴ13)カルナックか 240 00:18:06,460 --> 00:18:10,714 カルナック? 俺はそんな チンケな名じゃねえぞ 241 00:18:10,798 --> 00:18:13,008 トルー・アルベール様だ 242 00:18:13,092 --> 00:18:14,218 まあ まあ 243 00:18:14,301 --> 00:18:16,720 (アルベール)よく覚えとけ 244 00:18:17,346 --> 00:18:18,639 (ドアが閉まる音) 245 00:18:19,473 --> 00:18:22,226 どうして俺がカルナックだと わかった? 246 00:18:22,851 --> 00:18:26,063 ホテルの従業員も調べないで 待っているほど 247 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 俺は のんびりとはしていない 248 00:18:28,398 --> 00:18:30,400 フフ… なるほど 249 00:18:30,484 --> 00:18:33,487 それで こんな小さなホテルを 使ったというわけか 250 00:18:34,530 --> 00:18:37,741 相手の正体もわからないで 呼び出そうって時は 251 00:18:37,825 --> 00:18:40,536 俺でも やはり そうしたろうな 252 00:18:40,619 --> 00:18:42,121 気に入ったよ あんた 253 00:18:42,955 --> 00:18:46,792 ところで あんた どこかで 一度会っちゃいないかな? 254 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 (ゴルゴ13)いや 255 00:18:48,085 --> 00:18:50,671 そうか まあ どうでもいい 256 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 例の女の子は どこにいる 257 00:18:53,882 --> 00:18:55,008 中だ 258 00:18:55,092 --> 00:18:57,970 (スリリングな音楽) 259 00:19:01,306 --> 00:19:02,641 どこだ? 260 00:19:02,724 --> 00:19:04,643 (ゴルゴ13)バスルームの中だ 261 00:19:05,394 --> 00:19:08,730 (サラの心の声)あ…! 私を殺しに来た男に 262 00:19:08,814 --> 00:19:10,816 私を引き渡す気? 263 00:19:10,899 --> 00:19:13,902 私を引き渡して お金を取る気なんだ 264 00:19:13,986 --> 00:19:16,613 最初っから それが目的で…! 265 00:19:17,281 --> 00:19:19,199 (ゴルゴ13)この子を 始末する気なら 266 00:19:19,283 --> 00:19:21,618 まず俺を始末するしかないぞ 267 00:19:21,702 --> 00:19:23,078 (息をのむ声) 268 00:19:29,877 --> 00:19:31,545 なあ あんた 269 00:19:31,628 --> 00:19:36,175 何のつもりかは知らないが 俺と手を組まないか? 270 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 このパリは 271 00:19:37,634 --> 00:19:40,387 細菌にとって理想的な町だ 272 00:19:40,470 --> 00:19:43,223 細菌汚染は たちまちパリを包み 273 00:19:43,307 --> 00:19:45,267 沈黙させるぞ 274 00:19:45,350 --> 00:19:48,020 フランスは一度も負けたことが ないと言う連中の 275 00:19:48,103 --> 00:19:51,523 その鼻っ柱をガツンと 折ってやれるんだ 276 00:19:52,858 --> 00:19:56,820 どうだ 俺と組んで ゲームを完成させてくれないか? 277 00:19:56,904 --> 00:19:59,239 (ゴルゴ13)俺には 興味のないことだ 278 00:19:59,323 --> 00:20:03,869 興味があるのは 俺の仕事を やり遂げることだけ 279 00:20:03,952 --> 00:20:06,997 裏切り者の始末という依頼のな 280 00:20:07,080 --> 00:20:08,832 な…なに? 281 00:20:08,916 --> 00:20:11,251 貴様 そんな目的で 俺を! 282 00:20:14,338 --> 00:20:17,382 はっ…! 思い出したぞ 283 00:20:17,466 --> 00:20:20,260 貴様は組織の機密資料で見た… 284 00:20:20,344 --> 00:20:22,888 ゴ…ゴルゴ 285 00:20:22,971 --> 00:20:25,182 (緊張感のある音楽) 286 00:20:25,682 --> 00:20:26,225 ええいっ! (銃撃音) 287 00:20:45,577 --> 00:20:48,705 (震える息づかい) 288 00:20:59,591 --> 00:21:03,136 (不穏な音楽) 289 00:21:03,220 --> 00:21:05,097 (あっと息をのむ声) 290 00:21:08,350 --> 00:21:10,018 お…おじさん 291 00:21:11,353 --> 00:21:12,896 おじさん? 292 00:21:17,401 --> 00:21:18,777 …あっ! 293 00:21:20,237 --> 00:21:23,532 おじさんが ここを離れるまで 待たなきゃ 294 00:21:27,119 --> 00:21:29,037 (息切れしながら走る足音) 295 00:21:29,830 --> 00:21:31,748 (サラの父)サラ! (サラ)パパ 296 00:21:32,541 --> 00:21:34,584 サラ こんな所に 297 00:21:35,627 --> 00:21:39,089 (サラの父)こ…これは! (ホテルの受付)警察を呼びます 298 00:21:40,215 --> 00:21:41,883 サラ ケガはないな? 299 00:21:41,967 --> 00:21:46,388 (サラ)パパ… 私… (サラの父)すまなかったね 300 00:21:46,471 --> 00:21:49,391 ママが亡くなってから 全くかまってやれなくて 301 00:21:49,474 --> 00:21:50,934 (サラの泣きだす声) 302 00:21:51,018 --> 00:21:54,855 とにかく お前が無事で 本当によかった 303 00:21:54,938 --> 00:21:56,773 パパ! 304 00:21:57,691 --> 00:22:00,944 (サラのすすり泣き) (静かな音楽) 305 00:22:05,907 --> 00:22:06,783 (ため息) 306 00:22:06,867 --> 00:22:10,078 (サイレン音) 307 00:22:14,875 --> 00:22:17,919 (静かで不気味な音楽) 308 00:22:27,471 --> 00:22:29,973 (♪テーマ曲) 309 00:22:31,850 --> 00:22:35,437 {\an8}(♪~エンディング曲) 310 00:23:56,393 --> 00:23:59,771 (エンディング曲~♪) 311 00:24:01,940 --> 00:24:02,774 (ナレーター)アッシュは 312 00:24:02,858 --> 00:24:07,362 ガラクタ作品ばかりを作る 自称芸術家 313 00:24:07,446 --> 00:24:10,574 そんな彼に作品を全て 買い取りたいと 314 00:24:10,657 --> 00:24:13,243 ゴルゴが訪ねてきた 315 00:24:13,326 --> 00:24:17,289 ゴルゴの目的とは一体何なのか 316 00:24:17,372 --> 00:24:19,791 アッシュを待ち受ける運命とは 317 00:24:20,667 --> 00:24:22,961 次回 「ゴルゴ13」 318 00:24:24,921 --> 00:24:28,884 ヤツの後ろに立つな 命が惜しければ