1 00:00:01,459 --> 00:00:04,504 (おだやかな音楽) 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,688 (人々の話す声) 3 00:00:25,025 --> 00:00:28,862 そうか それだけ英語が しゃべれるようになったのなら 4 00:00:28,945 --> 00:00:31,948 末は我が国の国連大使だな ハハハ… 5 00:00:32,032 --> 00:00:33,408 (ビロゼルチェフの娘) よしてよ パパ 6 00:00:33,491 --> 00:00:36,411 私は政治には興味ないんだから 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,871 そうか? 8 00:00:39,497 --> 00:00:41,833 (ビロゼルチェフ)はい (ビロゼルチェフの妻)ありがとう 9 00:00:41,916 --> 00:00:43,501 (電話の着信音) (おっと気づく声) 10 00:00:50,925 --> 00:00:53,178 (ビロゼルチェフ)うん 分かった 11 00:00:54,429 --> 00:00:56,765 (残念がる声)いやあ すまない 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,185 どうしても行かなくてはいけない 用事ができてしまった 13 00:01:00,268 --> 00:01:01,811 (ビロゼルチェフの妻)そうですか 14 00:01:09,402 --> 00:01:13,782 おお 食事が済んだら タクシーを呼んでやってくれないか 15 00:01:13,865 --> 00:01:15,492 かしこまりました 16 00:01:18,286 --> 00:01:19,913 (レストランのボーイ) ありがとうございます 17 00:01:28,213 --> 00:01:31,341 (女性のあえぎ声) 18 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 (エレナ)放っといていいの? 家族の事は 19 00:01:38,598 --> 00:01:40,975 (ビロゼルチェフ) 国への奉公の方が大事だろ 20 00:01:41,059 --> 00:01:44,521 (エレナ)じゃあ 私の体を 貪(むさぼ)ることは大事じゃないの? 21 00:01:44,604 --> 00:01:46,397 (ビロゼルチェフ)まあ それも もちろん大事だ 22 00:01:46,481 --> 00:01:47,690 (エレナ)フフフ… 23 00:01:47,774 --> 00:01:50,068 これがファーガソン事務次官の スタッフのリストと 24 00:01:50,151 --> 00:01:51,486 事務所の見取り図よ 25 00:01:51,569 --> 00:01:54,155 欲しいのは 彼の 次の交渉相手が誰で 26 00:01:54,239 --> 00:01:56,991 それは いつどこで 行われるかという事 27 00:01:57,075 --> 00:01:59,828 (ビロゼルチェフ) 仕事の話になると素っ気ないな 28 00:01:59,911 --> 00:02:02,122 (エレナ)終わったら また サービスしてあげるわ 29 00:02:02,205 --> 00:02:04,040 (ドアが開く音) (ビロゼルチョフ)誰だ! 30 00:02:04,124 --> 00:02:06,126 (銃撃音) (男女のうめき声) 31 00:02:06,209 --> 00:02:08,086 (何かが倒れる音) 32 00:02:08,169 --> 00:02:12,132 (銃撃音) 33 00:02:17,095 --> 00:02:19,305 (無線の声)場所は ウェイントン通りの34番 34 00:02:19,389 --> 00:02:21,474 ガイシャ のものと思われる 車両がある 35 00:02:21,558 --> 00:02:24,185 ナンバーはFN34NOK 36 00:02:24,269 --> 00:02:25,436 所有者を確認してくれ 37 00:02:25,520 --> 00:02:26,437 (カメラのシャッター音) 38 00:02:26,521 --> 00:02:27,814 (深刻な音楽) 39 00:02:27,897 --> 00:02:33,194 (刑事1)殺された女性の名前は 所持品からエレナ・サボー 31歳 40 00:02:33,278 --> 00:02:35,405 ルーマニア国籍となっています 41 00:02:35,488 --> 00:02:40,410 しかし不審な点が多く 偽名である可能性が高いでしょう 42 00:02:41,619 --> 00:02:44,455 男のほうは ワレリー・ビロゼルチェフ 43 00:02:44,539 --> 00:02:48,084 ロシア大使館の外交官です 44 00:02:48,168 --> 00:02:51,337 眉間と心臓に1発ずつか 45 00:02:51,421 --> 00:02:53,673 そこらのチンピラの仕業じゃねぇぞ 46 00:02:53,756 --> 00:02:56,009 そうですねぇ 47 00:02:56,092 --> 00:02:58,720 (刑事2)目撃者は? (刑事1)今のところは まだ 48 00:02:58,803 --> 00:03:01,973 もしいたのなら 警察で 保護するように伝えろ 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,267 命を狙(ねら)われる可能性がある 50 00:03:04,350 --> 00:03:06,102 分かりました 51 00:03:08,730 --> 00:03:11,524 (部下)ロシア大使館と 連絡が取れました 52 00:03:11,608 --> 00:03:15,153 確かに ビロゼルチェフ外交官 だそうです 53 00:03:15,236 --> 00:03:18,489 家族への連絡は 大使館からするそうです 54 00:03:19,365 --> 00:03:20,992 (刑事2)それは助かる 55 00:03:21,075 --> 00:03:25,914 残された家族に 愛人との 情事の最中 射殺されたなんて 56 00:03:25,997 --> 00:03:27,916 俺(おれ)には伝えられん 57 00:03:27,999 --> 00:03:30,668 {\an8}(♪~オープニング曲) 58 00:04:54,460 --> 00:04:57,213 {\an8}(オープニング曲~♪) 59 00:04:58,006 --> 00:04:59,299 (不穏な音楽) 60 00:04:59,382 --> 00:05:03,136 (無線の声)こちら水上パトロール 今の所 特に報告することはない 61 00:05:03,219 --> 00:05:05,221 (無線の声)こちら本部 了解した 62 00:05:05,305 --> 00:05:09,976 (無線の声)ルート3 第二検問所 現在のところ 異常なし 63 00:05:10,059 --> 00:05:11,936 (無線の声)了解 64 00:05:12,020 --> 00:05:14,230 (無線の声)こちらはルート1 第七検問所 65 00:05:14,314 --> 00:05:17,942 大麻所持の男2名を拘束したが 事件と関係ないようだ 66 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 {\an8}(サイレンの音) 67 00:05:19,694 --> 00:05:21,988 {\an8}“ペチコートレーン” 68 00:05:22,071 --> 00:05:23,823 (娼婦(しょうふ)1)なんだろうねぇ 69 00:05:23,906 --> 00:05:26,826 (娼婦2)どうせ また 殺しか強盗だろうよ 70 00:05:26,909 --> 00:05:29,829 (娼婦1)そこら中で検問を おっぱじめたらしいよ 71 00:05:29,912 --> 00:05:33,166 あたしらには 迷惑な話だよ まったく 72 00:05:35,460 --> 00:05:38,504 (娼婦1)ねえ そこのお兄さん! 遊んでいきなよ 73 00:05:38,588 --> 00:05:39,964 楽しませてあげるよ 74 00:05:40,048 --> 00:05:43,968 ぺチコートレーン一(いち)の あたしの寝技でさぁ 75 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 けっ! しみったれ野郎! 76 00:05:51,809 --> 00:05:54,020 (ドアを開ける音) 77 00:05:54,937 --> 00:05:56,439 (マスター)どうぞ 78 00:05:56,522 --> 00:05:58,733 (人々の話す声) 79 00:06:08,242 --> 00:06:11,412 (プレーヤー1)見てろ ガツンと行くぜ! 80 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 (球が弾かれる音) 81 00:06:18,836 --> 00:06:21,839 ハハハハ… 今夜のおめえにはツキがねえ 82 00:06:21,923 --> 00:06:24,175 お前のラックの立て方が下手なんだ 83 00:06:24,258 --> 00:06:27,762 へっ! 1人で いじけてな! 84 00:06:32,058 --> 00:06:33,226 (球を打つ音) 85 00:06:46,280 --> 00:06:48,282 (ドアが開いた音) (マスター)ん? 86 00:06:49,075 --> 00:06:52,662 (プレーヤー1)くっ… この台が歪んでんだよ 87 00:06:52,745 --> 00:06:55,289 (プレーヤー2)実力が 出てきたのさ 88 00:06:55,373 --> 00:06:57,458 何になさいますか? 89 00:06:57,542 --> 00:07:00,586 (レッド・ペッパー)ああ… ビールを頂こうかしら 90 00:07:03,256 --> 00:07:05,800 (ぶつかる音) あっ! ごめんなさい 91 00:07:05,883 --> 00:07:08,052 (プレーヤー2)おい 早く突けよ! 92 00:07:14,392 --> 00:07:16,185 はっ! くそっ! 93 00:07:17,228 --> 00:07:19,313 (マスター)気にしなさんな 94 00:07:19,397 --> 00:07:23,443 本物のプレーヤーは ミスを 人のせいにはしないもんだよ 95 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 (プレーヤー1)黙ってろ クソ親父 ハハハハ… 96 00:07:26,654 --> 00:07:28,614 (プレーヤー2) マスターの言う通り 97 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 (ドアが開き 閉まる音) 98 00:07:31,033 --> 00:07:34,620 おいおい…! なんかウヒョーな 姉ちゃんがいるじゃねぇか 99 00:07:34,704 --> 00:07:36,956 カウンターで一人で飲んでるなんて 100 00:07:37,039 --> 00:07:40,209 なんか寂しい事でもあったのかね? フフフ… 101 00:07:40,293 --> 00:07:43,087 (客の男)マスター! ちょっとジュークボックス見てくれ 102 00:07:43,171 --> 00:07:45,923 カネ入れたのに曲がかかんねえぞ! 103 00:07:46,007 --> 00:07:48,926 (マスター)お前ら 店のカネ盗むなよ 104 00:07:50,261 --> 00:07:53,097 俺が いつ店のカネを盗んだよ! 105 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 いつも新しい客 連れて来て やってるのは 俺だろうが! 106 00:07:56,559 --> 00:07:59,520 (マスター)ああ ガラの悪い奴ばっかりな 107 00:07:59,604 --> 00:08:04,233 姉ちゃん こんなシケた店出て 俺たちと踊りに行かねえか? 108 00:08:04,317 --> 00:08:08,112 ごめんなさい そんな気分じゃないの 109 00:08:08,196 --> 00:08:11,449 じゃあ 俺のアパートへ来ねえか? 110 00:08:11,532 --> 00:08:13,493 楽しい事だってできるぜ 111 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 (レッド・ペッパー)はっ… 何…! 112 00:08:18,915 --> 00:08:23,586 (チンピラ)俺のすごさは 見ただけで分かるだろ? 113 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 (レッド・ペッパー)離して! うっ… 114 00:08:26,255 --> 00:08:29,926 おっと! そんなに嫌っちゃ 可哀想だろ 姉ちゃん 115 00:08:30,009 --> 00:08:31,093 (マスター)いい加減にしないか! 116 00:08:31,844 --> 00:08:33,930 そんなに自分のものを 自慢したいなら 117 00:08:34,013 --> 00:08:36,557 奥で突いてる女に使うんだな 118 00:08:36,641 --> 00:08:39,894 くっ… クソ親父! 119 00:08:39,977 --> 00:08:41,103 フン! 120 00:08:41,187 --> 00:08:43,272 (悲しげな音楽) 121 00:08:45,691 --> 00:08:49,237 お前さん 旅行者だろ 122 00:08:49,320 --> 00:08:54,033 ロンドンのまともな娘なら 1人で この辺に立ち入ったりせんからな 123 00:08:56,702 --> 00:08:58,246 (ドアが開く音) 124 00:09:26,107 --> 00:09:29,944 旅行者ですか? ロンドン警視庁の者ですが 125 00:09:30,027 --> 00:09:32,280 パスポートを見せて頂けますか? 126 00:09:37,118 --> 00:09:39,662 (刑事1)東郷(とうごう) 隆(たかし) 国籍 日本 127 00:09:39,745 --> 00:09:41,622 (刑事1)旅行の目的は ビジネスですか 128 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 そうだ 129 00:09:43,165 --> 00:09:44,834 どのような お仕事を? 130 00:09:44,917 --> 00:09:46,127 (ゴルゴ13)バイヤーだ 131 00:09:48,838 --> 00:09:50,798 どうも失礼しました 132 00:09:51,382 --> 00:09:54,093 この辺はタチの悪い連中が多いので 133 00:09:54,176 --> 00:09:57,305 面倒が起きないうちに ホテルに戻られるよう 134 00:09:57,388 --> 00:09:59,348 忠告しておきます 135 00:09:59,432 --> 00:10:01,726 一体何事ですか 刑事さん 136 00:10:01,809 --> 00:10:04,228 うちの店には ヤクをやってる奴なんか 137 00:10:04,312 --> 00:10:05,813 出入りしちゃいませんがね 138 00:10:05,896 --> 00:10:08,691 町のチンピラどもに用はないんだ 139 00:10:08,774 --> 00:10:09,942 と言いますと? 140 00:10:10,026 --> 00:10:14,113 1時間ほど前 ロシアの外交官が 殺害された 141 00:10:14,196 --> 00:10:16,532 それで その犯人が このペチコートレーンに⸺ 142 00:10:16,616 --> 00:10:17,825 逃げ込んだと? 143 00:10:17,908 --> 00:10:20,202 (刑事2)そうとは限らないが 144 00:10:20,286 --> 00:10:25,833 非常線を逃れるにはダウンタウンに 潜り込むのが一番だと思ってね 145 00:10:25,916 --> 00:10:27,543 (刑事2)そういうわけだ 146 00:10:27,627 --> 00:10:29,712 何かあったら知らせてくれ 147 00:10:29,795 --> 00:10:32,632 (マスター)はい 分かりました 148 00:10:33,966 --> 00:10:35,509 (ドアが開き 閉まる音) 149 00:10:38,971 --> 00:10:40,765 (マスター)殺しだってさ 150 00:10:40,848 --> 00:10:44,935 どおりで今晩は パトカーの サイレンの音がうるせえわけだ 151 00:10:47,688 --> 00:10:49,690 (マスター)お気をつけて 152 00:10:59,700 --> 00:11:03,621 (息を切らす声) 153 00:11:09,251 --> 00:11:11,128 (レッド・ペッパー) お願い 待って! 154 00:11:15,716 --> 00:11:17,677 私を買って 155 00:11:17,760 --> 00:11:22,181 (ゴルゴ13)プロでもない女が どうして体を売ろうとする? 156 00:11:23,432 --> 00:11:26,185 その訳を言わなければダメなの? 157 00:11:28,229 --> 00:11:30,189 (車が突進してくる音) 158 00:11:32,358 --> 00:11:33,776 (銃撃音) 159 00:11:35,111 --> 00:11:37,029 (車の急ブレーキ音) 160 00:11:37,113 --> 00:11:38,531 (緊迫した音楽) 161 00:11:55,756 --> 00:11:56,674 (キックの音) 162 00:11:58,551 --> 00:12:00,136 (男のうめき声) (息をのむ声) 163 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 (銃撃音) (男のうめき声) 164 00:12:03,556 --> 00:12:04,473 (車が急発進する音) 165 00:12:10,521 --> 00:12:11,647 (銃撃音) 166 00:12:13,774 --> 00:12:14,734 強盗なの? 167 00:12:17,361 --> 00:12:18,696 (銃撃音) (ゴルゴ13)いや… 168 00:12:18,779 --> 00:12:21,115 強盗なら闇討(やみう)ちはしない 169 00:12:25,995 --> 00:12:27,955 (不穏な音楽) 170 00:12:28,038 --> 00:12:29,999 私を買ってくれる? 171 00:12:39,091 --> 00:12:42,803 {\an8}(♪テーマ曲) 172 00:12:49,101 --> 00:12:51,729 (電飾のビリビリという音) (ムードのある音楽) 173 00:12:51,812 --> 00:12:54,023 “ホテル” 174 00:13:14,335 --> 00:13:18,756 あなたに買ってほしかったのは この体なんかじゃないわ 175 00:13:18,839 --> 00:13:22,760 女としての馬鹿馬鹿しい観念の世界 176 00:13:22,843 --> 00:13:25,012 嫌になった今の自分 177 00:13:25,679 --> 00:13:29,225 旅行者のくだらない気まぐれと 取ってもらっていいわ 178 00:13:32,228 --> 00:13:33,312 (小さなため息) 179 00:13:34,605 --> 00:13:38,526 でも どうして あなたを 選んだのかしら 180 00:13:44,198 --> 00:13:48,035 (レッド・ペッパー) たぶん… あなたの目の中に 181 00:13:48,118 --> 00:13:52,248 現実離れした感情のない光を 見たからだわ 182 00:14:06,637 --> 00:14:10,933 このホテルに入ったところまでは 見届けてある 183 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 エンジンはかけたままにしておけ 184 00:14:14,895 --> 00:14:18,274 (テレビの声)そういえば あの女優 あれからどうした… 185 00:14:20,442 --> 00:14:24,196 予約がなければ 今夜はもう どの部屋もふさがっていますが 186 00:14:24,280 --> 00:14:25,322 (スパイ)騒ぐな (息をのむ声) 187 00:14:25,406 --> 00:14:27,616 我々は物取りじゃない 188 00:14:27,700 --> 00:14:29,827 大人しく言う通りにしろ! 189 00:14:30,870 --> 00:14:35,958 ねえ 聞かせて さっきは なぜ私を庇(かば)ってくれたの? 190 00:14:36,041 --> 00:14:39,253 バーで私が男たちに 絡(から)まれていた時は 191 00:14:39,336 --> 00:14:41,881 助けようともしてくれなかったのに 192 00:14:41,964 --> 00:14:44,842 (スリリングな音楽) 193 00:14:46,468 --> 00:14:49,388 (近づいてくる足音) (はっと気づく声) 194 00:14:50,347 --> 00:14:52,349 (鍵を開ける音) 195 00:14:52,433 --> 00:14:53,434 (鍵が開いた音) 196 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 (荒々しい息づかい) 197 00:14:57,938 --> 00:14:59,440 (銃撃音) 198 00:15:00,733 --> 00:15:02,860 (男の静かなうめき声) 199 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 (重々しい音楽) 200 00:15:09,408 --> 00:15:12,494 ベッドの中にまで 銃を隠していたの? 201 00:15:13,287 --> 00:15:16,373 さっき殺した男が持っていたものだ 202 00:15:17,374 --> 00:15:21,045 (ゴルゴ13)急いで服を着ろ! すぐにここを出たほうがいい 203 00:15:26,175 --> 00:15:27,343 (レッド・ペッパーが息をのむ声) 204 00:15:29,345 --> 00:15:31,138 裏口から出よう 205 00:15:44,151 --> 00:15:45,277 (レッド・ペッパー)はっ…! (スパイ)ん? 206 00:15:45,361 --> 00:15:47,655 (銃撃音) (小さなうめき声) 207 00:15:48,614 --> 00:15:52,159 (スパイ)ターゲットを発見! ホテル西側の路地だ! 208 00:16:04,213 --> 00:16:06,090 (銃撃音) (うめき声) 209 00:16:11,387 --> 00:16:14,890 (スパイ1)今ここから入ると 我々は奴の餌食(えじき)だ 210 00:16:14,974 --> 00:16:16,767 お前は別の入り口から入れ! 211 00:16:16,850 --> 00:16:17,977 (スパイ2)分かった! 212 00:17:08,694 --> 00:17:10,779 (息を切らす声) 213 00:17:17,119 --> 00:17:19,204 (ゴルゴ13)今度は俺が聞く番だ 214 00:17:19,288 --> 00:17:20,289 (レッド・ペッパー)えっ…? 215 00:17:20,956 --> 00:17:23,292 君の正体をな 216 00:17:24,501 --> 00:17:28,464 (レッド・ペッパー)そう… やはり分かっていたのね 217 00:17:29,381 --> 00:17:33,552 私が あなたと 同じ種類の人間だって 218 00:17:34,636 --> 00:17:39,892 (ゴルゴ13)犬の群れの中にいる 2匹の狼はお互いを感じ合うという 219 00:17:39,975 --> 00:17:43,854 それがオスとメスなら なおの事だ 220 00:17:43,937 --> 00:17:45,647 (レッド・ペッパー) バーで あなたを見た時 221 00:17:45,731 --> 00:17:48,567 ただの男ではないと感じ取ったわ 222 00:17:49,443 --> 00:17:52,905 それが いつかCIAの オフィスで見た⸺ 223 00:17:52,988 --> 00:17:57,367 重要人物 ゴルゴ13と呼ばれる その男だと気づくのに 224 00:17:57,451 --> 00:17:59,828 大して時間はかからなかった 225 00:18:00,662 --> 00:18:03,499 常に敵の多い あなたなら 226 00:18:03,582 --> 00:18:07,086 私の追っ手を自分の敵と 思い違いして 227 00:18:07,169 --> 00:18:09,588 撃退してくれるだろうと考えたのよ 228 00:18:10,756 --> 00:18:15,677 私はCIA コードネーム “レッド・ペッパー” 229 00:18:16,595 --> 00:18:19,264 (ゴルゴ13)あの外交官の事件は? 230 00:18:19,348 --> 00:18:20,641 (レッド・ペッパー)私よ 231 00:18:24,686 --> 00:18:28,190 (不穏な音楽) 232 00:18:43,288 --> 00:18:44,998 誰だ! 233 00:18:45,916 --> 00:18:46,750 (銃撃音) (うめき声) 234 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 (銃撃音) (うめき声) 235 00:18:53,966 --> 00:18:55,134 (銃撃音) 236 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 そう… バーを出て襲ってきた 男たちも 237 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 ホテルへ乱入してきた男たちも 238 00:19:02,558 --> 00:19:05,227 あなたを狙っての事じゃなくて 239 00:19:05,310 --> 00:19:08,147 私を消すのが目的だったのよ 240 00:19:12,818 --> 00:19:15,988 私は世界で超一流のプロを 241 00:19:16,071 --> 00:19:19,158 ちゃっかりタダで 雇っていたってわけ 242 00:19:28,041 --> 00:19:30,002 (レッド・ペッパー)ごめんなさい 243 00:19:30,085 --> 00:19:32,880 誰にも知られちゃいけないの 244 00:19:32,963 --> 00:19:34,631 (ゴルゴ13)よくあることだ 245 00:19:36,008 --> 00:19:39,928 (レッド・ペッパー)できる事なら 静かに別れたいわね 246 00:19:40,012 --> 00:19:42,431 (不穏な音楽) 247 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 (はっとした声) 248 00:19:55,527 --> 00:19:58,071 (銃撃音) (スパイ)くそっ! 249 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 (銃撃音) 250 00:20:12,544 --> 00:20:13,754 (銃撃音) 251 00:20:16,215 --> 00:20:18,592 (レッド・ペッパーが 静かに動く息づかい) 252 00:20:29,144 --> 00:20:31,480 (ムードのある音楽) 253 00:20:33,982 --> 00:20:36,401 (レッド・ペッパー) でも楽しかった 254 00:20:36,485 --> 00:20:40,072 あなたといると普通の女に なりきれたから 255 00:20:40,155 --> 00:20:42,074 いつから気づいていたの? 256 00:20:44,868 --> 00:20:48,497 どうせなら ずっと 気づかないふりをしてほしかったわ 257 00:20:51,667 --> 00:20:55,170 さようなら ゴルゴ13 258 00:21:14,731 --> 00:21:16,483 (銃撃音) 259 00:21:22,030 --> 00:21:24,157 (小さくうめく声) 260 00:21:28,537 --> 00:21:32,499 (レッド・ペッパー)ついさっき 肌を合わせた男だから 261 00:21:32,582 --> 00:21:35,877 引き金を引けなかった わけじゃないの 262 00:21:35,961 --> 00:21:39,673 弾を…使い切ってただけなの 263 00:21:43,260 --> 00:21:47,306 もし私が銃を向けなかったら 264 00:21:48,265 --> 00:21:50,976 私を許してくれた? 265 00:21:56,523 --> 00:21:59,985 (悲しげな音楽) 266 00:22:01,570 --> 00:22:04,906 さようなら あなた… 267 00:22:20,297 --> 00:22:23,675 (♪テーマ曲) 268 00:22:31,224 --> 00:22:34,144 (♪~エンディング曲) 269 00:23:57,853 --> 00:24:01,022 {\an8}(エンディング曲~♪) 270 00:24:01,606 --> 00:24:02,816 (♪テーマ曲) 271 00:24:02,899 --> 00:24:05,402 (ナレーター)白銀の雪山に 銃声が響き渡り 272 00:24:06,027 --> 00:24:10,323 ゴルゴは1発の弾丸で 2頭のムースを射殺した 273 00:24:10,407 --> 00:24:13,660 狩猟違反として警察に拘束されるが 274 00:24:13,743 --> 00:24:16,246 全ては思惑(おもわく)通りだった 275 00:24:16,329 --> 00:24:18,957 ゴルゴは ある人物暗殺のため 276 00:24:19,040 --> 00:24:20,709 この地に現れたのだ 277 00:24:21,543 --> 00:24:23,753 次回 「ゴルゴ13」 278 00:24:26,006 --> 00:24:29,050 ヤツの後ろに立つな 命が惜しければ