1 00:03:13,218 --> 00:03:17,088 あんたが世界でも 5本の指に入るという 2 00:03:17,088 --> 00:03:19,123 レデル・ニコラヴィッチか? 3 00:03:19,123 --> 00:03:21,359 5本? 4 00:03:21,359 --> 00:03:24,362 あとの4本のことは知らないが 俺は俺 5 00:03:24,362 --> 00:03:26,497 1本で十分だ 6 00:03:26,497 --> 00:03:32,170 なるほど 自信も一流らしいな 7 00:03:32,170 --> 00:03:35,073 のぞいてみてくれ 約600メートル先に 8 00:03:35,073 --> 00:03:38,343 標的がある 9 00:03:38,343 --> 00:03:42,814 手前の標的の眉間に 10発 撃ってもらう 10 00:03:42,814 --> 00:03:45,717 後ろの標的は今回の依頼者だ 11 00:03:45,717 --> 00:03:49,417 間違っても 傷一つ つけてはならない 12 00:03:51,522 --> 00:03:53,992 試されるのは性に合わない 13 00:03:53,992 --> 00:03:56,492 あとの4本に当たってくれ 14 00:03:58,830 --> 00:04:03,735 我々にも 秘密保持の必要があるんでね 15 00:04:03,735 --> 00:04:05,737 ちなみに 16 00:04:05,737 --> 00:04:10,308 お前の前に2人ほど オーディションに失格している 17 00:04:10,308 --> 00:04:15,546 近くにもう1つ穴を 掘らせないでくれ 18 00:04:15,546 --> 00:04:17,915 ええ? 19 00:04:17,915 --> 00:04:20,615 (銃声) 20 00:04:30,495 --> 00:04:33,965 5発目 成功 21 00:04:33,965 --> 00:04:36,601 6発目 成功 22 00:04:36,601 --> 00:04:39,804 7発目 成功 23 00:04:39,804 --> 00:04:43,641 8発目 成功 24 00:04:43,641 --> 00:04:45,641 9発目 成功 25 00:04:49,180 --> 00:04:51,549 どうした? ん? 26 00:04:51,549 --> 00:04:56,487 貸せ 結果はどうだったんだ? 応答しろ 27 00:04:56,487 --> 00:04:59,123 命懸けの狙撃だというのに 28 00:04:59,123 --> 00:05:03,323 俺の気を散らすハエが スコープに入ったんでな 29 00:05:06,998 --> 00:05:10,735 うっ あっ… 30 00:05:10,735 --> 00:05:13,438 分かった 雇おう 31 00:05:13,438 --> 00:05:18,038 テッド・コーナン この男を 消してほしい 32 00:07:00,778 --> 00:07:05,616 飼い犬に手をかまれるとは よく言ったものだ 33 00:07:05,616 --> 00:07:08,319 わしには身寄りがない 34 00:07:08,319 --> 00:07:11,823 だからあれを息子のように 思っていた 35 00:07:11,823 --> 00:07:14,358 ビジネスのいろはを たたき込み 36 00:07:14,358 --> 00:07:17,295 今では我が社の副社長だ 37 00:07:17,295 --> 00:07:19,297 なのに あいつは… 38 00:07:19,297 --> 00:07:22,667 依頼者の事情に興味はない 39 00:07:22,667 --> 00:07:24,969 本題に入ってもらおうか 40 00:07:24,969 --> 00:07:26,904 いやあ 失礼した 41 00:07:26,904 --> 00:07:31,409 年を取ると これだからいかん 42 00:07:31,409 --> 00:07:35,279 ボブがわしを消すために ある男を雇った 43 00:07:35,279 --> 00:07:37,379 これがボブだ 44 00:07:40,818 --> 00:07:44,689 ご紹介します この作品を企画 制作した 45 00:07:44,689 --> 00:07:47,091 コーナン・アソシエイツ副社長 46 00:07:47,091 --> 00:07:50,091 ボブ・スティグナーさんです 47 00:07:53,197 --> 00:07:57,068 ありがとう 皆さん 本当にありがとう 48 00:07:57,068 --> 00:08:01,906 しかし この称賛は私だけが 受けるわけにはいきません 49 00:08:01,906 --> 00:08:06,410 なぜなら この成功は 一重にある方のおかげだからです 50 00:08:06,410 --> 00:08:09,313 アメリカ ショービジネス界の 育ての親 51 00:08:09,313 --> 00:08:13,751 そして私の親愛なる師匠 テッド・コーナン社長 52 00:08:13,751 --> 00:08:19,190 この方のご支援なしには 今の私はありえなかったでしょう 53 00:08:19,190 --> 00:08:21,225 ボブを殺してくれ 54 00:08:21,225 --> 00:08:26,330 ただし ただ殺すのだったら 何も君に依頼するまでもない 55 00:08:26,330 --> 00:08:29,967 それだけでは わしの気が治まらんのだ 56 00:08:29,967 --> 00:08:34,572 だから その方法に 1つ大きな条件がある 57 00:08:34,572 --> 00:08:39,310 わしが狙撃される直前に ボブを殺してほしい 58 00:08:39,310 --> 00:08:44,549 わしが死ぬはずの時間に 自分が死ぬことになるのだ 59 00:08:44,549 --> 00:08:49,253 ボブが雇った殺し屋は 世界屈指のスナイパーだ 60 00:08:49,253 --> 00:08:51,556 だが これがわしに味方した 61 00:08:51,556 --> 00:08:57,194 このことが奴の作戦を 示しているからだ 62 00:08:57,194 --> 00:09:00,698 1週間後 わしらは 全米プロモーターサミット 63 00:09:00,698 --> 00:09:03,434 出席のためにシカゴへ飛ぶ 64 00:09:03,434 --> 00:09:05,937 恐らく その時 オヘア空港で 65 00:09:05,937 --> 00:09:10,508 ジェット機から降りるところを 遠距離から狙う気だろう 66 00:09:10,508 --> 00:09:13,411 なぜ分かる 奴の目的は 67 00:09:13,411 --> 00:09:16,314 このわしに 取って代わることだからだ 68 00:09:16,314 --> 00:09:19,650 サミット直前にわしを抹殺すれば 69 00:09:19,650 --> 00:09:24,488 そのままコーナン・アソシエイツの 代表として出席できる 70 00:09:24,488 --> 00:09:28,359 奴はその既成事実を 作ろうとしているのだ 71 00:09:28,359 --> 00:09:30,795 相手が雇った男は? 72 00:09:30,795 --> 00:09:33,664 レデル・ニコラヴィッチ 73 00:09:33,664 --> 00:09:36,901 オリンピックで スモールボア・ライフル 金メダルの 74 00:09:36,901 --> 00:09:39,203 最有力候補だった 75 00:09:39,203 --> 00:09:41,138 だが金に困って 76 00:09:41,138 --> 00:09:44,408 裏組織から狙撃を 請け負うようになり 77 00:09:44,408 --> 00:09:47,308 表舞台から姿を消した 78 00:09:49,614 --> 00:09:52,183 モーゼルをベースに 79 00:09:52,183 --> 00:09:56,053 改造を加えたライフルを 愛用している 80 00:09:56,053 --> 00:09:58,623 極小のぶれを防ぐために 81 00:09:58,623 --> 00:10:02,426 電気式の雷管システムを採用し 82 00:10:02,426 --> 00:10:04,662 ロックタイムはゼロだ 83 00:10:04,662 --> 00:10:06,597 トリガープルの極限まで 84 00:10:06,597 --> 00:10:10,067 フェザータッチに 調整してあるはずだ 85 00:10:10,067 --> 00:10:12,436 彼はニーリングにおいては 86 00:10:12,436 --> 00:10:17,208 特に優れたスナイパーだと 言われている 87 00:10:17,208 --> 00:10:20,645 失礼 釈迦に説法だったな 88 00:10:20,645 --> 00:10:22,580 今後はこれで連絡を取りたい 89 00:10:22,580 --> 00:10:27,852 報酬は300万ドル 引き受けてくれるか? 90 00:10:27,852 --> 00:10:30,755 引き受けよう 91 00:10:30,755 --> 00:10:34,455 ありがとう ミスター東郷 92 00:10:44,368 --> 00:10:47,171 スティグナーだ 分かった 93 00:10:47,171 --> 00:10:50,107 通してくれ 94 00:10:50,107 --> 00:10:52,309 あっ… ハーフタイムだ 95 00:10:52,309 --> 00:10:54,809 また後で電話する 96 00:11:08,359 --> 00:11:10,594 今のエレナ・レインだろ 97 00:11:10,594 --> 00:11:13,497 いいのか?商品に手をつけても 98 00:11:13,497 --> 00:11:15,800 頂こう 99 00:11:15,800 --> 00:11:17,768 どうせ使い捨てなんだ 100 00:11:17,768 --> 00:11:20,738 もっとも社長は商品には 手をつけるなと 101 00:11:20,738 --> 00:11:23,838 いつも仰せになるがな 102 00:11:28,312 --> 00:11:32,183 それで 雇った男の腕は 確かなんだろうな 103 00:11:32,183 --> 00:11:35,386 腕は一流だ ちょっと頑固だが 104 00:11:35,386 --> 00:11:38,355 仕事が終わったら始末しろよ 105 00:11:38,355 --> 00:11:42,760 どっちがマフィアだか 分からねえな 106 00:11:42,760 --> 00:11:46,397 ん?世界の100人? 107 00:11:46,397 --> 00:11:49,934 キング・オブ・ブロードウェイだ 108 00:11:49,934 --> 00:11:53,204 来月は追悼記念号を 出すハメになるってのに 109 00:11:53,204 --> 00:11:56,107 ご苦労なことだ 110 00:11:56,107 --> 00:12:00,377 ボブ 仕事の話は終わった 111 00:12:00,377 --> 00:12:02,477 帰ってくれ 112 00:12:05,816 --> 00:12:08,652 何か気に障ることを言ったか? 113 00:12:08,652 --> 00:12:11,555 私が子供なだけだ 気にしないでくれ 114 00:12:11,555 --> 00:12:13,555 分かった 115 00:12:39,917 --> 00:12:43,187 今度はカメラ見て そう 116 00:12:43,187 --> 00:12:46,423 そんなポーズじゃ客は 喜ばないだろ 117 00:12:46,423 --> 00:12:49,026 色気は隠しながら出せ におわせるんだ 118 00:12:49,026 --> 00:12:52,963 まるで社長気取りだな いよいよ世代交代ってわけか 119 00:12:52,963 --> 00:12:56,563 次 エレナ ジーンズを脱いで 120 00:13:00,738 --> 00:13:05,176 ふざけるな 金さえありゃあ俺だって 121 00:13:05,176 --> 00:13:08,612 金さえありゃあ ヒット作の1つや2つ 122 00:13:08,612 --> 00:13:11,615 いつだって 123 00:13:11,615 --> 00:13:17,788 金さえあれば お前の演出で 客が入ると言うのか? 124 00:13:17,788 --> 00:13:20,791 え? 125 00:13:20,791 --> 00:13:23,093 何だよ あんたは 126 00:13:23,093 --> 00:13:25,529 自分の未熟さにも気づかず 127 00:13:25,529 --> 00:13:28,465 金のせいにするお前は 永遠の三流だな 128 00:13:28,465 --> 00:13:32,303 何だと? 129 00:13:32,303 --> 00:13:35,072 これに お前の必要な金額を書け 130 00:13:35,072 --> 00:13:40,277 その金でショーを成功させてみろ 131 00:13:40,277 --> 00:13:45,477 どうした 金さえあれば 成功するんじゃないのか? 132 00:13:48,752 --> 00:13:52,056 ああ 稼いでやる いくらでも稼いでやるぞ 133 00:13:52,056 --> 00:13:54,458 では お前がそこに書いた金額を 134 00:13:54,458 --> 00:13:57,695 半年以内に利子をつけて 返してもらう 135 00:13:57,695 --> 00:14:01,632 もし返せない場合は… 返せない場合は? 136 00:14:01,632 --> 00:14:05,302 わしの元で働いて返してもらおう 137 00:14:05,302 --> 00:14:09,073 そしてボブは失敗した 138 00:14:09,073 --> 00:14:12,109 しかし わしには分かっていた 139 00:14:12,109 --> 00:14:16,513 この男 このままではダメだが 磨けば光る 140 00:14:16,513 --> 00:14:19,350 わしが磨けばな 141 00:14:19,350 --> 00:14:21,950 そのとおりじゃった 142 00:14:23,988 --> 00:14:26,624 久しぶりだな 死んだのかと思ったぜ 143 00:14:26,624 --> 00:14:30,224 俺が死ねば新聞の1面に載るさ 144 00:14:33,931 --> 00:14:38,131 ん?見ないツラだな 昨日も来てた 145 00:14:42,940 --> 00:14:45,242 隣いいか? 146 00:14:45,242 --> 00:14:49,413 ここは観光客の来る店じゃないぜ 147 00:14:49,413 --> 00:14:52,316 東洋人か?俺はポーランドさ 148 00:14:52,316 --> 00:14:54,616 ニコラヴィッチだ 149 00:14:57,988 --> 00:15:00,488 フレンドリーじゃねえな 150 00:15:02,826 --> 00:15:06,664 もう1杯だ 151 00:15:06,664 --> 00:15:10,868 昔 軍隊にいたことがある ひどい所だ 152 00:15:10,868 --> 00:15:14,738 敵からじゃなく味方からも 弾が飛んでくる 153 00:15:14,738 --> 00:15:21,011 俺は狙われる方じゃなく 狙う方だったがな 154 00:15:21,011 --> 00:15:23,314 しゃべりすぎだ 155 00:15:23,314 --> 00:15:25,314 ん? 156 00:15:31,188 --> 00:15:36,460 利き腕では絶対に握手しない男 157 00:15:36,460 --> 00:15:39,263 笑顔を見せない東洋人 158 00:15:39,263 --> 00:15:43,563 まさか… あいつ まさか! 159 00:16:02,152 --> 00:16:05,252 射撃は専門外なんだが 160 00:16:07,124 --> 00:16:10,361 オリンピックの選考会のやつだな 161 00:16:10,361 --> 00:16:14,999 かなり画像が粗いが8ミリか? 162 00:16:14,999 --> 00:16:17,901 これは軍隊での射撃訓練か? 163 00:16:17,901 --> 00:16:22,172 おお これはグラム外相 射殺事件の時のじゃないか 164 00:16:22,172 --> 00:16:25,809 あれもこいつが絡んでいたのか 165 00:16:25,809 --> 00:16:27,878 そこからだ 166 00:16:27,878 --> 00:16:30,578 スローにしてくれ 167 00:16:37,354 --> 00:16:41,759 力を抜いた状態で上から下へ 照準を下ろしていき 168 00:16:41,759 --> 00:16:45,329 ここで右ひじを 小さく回転させて発砲か 169 00:16:45,329 --> 00:16:49,666 ほんのわずかだが この男は 右ひじを回転させてから 170 00:16:49,666 --> 00:16:52,002 さらに照準を下げている ん? 171 00:16:52,002 --> 00:16:54,905 右ひじを回転させているのは 分かるが 172 00:16:54,905 --> 00:16:57,207 銃口はそのままじゃないか 173 00:16:57,207 --> 00:17:00,110 恐らく角度で言えば6ミル 174 00:17:00,110 --> 00:17:04,010 つまり3分の1度以下だろう 175 00:17:13,590 --> 00:17:16,994 ここだ 176 00:17:16,994 --> 00:17:22,232 ほう あんたには こんな微妙な動きが見えるのか 177 00:17:22,232 --> 00:17:24,635 この角度を分析してほしい 178 00:17:24,635 --> 00:17:28,539 それも60分の1の精度で頼む 179 00:17:28,539 --> 00:17:31,408 バカな 仮にやったとしても 180 00:17:31,408 --> 00:17:35,312 3分の2度の差で100メートル先の 着弾点でのズレは 181 00:17:35,312 --> 00:17:37,848 58センチなんだぞ 182 00:17:37,848 --> 00:17:40,851 俺の求めてるのは590メートル先で 183 00:17:40,851 --> 00:17:44,655 53センチのズレを 生じさせる角度だ 184 00:17:44,655 --> 00:17:46,657 ああ… 185 00:17:46,657 --> 00:17:49,226 50万ドルある 分かった 186 00:17:49,226 --> 00:17:52,026 やるだけやってみよう 187 00:17:58,635 --> 00:18:02,506 断る 188 00:18:02,506 --> 00:18:06,376 奴を始末する必要はない あの空港でゴルゴは 189 00:18:06,376 --> 00:18:09,279 ボブを狙えない 190 00:18:09,279 --> 00:18:11,879 好きにしろ 191 00:18:17,788 --> 00:18:20,657 ありがとう 失礼いたします 192 00:18:20,657 --> 00:18:23,694 いい子ですね 今度 スカウトよこしましょうか 193 00:18:23,694 --> 00:18:26,597 相変わらずだな え? 194 00:18:26,597 --> 00:18:30,434 いや 何でもない 195 00:18:30,434 --> 00:18:33,637 あの新人女優のことですか? 196 00:18:33,637 --> 00:18:37,474 私もいろいろストレスの たまることがあったもので 197 00:18:37,474 --> 00:18:40,377 グチを聞いてもらう相手が 欲しかったのですが 198 00:18:40,377 --> 00:18:42,980 軽率で… 久しぶりだな 199 00:18:42,980 --> 00:18:47,184 こうして2人で食事をするのは 200 00:18:47,184 --> 00:18:50,087 そうですね 201 00:18:50,087 --> 00:18:52,856 明後日からは いよいよシカゴだ 202 00:18:52,856 --> 00:18:54,892 準備は進んでいるか? 203 00:18:54,892 --> 00:18:57,094 何も問題はありません 204 00:18:57,094 --> 00:19:01,598 そうか それはよかった 205 00:19:01,598 --> 00:19:03,901 いやあ 大成功だったな 206 00:19:03,901 --> 00:19:05,903 ありがとう 君たちのおかげだ 207 00:19:05,903 --> 00:19:10,674 社長! 何だ ニヤついた顔をして 208 00:19:10,674 --> 00:19:16,480 まだ倍にはできないけど 私の気持ちです 209 00:19:16,480 --> 00:19:20,450 うお 高価なネクタイをありがとう 210 00:19:20,450 --> 00:19:23,554 これからも よろしくお願いします 211 00:19:23,554 --> 00:19:27,224 これを覚えているかね? え? 212 00:19:27,224 --> 00:19:29,860 お飲み物のおかわりは いかがでしょうか? 213 00:19:29,860 --> 00:19:33,564 いやあ 大丈夫だ 失礼いたしました 214 00:19:33,564 --> 00:19:37,267 何ですか? いや いいんだ 215 00:19:37,267 --> 00:19:39,367 ん? 216 00:19:50,847 --> 00:19:52,883 ん? 217 00:19:52,883 --> 00:19:54,883 くっ… 218 00:20:10,467 --> 00:20:13,870 できたか? ああ 何とかな 219 00:20:13,870 --> 00:20:16,170 まず これを見てくれ 220 00:20:27,384 --> 00:20:30,287 今度はこっちがもらうぜ どうだか 221 00:20:30,287 --> 00:20:33,123 それ! こっちだ 222 00:20:33,123 --> 00:20:35,525 おい そっちだ 223 00:20:35,525 --> 00:20:38,428 おい 何してんだよ 224 00:20:38,428 --> 00:20:41,331 よし 次 よし もう1回 225 00:20:41,331 --> 00:20:44,034 それ! あっと こっちだって 226 00:20:44,034 --> 00:20:46,770 もらい 227 00:20:46,770 --> 00:20:49,539 どうだ もう1回 もう1回 228 00:20:49,539 --> 00:20:51,608 いくぞ そら! 229 00:20:51,608 --> 00:20:53,808 (銃声) 230 00:21:02,119 --> 00:21:04,488 これから言う ライセンスプレートを調べてくれ 231 00:21:04,488 --> 00:21:06,423 2447HI 232 00:21:06,423 --> 00:21:10,160 ガイ者は4人 身元が分かったのは アル・トレイトン 54歳 233 00:21:10,160 --> 00:21:12,129 イタリア系マフィアの 幹部の1人だ 234 00:21:12,129 --> 00:21:14,998 もう1人 ガイ者が見つかりました 200メートルほど離れた 235 00:21:14,998 --> 00:21:17,701 路地裏に1人 眉間を撃ち抜かれてます 236 00:21:17,701 --> 00:21:19,801 了解した 237 00:21:30,380 --> 00:21:33,780 明日 予定どおり シカゴに飛ぶ 238 00:21:36,420 --> 00:21:39,020 これが最後の連絡だ 239 00:21:41,058 --> 00:21:45,662 昨日 ボブと食事をした 240 00:21:45,662 --> 00:21:47,597 よろしく頼む 241 00:21:47,597 --> 00:21:49,997 分かった 242 00:21:52,069 --> 00:21:58,408 今回の会議は恒例の 顔見せ的な性格を持つとはいえ… 243 00:21:58,408 --> 00:22:01,345 社長 聞いておられますか? 244 00:22:01,345 --> 00:22:03,747 ん?すまん すまん 245 00:22:03,747 --> 00:22:06,550 ちょっと考え事を していたものでな 246 00:22:06,550 --> 00:22:11,188 はあ わしはもう年老いた 247 00:22:11,188 --> 00:22:15,492 我が社には長い間 社長に 代わる者がいなかった 248 00:22:15,492 --> 00:22:20,464 というより わしが常に代表として 社長も兼ねてやってきた 249 00:22:20,464 --> 00:22:24,968 だが そろそろわしは 現場を退きたいと思っている 250 00:22:24,968 --> 00:22:29,806 我が社の4人の副社長の中で お前は一番若いが 251 00:22:29,806 --> 00:22:32,309 この先 我が社を 背負っていけるのは 252 00:22:32,309 --> 00:22:35,109 お前しかいないと思っている 253 00:22:37,514 --> 00:22:42,214 今日の会議の作戦でも 練っていてくれ 254 00:22:53,363 --> 00:22:57,234 この場所以外に 狙撃ポイントはない 255 00:22:57,234 --> 00:23:02,634 俺がここにいる以上 ゴルゴが ボブを狙撃するのは不可能だ 256 00:23:23,427 --> 00:23:25,962 この男が銃を構えた時 257 00:23:25,962 --> 00:23:31,234 銃の角度は0度13分ずれている 258 00:23:31,234 --> 00:23:37,040 これは標的に対して 2.237メートル上方を意味する 259 00:23:37,040 --> 00:23:39,943 狙いは ほぼ等速で下がっていき 260 00:23:39,943 --> 00:23:41,878 1.3秒後に停止 261 00:23:41,878 --> 00:23:46,583 さらに0.15秒後に発射している 262 00:23:46,583 --> 00:23:50,120 標的上方53センチを通過するのは 263 00:23:50,120 --> 00:23:54,925 銃身が下がり始めてから 26コマ目の100分の1秒前 264 00:23:54,925 --> 00:23:58,825 つまり0.99秒後ということだ 265 00:24:02,666 --> 00:24:07,003 お前に押してもらうのも これが最後になるだろう 266 00:24:07,003 --> 00:24:11,541 現役を退いた男が社長に 車いすを押してもらうわけには 267 00:24:11,541 --> 00:24:15,111 いかんからな そんなことありませんよ 268 00:24:15,111 --> 00:24:20,311 たとえ私が社長になっても 変わらずお供させていただきます 269 00:24:28,625 --> 00:24:33,263 うわあ 何といういい天気だ 270 00:24:33,263 --> 00:24:36,099 こんな日にキジ撃ちに行けば 271 00:24:36,099 --> 00:24:39,002 わしの腕でも仕留められそうだ 272 00:24:39,002 --> 00:24:41,802 (銃声) うわっ 273 00:24:48,612 --> 00:24:50,612 はっ 274 00:24:52,549 --> 00:24:54,551 きゃー! 275 00:24:54,551 --> 00:24:56,686 スティグナーさん 副社長 276 00:24:56,686 --> 00:24:59,086 副社長! 277 00:25:04,427 --> 00:25:10,027 どっちから撃たれた? 多分 あっちの方からだと 278 00:25:13,136 --> 00:25:18,341 ボブ お前を社長にして わしは現場を退こう 279 00:25:18,341 --> 00:25:22,941 一時は本当に そう考えていたのだぞ 280 00:27:06,816 --> 00:27:09,319 大統領指名大会で 281 00:27:09,319 --> 00:27:12,822 男を狙撃したゴルゴ13 282 00:27:12,822 --> 00:27:17,394 容疑者として 彼を執拗に責め立てる警察 283 00:27:17,394 --> 00:27:21,931 凶器の行方は? そして どのようにしてゴルゴは 284 00:27:21,931 --> 00:27:24,567 ここから抜け出すのか 285 00:27:24,567 --> 00:27:29,773 次回 ゴルゴ13 「神に贈られし物」 286 00:27:29,773 --> 00:27:34,673 奴の後ろに立つな 命が惜しければ 287 00:30:39,028 --> 00:30:40,964 今日は一体どうしたんだ 288 00:30:40,964 --> 00:30:44,334 街で大統領候補の 指名大会があるからだろ 289 00:30:44,334 --> 00:30:48,534 チェッ 俺たちには 関係ねえお祭り騒ぎかい 290 00:30:55,511 --> 00:30:59,011 ハッ これはどうも ご苦労さん 291 00:31:01,651 --> 00:31:03,651 ん? 292 00:31:05,922 --> 00:31:09,525 やあ ダッチェス君 署長 293 00:31:09,525 --> 00:31:13,396 FBIから テロ防止エキスパートのご登場か 294 00:31:13,396 --> 00:31:16,699 署長自ら陣頭指揮とは ご立派ですな 295 00:31:16,699 --> 00:31:20,003 そりゃあ 何しろ 大統領候補の指名大会を 296 00:31:20,003 --> 00:31:22,803 明日に控えているんでね 297 00:31:27,810 --> 00:31:30,313 銃を持ってたら 素直に出してくれよ 298 00:31:30,313 --> 00:31:33,283 街を出る時に返すから 299 00:31:33,283 --> 00:31:35,783 いや 持ってない 300 00:31:44,794 --> 00:31:49,694 おい こいつは 拳銃ってもんじゃないのか? 301 00:31:52,268 --> 00:31:56,639 いや オモチャだ オモチャ? 302 00:31:56,639 --> 00:32:00,510 プラスチックか へえ よくできてる 303 00:32:00,510 --> 00:32:04,080 拳銃か? いや オモチャだ 304 00:32:04,080 --> 00:32:07,717 一応 本署に届けてから 返すことになるぞ 305 00:32:07,717 --> 00:32:12,121 これは預かり証だ 明日の朝 取りに来い 306 00:32:12,121 --> 00:32:14,321 よし 行っていいぞ 307 00:32:25,501 --> 00:32:28,771 奴は迷っているんだ 308 00:32:28,771 --> 00:32:31,441 檻が閉まるより早く 309 00:32:31,441 --> 00:32:34,841 餌をくわえて出られるかどうか 310 00:32:40,083 --> 00:32:42,018 今度の仕事は 君を 311 00:32:42,018 --> 00:32:45,722 あのネコと同じ立場に 追い込むことになるかもしれん 312 00:32:45,722 --> 00:32:49,592 だが君は不可能を可能にする男だ 313 00:32:49,592 --> 00:32:53,392 引き受けてもらえんか?ゴルゴ13 314 00:34:45,741 --> 00:34:47,741 ミスター・トーゴー 315 00:34:52,215 --> 00:34:54,250 ご面倒をおかけしました 316 00:34:54,250 --> 00:34:57,487 オモチャまで没収する必要も なかったんですが 317 00:34:57,487 --> 00:35:00,587 指名大会を控えているもんでね 318 00:35:15,004 --> 00:35:17,740 やあ ダッチェス 久しぶり 319 00:35:17,740 --> 00:35:19,675 あの東洋人を追え 320 00:35:19,675 --> 00:35:21,711 チャンスがあったら 所持品も調べるんだ 321 00:35:21,711 --> 00:35:25,481 分かりました 奴は何をしに ここに? 322 00:35:25,481 --> 00:35:29,785 没収品を引き取りに来たんだ オモチャの拳銃だがね 323 00:35:29,785 --> 00:35:32,255 オモチャの拳銃? ああ 324 00:35:32,255 --> 00:35:36,259 プラスチック製のオモチャさ なんの問題もない ハハハ… 325 00:35:36,259 --> 00:35:40,129 俺なら笑ってられんがな え? 326 00:35:40,129 --> 00:35:43,032 俺の記憶に間違いがなければ 327 00:35:43,032 --> 00:35:47,132 たとえ針の一本だって あいつには持たせたくない 328 00:36:08,624 --> 00:36:11,527 ええ 特に変わった様子は ありません 329 00:36:11,527 --> 00:36:14,497 今 トーマスが 奴の車の中を調べてます 330 00:36:14,497 --> 00:36:17,366 大丈夫か?ヘタに車を荒らすと 331 00:36:17,366 --> 00:36:21,671 我々がマークしてることに 気づかれるんじゃないのか? 332 00:36:21,671 --> 00:36:26,242 心配要りません 車上荒らしの 犯行に見せかけるために 333 00:36:26,242 --> 00:36:29,512 車から2~3 小物を 失敬しておきますから 334 00:36:29,512 --> 00:36:33,182 奴の目的は この会場にあるに違いありません 335 00:36:33,182 --> 00:36:35,782 ここから動こうとしませんからね 336 00:36:37,853 --> 00:36:40,553 分かった 俺もすぐに行く 337 00:36:46,462 --> 00:36:48,698 勘弁してくださいよ お客さん 338 00:36:48,698 --> 00:36:51,534 そう当てられたんじゃ 店が潰れちまう 339 00:36:51,534 --> 00:36:54,737 1等の景品やるから 帰ってくれません… 340 00:36:54,737 --> 00:36:57,037 あっ… あれ? 341 00:37:03,579 --> 00:37:06,782 奴の車には 武器らしい物は何もない 342 00:37:06,782 --> 00:37:08,818 プラスチックのオモチャが あっただけだ 343 00:37:08,818 --> 00:37:10,953 何か盗んでおいただろうな 344 00:37:10,953 --> 00:37:14,053 ああ なかなかの高級品だぜ 345 00:37:38,414 --> 00:37:40,414 あっ 346 00:37:42,985 --> 00:37:46,389 どうしたんだ? ただの車上荒らしですよ 347 00:37:46,389 --> 00:37:49,125 被害は? ライターとサングラス 348 00:37:49,125 --> 00:37:51,861 それにオモチャを1つ オモチャ? 349 00:37:51,861 --> 00:37:56,832 ええ なんでもプラスチック製の ピストルのオモチャだそうで 350 00:37:56,832 --> 00:38:00,432 変だぜ 俺はライターと サングラスしか… 351 00:38:26,696 --> 00:38:28,696 奴だ! 352 00:38:45,681 --> 00:38:49,185 いいか 奴が変な動きをしたら すぐに逮捕しろ 353 00:38:49,185 --> 00:38:51,185 はっ! 354 00:39:15,611 --> 00:39:17,611 あっ あの… 355 00:39:20,116 --> 00:39:22,116 ああっ 356 00:39:26,889 --> 00:39:29,389 あっ しまった! 357 00:40:10,433 --> 00:40:12,868 何!奴を見失った? 358 00:40:12,868 --> 00:40:14,804 申し訳ありません 359 00:40:14,804 --> 00:40:18,307 すぐに捜し出せ 出入り口は全て閉鎖しろ 360 00:40:18,307 --> 00:40:20,876 この会場を 奴の檻にしてしまうんだ! 361 00:40:20,876 --> 00:40:23,312 はっ! 362 00:40:23,312 --> 00:40:25,247 奴がここで何かしでかせば 363 00:40:25,247 --> 00:40:28,751 その瞬間 奴はここから出られなくなる 364 00:40:28,751 --> 00:40:31,654 檻の中に閉じ込められた 獣になるのだ 365 00:40:31,654 --> 00:40:34,190 逃がしはせん 絶対に! 366 00:40:34,190 --> 00:40:38,890 投票の結果が出たようです それでは発表します! 367 00:40:45,868 --> 00:40:48,568 標的はこの男だ 368 00:40:50,973 --> 00:40:56,779 この男は我々の組織の力を 削ぐことを 一つの目標としている 369 00:40:56,779 --> 00:41:00,483 奴が推す候補者が 大統領にでもなれば 370 00:41:00,483 --> 00:41:02,852 奴は特別補佐官として 371 00:41:02,852 --> 00:41:06,752 我々に対抗できる力を 持つことになる 372 00:41:08,657 --> 00:41:13,829 奴を消すのは その主人に対する 警告でもあるんだ 373 00:41:13,829 --> 00:41:16,365 我々に手出しをするなという… 374 00:41:16,365 --> 00:41:20,465 だからこそ その候補者の前で やってもらいたい 375 00:41:43,158 --> 00:41:45,158 うおっ… 376 00:41:49,331 --> 00:41:51,267 あっ… 377 00:41:51,267 --> 00:41:55,271 (悲鳴) 378 00:41:55,271 --> 00:41:58,908 やられた! 379 00:41:58,908 --> 00:42:01,810 全警備チームに告ぐ 事件発生! 380 00:42:01,810 --> 00:42:06,215 この会場から一人も出すな ネコの子一匹 出すんじゃないぞ! 381 00:42:06,215 --> 00:42:09,215 全ての出口を封鎖するんだ 382 00:42:17,960 --> 00:42:20,729 奴は完全に檻の中だ 383 00:42:20,729 --> 00:42:23,529 絶対に逃がしはせん 384 00:42:47,690 --> 00:42:50,125 なんとか 写真が間に合ったようだな 385 00:42:50,125 --> 00:42:52,061 奴が有名なスナイパー 386 00:42:52,061 --> 00:42:55,030 ゴルゴ13だったんですね ああ 387 00:42:55,030 --> 00:42:58,667 しかし 奴はどうやって 銃を持ち込んだんですかね 388 00:42:58,667 --> 00:43:01,870 金属探知器もくぐってるし ボディチェックも受けたのに 389 00:43:01,870 --> 00:43:06,442 奴を逮捕すれば何かつかめる とにかく奴を逮捕しろ 390 00:43:06,442 --> 00:43:10,713 逮捕は無理じゃないんですか? まずは重要参考人として… 391 00:43:10,713 --> 00:43:14,513 俺に任せろ 現行犯で逮捕してやる 392 00:43:19,922 --> 00:43:23,122 奴だ! ゴルゴ13… 393 00:43:40,542 --> 00:43:43,042 フン! うわっ! 394 00:43:50,019 --> 00:43:53,889 公務執行妨害 並びに傷害現行犯で 395 00:43:53,889 --> 00:43:56,189 この男を逮捕しろ! 396 00:44:02,965 --> 00:44:05,901 この男がゴルゴ13か? 397 00:44:05,901 --> 00:44:08,771 そうです 超人的な狙撃能力を持つ 398 00:44:08,771 --> 00:44:12,174 伝説のスナイパー ゴルゴ13です 399 00:44:12,174 --> 00:44:16,145 犯人だという証拠は? いずれ そろいます 400 00:44:16,145 --> 00:44:18,714 恐らく犯人は ステージ後方にある 401 00:44:18,714 --> 00:44:21,417 スコアボードから 撃ったと思われますが 402 00:44:21,417 --> 00:44:23,352 スコアボード?無理だ 403 00:44:23,352 --> 00:44:26,255 いくら一流のプロでも そんな遠くから 404 00:44:26,255 --> 00:44:30,192 だからこそ 彼が犯人だと言えるんです 405 00:44:30,192 --> 00:44:32,895 この男の過去のデータからいって 406 00:44:32,895 --> 00:44:35,798 この程度の射撃は 驚くに値しません 407 00:44:35,798 --> 00:44:39,535 常人では不可能に近いという 射撃の条件が 408 00:44:39,535 --> 00:44:43,739 かえって この男の犯行で あることを証明しているんです 409 00:44:43,739 --> 00:44:48,711 さて まず犯行時刻のアリバイから 聞かせてもらおうか 410 00:44:48,711 --> 00:44:54,483 スコアボードに隠れていたんだから 答えられるはずはないな 411 00:44:54,483 --> 00:44:59,354 ハハハ… いつまでそのだんまりを 続けていられるかな 412 00:44:59,354 --> 00:45:02,691 その男の上着から硝煙反応が出た 413 00:45:02,691 --> 00:45:05,694 そうか!困難な射撃条件 414 00:45:05,694 --> 00:45:09,364 アリバイなし 更には硝煙反応 415 00:45:09,364 --> 00:45:13,702 これで電気椅子に 一歩近づいたな ハハハ… 416 00:45:13,702 --> 00:45:16,038 ダッチェス君 だが動機は? 417 00:45:16,038 --> 00:45:19,942 この男はプロなんです 動機なんて問題じゃありません 418 00:45:19,942 --> 00:45:24,546 背後関係を洗い出すのは これからの問題ですがね 419 00:45:24,546 --> 00:45:28,746 あとは銃の発見だけだ それさえ見つかれば… 420 00:45:37,426 --> 00:45:41,296 何?今なんて言った 421 00:45:41,296 --> 00:45:43,565 弁護士を呼んでくれ 422 00:45:43,565 --> 00:45:46,965 弁護士?ハハハ… 423 00:45:50,239 --> 00:45:53,475 そうか いいだろう 呼んでやるとも 424 00:45:53,475 --> 00:45:58,075 我が国では 不利になった時 自由に弁護士を呼べるんだからな 425 00:46:03,619 --> 00:46:05,554 凶器が見つからない? 426 00:46:05,554 --> 00:46:10,526 ええ 拳銃どころか ナイフ一丁 発見できませんでした 427 00:46:10,526 --> 00:46:12,661 そんなバカな… 428 00:46:12,661 --> 00:46:15,297 ダッチェス ちょっと 429 00:46:15,297 --> 00:46:19,034 オモチャの拳銃でも 実弾が撃てるというのか? 430 00:46:19,034 --> 00:46:23,505 ああ ただのプラスチックだと 思って ろくに調べなかったが 431 00:46:23,505 --> 00:46:25,974 あれがPPSポリマーなら可能だ 432 00:46:25,974 --> 00:46:28,010 PPSポリマー? 433 00:46:28,010 --> 00:46:32,748 耐熱性のプラスチックだ 連射すれば火薬の熱で変形するが 434 00:46:32,748 --> 00:46:35,951 1発だけなら正確な狙撃も 435 00:46:35,951 --> 00:46:38,287 奴なら1発で十分だ 436 00:46:38,287 --> 00:46:41,056 しかし オモチャの拳銃が 見つかったという 437 00:46:41,056 --> 00:46:43,058 報告もありませんが 438 00:46:43,058 --> 00:46:47,196 プラスチックなら 壊したり溶かしたりできる 439 00:46:47,196 --> 00:46:50,465 すぐに もう一度 捜査班を会場に戻せ! 440 00:46:50,465 --> 00:46:55,365 銃にこだわらず プラスチックなら 全て集めさせるんだ! 441 00:47:01,910 --> 00:47:04,813 プラスチックの拳銃とは考えたな 442 00:47:04,813 --> 00:47:09,952 だが それが発見されるのも 時間の問題だ 443 00:47:09,952 --> 00:47:13,852 捜査官 弁護士の バートン氏が見えました 444 00:47:18,260 --> 00:47:21,060 テリー・バートンです よろしく 445 00:47:27,436 --> 00:47:29,371 まだ発見されない? 446 00:47:29,371 --> 00:47:33,809 ええ あれだけ徹底的に捜索しても 発見されないとなると 447 00:47:33,809 --> 00:47:37,312 銃はもう あの会場には ないんじゃないでしょうか 448 00:47:37,312 --> 00:47:40,215 そんなはずはない 奴は弁護士を呼んだ 449 00:47:40,215 --> 00:47:44,186 ということは 銃を発見されると 観念したからに違いない 450 00:47:44,186 --> 00:47:48,757 もう一度 捜索させろ! しかし もう… 451 00:47:48,757 --> 00:47:50,993 あの… 452 00:47:50,993 --> 00:47:54,993 依頼人に代わって お話があるんですが 453 00:48:02,504 --> 00:48:05,807 実は 本人も暴力を振るったことを 454 00:48:05,807 --> 00:48:08,744 非常に後悔しておりまして 455 00:48:08,744 --> 00:48:11,413 暴力? 彼の罪は 456 00:48:11,413 --> 00:48:15,083 公務執行妨害と傷害なんでしょ? 457 00:48:15,083 --> 00:48:17,986 確かに逮捕の理由はそうだが… 458 00:48:17,986 --> 00:48:20,555 いかがでしょう ここはひとつ 459 00:48:20,555 --> 00:48:23,458 罰金程度で 許していただけませんか 460 00:48:23,458 --> 00:48:27,863 ふざけるな!何が罰金だ 俺をナメるんじゃないぞ 461 00:48:27,863 --> 00:48:31,867 あなたが どうしても 告訴なさると言われるのでしたら 462 00:48:31,867 --> 00:48:37,506 こちらとしても 人権侵害で 闘わざるを得ませんが 463 00:48:37,506 --> 00:48:40,075 人権侵害? ええ 464 00:48:40,075 --> 00:48:44,680 あなたが私の依頼者にかけた 殺人に対する容疑ですよ 465 00:48:44,680 --> 00:48:47,115 まるで身に覚えがない 466 00:48:47,115 --> 00:48:49,184 何? 467 00:48:49,184 --> 00:48:54,289 身に覚えがないとは言わせんぞ! 硝煙反応だって出てるんだ 468 00:48:54,289 --> 00:48:58,060 ダッチェスさん 彼が会場に入る前 469 00:48:58,060 --> 00:49:01,830 遊園地で射的をした事実を ご存じですかな? 470 00:49:01,830 --> 00:49:03,832 射的? あっ… 471 00:49:03,832 --> 00:49:06,501 見たのか? それはその… 472 00:49:06,501 --> 00:49:08,804 射的場は暇だったそうですから 473 00:49:08,804 --> 00:49:12,007 恐らく 店の主人も 覚えているでしょう 474 00:49:12,007 --> 00:49:14,943 はっきり答えろ! 射的をするのを見たのか? 475 00:49:14,943 --> 00:49:18,613 は… はい ただの暇潰しだと 思ったものですから 476 00:49:18,613 --> 00:49:20,549 報告しませんでしたが 477 00:49:20,549 --> 00:49:24,353 その店では 今でも 火薬を使ってるそうです 478 00:49:24,353 --> 00:49:28,724 硝煙反応が出ても不思議じゃない 479 00:49:28,724 --> 00:49:34,296 それからアリバイの一件ですが あの興奮した大観衆の中で 480 00:49:34,296 --> 00:49:37,933 誰が周囲の人間を 気にしていますか? 481 00:49:37,933 --> 00:49:41,403 今日 あの会場にいた人を 無差別に連れてきて 482 00:49:41,403 --> 00:49:44,673 その人のアリバイを 証明させてごらんなさい 483 00:49:44,673 --> 00:49:49,277 大半は 第三者の証人を きっと見つけられないでしょう 484 00:49:49,277 --> 00:49:52,180 いかがですかな 485 00:49:52,180 --> 00:49:55,083 おまけに凶器の銃がない 486 00:49:55,083 --> 00:49:59,755 あの会場に入るには 厳重な ボディーチェックがあったはずですね 487 00:49:59,755 --> 00:50:01,723 金属探知器まで 488 00:50:01,723 --> 00:50:06,928 私の依頼人は 問題なく 通過したそうじゃありませんか 489 00:50:06,928 --> 00:50:09,464 銃は金属とは限らない 490 00:50:09,464 --> 00:50:12,834 奴はプラスチックの拳銃を 使ったんだ 491 00:50:12,834 --> 00:50:16,338 PPSと呼ばれるプラスチックで 作られた拳銃なら 492 00:50:16,338 --> 00:50:21,176 1発の弾丸を 発射することが可能だ 493 00:50:21,176 --> 00:50:25,047 その拳銃は発見されたんですか? ん… 494 00:50:25,047 --> 00:50:27,082 それが凶器と断定され 495 00:50:27,082 --> 00:50:31,553 彼の指紋が検出されたとでも いうんですか? 496 00:50:31,553 --> 00:50:34,790 もうすぐ発見してみせる! こいつが 497 00:50:34,790 --> 00:50:38,293 オモチャの拳銃を持って いたことは分かっているんだ 498 00:50:38,293 --> 00:50:41,563 確かに彼はオモチャの銃を 持っていました 499 00:50:41,563 --> 00:50:47,269 だが車からサングラスやライターと一緒に 盗まれたと言っています 500 00:50:47,269 --> 00:50:49,971 何? 501 00:50:49,971 --> 00:50:53,008 彼は警官に 被害届を出したそうです 502 00:50:53,008 --> 00:50:58,080 記録が残ってるはずですから 調べてください! 503 00:50:58,080 --> 00:51:02,584 嘘だ!あの車から持ち出したのは サングラスとライターだけだ! 504 00:51:02,584 --> 00:51:05,487 オモチャの拳銃など… トーマス! 505 00:51:05,487 --> 00:51:10,325 ほう 私の依頼人に そんなマネまでしたんですか 506 00:51:10,325 --> 00:51:14,525 これは ただの人権侵害だけでは 済みませんな 507 00:51:19,601 --> 00:51:22,604 彼を釈放したまえ ダッチェス君 508 00:51:22,604 --> 00:51:26,241 これでは陪審員を 納得させるのは無理だ 509 00:51:26,241 --> 00:51:28,176 待ってください 署長! 510 00:51:28,176 --> 00:51:32,681 また明日 会場を大捜索して 必ず銃を発見してみせます 511 00:51:32,681 --> 00:51:36,985 ムダですよ これだけ捜しても 見つからないんですから 512 00:51:36,985 --> 00:51:41,756 いくら軽いプラスチックだからって まさか空に飛んでいったとでも? 513 00:51:41,756 --> 00:51:46,456 空… 空!そうか 風船だ 514 00:51:48,497 --> 00:51:51,500 奴は風船に銃をくくりつけて 515 00:51:51,500 --> 00:51:54,669 空に飛ばしたんだ! 516 00:51:54,669 --> 00:51:57,539 なんだって? 署長! 517 00:51:57,539 --> 00:51:59,875 早く空軍に連絡してください 518 00:51:59,875 --> 00:52:03,311 ムチャなことを言うな それにもう日が暮れている 519 00:52:03,311 --> 00:52:05,247 それでは明日の朝… 520 00:52:05,247 --> 00:52:09,484 その頃にはもう 我々の 手の届かない所へ行っている 521 00:52:09,484 --> 00:52:12,420 ぐっ クソ… 522 00:52:12,420 --> 00:52:17,220 それでは 私の依頼人を 引き取ってもいいですかな? 523 00:52:21,096 --> 00:52:25,800 さすがだな!そこまで 全て計算していたのか 524 00:52:25,800 --> 00:52:29,804 弁護士を呼んだのは 俺に観念したと思わせて 525 00:52:29,804 --> 00:52:34,910 あの風船に頭が行かないようにし 時間を稼ぐためだったんだな 526 00:52:34,910 --> 00:52:37,610 そうだろ ゴルゴ13 527 00:52:46,154 --> 00:52:51,654 凶器の銃は 神の手に 委ねられたということか 528 00:54:41,903 --> 00:54:47,342 ターゲットは 演奏中の1本のバイオリンの弦 529 00:54:47,342 --> 00:54:50,879 ソリスト ケルンスキーの 映像を分析し 530 00:54:50,879 --> 00:54:53,748 狙いを定めるゴルゴ 531 00:54:53,748 --> 00:54:56,985 「G線上のアリア」が奏でられた時 532 00:54:56,985 --> 00:55:00,555 M16の引き金が絞られた 533 00:55:00,555 --> 00:55:04,959 次回 ゴルゴ13 「G線上の狙撃」 534 00:55:04,959 --> 00:55:09,459 奴の後ろに立つな 命が惜しければ 535 00:59:15,610 --> 00:59:18,279 いつ聴いても すばらしい 536 00:59:18,279 --> 00:59:21,716 さすがは キングス・フィルオーケストラだ 537 00:59:21,716 --> 00:59:24,652 ええ バイオリンの トーマス・シンプソンとの 538 00:59:24,652 --> 00:59:27,555 ハーモニーも抜群でしたわ 539 00:59:27,555 --> 00:59:32,055 やっぱり シンプソンは ロンドンが生んだ天才だな 540 00:59:42,537 --> 00:59:46,708 シンプソン先生 そろそろ アンコールの支度をお願いします 541 00:59:46,708 --> 00:59:51,008 ハァ… 紅茶の1杯も 飲ませてくれないのか 542 01:00:11,532 --> 01:00:16,304 バッハの「G線上のアリア」 私でも知ってるわ この曲 543 01:00:16,304 --> 01:00:20,304 よっぽど自信がなきゃ こんな曲はやれないさ 544 01:00:36,758 --> 01:00:40,658 (ざわめき) 545 01:00:52,106 --> 01:00:55,606 (ブーイング) 546 01:01:15,163 --> 01:01:18,499 先生 シンプソン先生! 547 01:01:18,499 --> 01:01:20,435 大丈夫か?シンプソン 548 01:01:20,435 --> 01:01:25,073 ああ あっ… ああっ… 549 01:01:25,073 --> 01:01:28,873 (ブーイング) 550 01:03:33,768 --> 01:03:38,105 「G線が切れるという 意外なアクシデントがあったにせよ」 551 01:03:38,105 --> 01:03:41,809 「シンプソンは その三十数年にわたる バイオリニスト歴を」 552 01:03:41,809 --> 01:03:45,613 「泥で汚してしまった」 553 01:03:45,613 --> 01:03:47,613 クソッ 554 01:03:51,986 --> 01:03:54,889 シンプソン先生 生徒さんたちが おいでです 555 01:03:54,889 --> 01:03:56,889 あ… ああ 556 01:04:06,500 --> 01:04:11,000 はい ストップ そこは こう弾いたほうがいいな 557 01:04:28,723 --> 01:04:33,323 今日は ちょっと具合がよくない 明日にしよう 558 01:04:35,363 --> 01:04:39,963 なぜだ… 人前だと なぜ弾けないんだ 559 01:04:44,005 --> 01:04:46,340 身体的には異常はない 560 01:04:46,340 --> 01:04:50,278 軽いヒステリーか 心身症の入り口だな 561 01:04:50,278 --> 01:04:54,982 しばらく のんびりして あのことは忘れるのが一番だ 562 01:04:54,982 --> 01:04:56,918 冗談じゃない! 563 01:04:56,918 --> 01:04:59,887 とても のんびりしてる時間など あるものか! 564 01:04:59,887 --> 01:05:04,659 ほら 君のそういう性格が プレッシャーになってるんだぞ 565 01:05:04,659 --> 01:05:07,959 まっ 何日か ゆっくりしろ 566 01:05:12,199 --> 01:05:16,070 私にチャリティー・コンサートから 降りろというのか! 567 01:05:16,070 --> 01:05:18,472 気を悪くしないでほしい 568 01:05:18,472 --> 01:05:22,176 君の体調を考えてのことだ 569 01:05:22,176 --> 01:05:26,147 体には どこにも異常はない! 医者も そう言ってる 570 01:05:26,147 --> 01:05:29,717 あんなアクシデントがあれば 誰だってパニックになる! 571 01:05:29,717 --> 01:05:32,119 たった1度のミスじゃないか! 572 01:05:32,119 --> 01:05:34,455 しかし あれから2週間 573 01:05:34,455 --> 01:05:38,192 君はまだ完璧な演奏が できる状態ではない 574 01:05:38,192 --> 01:05:41,929 しばらく休んで ちゃんと治療を受けたほうがいい 575 01:05:41,929 --> 01:05:44,332 はっきり言ったらどうだ! 576 01:05:44,332 --> 01:05:46,867 弓を持つと 手が震えるような奴とは 577 01:05:46,867 --> 01:05:49,270 一緒にやれないと! 578 01:05:49,270 --> 01:05:52,606 あれなら まだ ジャンキーのほうがマシだってな 579 01:05:52,606 --> 01:05:55,076 シンプソン 580 01:05:55,076 --> 01:05:59,013 わ… 悪かった 大声を出して 581 01:05:59,013 --> 01:06:03,651 だが一体 誰が 私の代役をやるんだ? 582 01:06:03,651 --> 01:06:07,855 グッテンか?アーチャーか? いや… 583 01:06:07,855 --> 01:06:10,355 誰なんだ?教えてくれ 584 01:06:12,360 --> 01:06:14,795 ケルンスキーだ 585 01:06:14,795 --> 01:06:17,064 ケルンスキー? 586 01:06:17,064 --> 01:06:19,967 ああ 君も知っていると思うが 587 01:06:19,967 --> 01:06:23,404 今 コンサート・ツアーで 我が国に来ている 588 01:06:23,404 --> 01:06:27,608 どうしてケルンスキーなんだ! 伝統のコンサートなんだぞ 589 01:06:27,608 --> 01:06:31,345 どうしてロシア人のライバルを 招かなきゃならないんだ! 590 01:06:31,345 --> 01:06:35,545 ケルンスキーだけは やめてくれ お願いだ 591 01:06:37,585 --> 01:06:40,885 もう決まったんだ シンプソン 592 01:07:03,778 --> 01:07:06,047 しかし シンプソン様 593 01:07:06,047 --> 01:07:11,218 これだけのお金を キャッシュで お持ちになるのは危険かと… 594 01:07:11,218 --> 01:07:13,718 いや 心配ない! 595 01:07:17,491 --> 01:07:22,691 チャリティー・コンサートは 私も ぜひ聴きに参上いたしますので 596 01:07:28,135 --> 01:07:32,440 支店長 ご存じなかったんですか? 597 01:07:32,440 --> 01:07:36,310 シンプソンさんはチャリティー・ コンサートを降ろされたんですよ 598 01:07:36,310 --> 01:07:38,245 何だと? 599 01:07:38,245 --> 01:07:41,882 代わりにロシアのケルンスキーが ソロを披露するそうです 600 01:07:41,882 --> 01:07:43,818 今 話題になってるんですよ 601 01:07:43,818 --> 01:07:46,518 そうだったのか… 602 01:07:56,397 --> 01:07:59,667 (携帯電話の着信音) ん? 603 01:07:59,667 --> 01:08:02,103 はい シンプソンか? 604 01:08:02,103 --> 01:08:06,073 あ… ああ ロンドン・アイで待っている 605 01:08:06,073 --> 01:08:08,073 分かった 606 01:08:19,520 --> 01:08:23,190 あんたは この世界の ナンバーワンだそうだな 607 01:08:23,190 --> 01:08:25,990 一度も しくじったことが ないのか? 608 01:08:28,963 --> 01:08:31,866 そうか 聞くだけ野暮だったな 609 01:08:31,866 --> 01:08:36,470 あんたを紹介してくれた SISの友人から聞いている 610 01:08:36,470 --> 01:08:40,074 あんたはプロ中のプロだと 611 01:08:40,074 --> 01:08:44,074 私もそうだった あの時までは… 612 01:08:51,685 --> 01:08:54,255 あれは私のせいじゃない 613 01:08:54,255 --> 01:08:56,891 だが あの日のことが トラウマになって 614 01:08:56,891 --> 01:09:01,729 今では人前で演奏しようとすると 手が震えだす始末だ 615 01:09:01,729 --> 01:09:04,965 もうすぐ伝統の チャリティー・コンサートがある 616 01:09:04,965 --> 01:09:09,870 私も演奏する予定だったが 結局 降ろされてしまった 617 01:09:09,870 --> 01:09:13,474 用件を聞こう 618 01:09:13,474 --> 01:09:16,777 そ… そうだな 619 01:09:16,777 --> 01:09:20,281 私の代役が ケルンスキーに決まった 620 01:09:20,281 --> 01:09:22,750 それが許せんのだ 621 01:09:22,750 --> 01:09:25,119 セルゲイ・ケルンスキーか? 622 01:09:25,119 --> 01:09:28,522 知っているか? 名前はな 623 01:09:28,522 --> 01:09:31,425 ケルンスキーは長年のライバルだ 624 01:09:31,425 --> 01:09:36,063 ロシアでは人気があるが 実力は私のほうが上だ 625 01:09:36,063 --> 01:09:39,466 だが ここでもし あいつが キングス・フィルとのコンサートまで 626 01:09:39,466 --> 01:09:42,069 成功させたら… 627 01:09:42,069 --> 01:09:46,273 それだけは 何としても阻止したいんだ 628 01:09:46,273 --> 01:09:51,111 あいつの演奏中に バイオリンの弦を狙撃してもらいたい 629 01:09:51,111 --> 01:09:53,047 バイオリンの弦を? 630 01:09:53,047 --> 01:09:55,950 そうだ あいつにはアンコールで 631 01:09:55,950 --> 01:10:00,321 「G線上のアリア」を 弾くように頼んである 632 01:10:00,321 --> 01:10:04,592 「G線上のアリア」はG線 つまり4弦だけを使って弾く曲だ 633 01:10:04,592 --> 01:10:08,796 そのG線を狙撃して 弦を切ってほしいんだ 634 01:10:08,796 --> 01:10:12,496 もちろん人間やバイオリンは 傷つけずに 635 01:10:14,568 --> 01:10:16,937 きっとケルンスキーも 気が動転して 636 01:10:16,937 --> 01:10:20,274 ぶざまに立ち往生するに 決まっている 637 01:10:20,274 --> 01:10:24,945 誰でも そうなるんだ! それを世間に分かってもらえば 638 01:10:24,945 --> 01:10:28,949 私の名誉も 回復できるというわけだ 639 01:10:28,949 --> 01:10:32,653 引き受けてくれるか? デューク・トーゴー 640 01:10:32,653 --> 01:10:35,553 ホールの図面は? 持ってきた 641 01:10:37,491 --> 01:10:39,493 ゆっくりとだ 642 01:10:39,493 --> 01:10:41,493 あ… ああ 643 01:10:46,033 --> 01:10:48,002 これが そうだ 644 01:10:48,002 --> 01:10:52,206 それから このディスクには ケルンスキーの演奏が録画されている 645 01:10:52,206 --> 01:10:54,174 参考になるだろう 646 01:10:54,174 --> 01:10:58,145 代金は このとおり 指示どおりの額を用意した 647 01:10:58,145 --> 01:11:02,449 あんたもナンバーワンなら 私の気持ちは分かるはずだ 648 01:11:02,449 --> 01:11:06,349 ケルンスキーに 屈辱を与えてやってくれ 649 01:11:51,265 --> 01:11:54,535 無事に終わったな 今度のツアーも 650 01:11:54,535 --> 01:11:56,470 安心するのは早いぞ 651 01:11:56,470 --> 01:12:00,341 ロンドンでのチャリティー・コンサートも 追加されたからな 652 01:12:00,341 --> 01:12:03,911 フン 何が起こるというんだ 653 01:12:03,911 --> 01:12:07,748 まだ連邦保安局にいた頃の癖が 抜けてないんじゃないか? 654 01:12:07,748 --> 01:12:12,152 亡命したリトビネンコも ロンドンで暗殺された 655 01:12:12,152 --> 01:12:14,421 忘れたわけじゃないだろ? 656 01:12:14,421 --> 01:12:17,458 ケルンスキーも 反政府的な発言が目立つ 657 01:12:17,458 --> 01:12:20,094 油断は禁物だと言ってるんだ 658 01:12:20,094 --> 01:12:22,094 うん… 659 01:13:13,981 --> 01:13:16,517 やっぱり あんたかい 660 01:13:16,517 --> 01:13:19,520 また面倒な注文だろうな 661 01:13:19,520 --> 01:13:22,990 アーマライトをベースに 改造してくれ 662 01:13:22,990 --> 01:13:26,493 スコープの倍率は10倍 663 01:13:26,493 --> 01:13:29,963 レンズのF値は暗くていい 664 01:13:29,963 --> 01:13:32,199 それにフォアグリップに 665 01:13:32,199 --> 01:13:36,069 ピッチ8分の3のネジを 切ってくれ 666 01:13:36,069 --> 01:13:38,972 ん?それだけ? ああ 667 01:13:38,972 --> 01:13:42,643 ハハッ そうか それぐらいの仕事なら 668 01:13:42,643 --> 01:13:45,913 1時間もありゃあ 誰にだってできる 669 01:13:45,913 --> 01:13:49,783 ターゲットは 50メートル先のワイヤーだ 670 01:13:49,783 --> 01:13:54,488 え?分かった やっぱり このわしに頼むってことは 671 01:13:54,488 --> 01:13:59,827 正確無比な仕事を 求めてるってわけだな? 672 01:13:59,827 --> 01:14:01,762 いつまでにできる? 673 01:14:01,762 --> 01:14:05,762 朝までには きっちり仕上げておきますよ 674 01:14:18,579 --> 01:14:23,317 それにしても よく引き受けたな シンプソンの代役なんて 675 01:14:23,317 --> 01:14:25,652 代役などという意識はない 676 01:14:25,652 --> 01:14:28,288 シンプソンには気の毒だが 677 01:14:28,288 --> 01:14:31,925 キングス・フィルとやれるのは 名誉なことだ 678 01:14:31,925 --> 01:14:33,861 確かに そうだが… 679 01:14:33,861 --> 01:14:36,430 しかもチャリティー・コンサートだ 680 01:14:36,430 --> 01:14:40,601 戦争や貧困で傷ついている 子供たちの役に立てるなら 681 01:14:40,601 --> 01:14:44,004 断る理由など ないだろう 682 01:14:44,004 --> 01:14:48,804 ああ 確かに君の言うとおりだ ケルンスキー 683 01:15:31,418 --> 01:15:35,656 怪しい者じゃない ケルンスキーに花束を 684 01:15:35,656 --> 01:15:38,458 何? 685 01:15:38,458 --> 01:15:43,297 シンプソン おお… ケルンスキー 686 01:15:43,297 --> 01:15:46,767 友人だ 687 01:15:46,767 --> 01:15:51,972 今日は客席から聴かせてもらうよ 頑張ってくれたまえ 688 01:15:51,972 --> 01:15:55,943 ありがとう 君の友情には感謝してる 689 01:15:55,943 --> 01:15:59,443 成功を祈っている それじゃ 690 01:16:02,616 --> 01:16:07,516 ケルンスキーめ これから味わう地獄も知らずに 691 01:16:12,993 --> 01:16:14,993 ん? 692 01:16:31,311 --> 01:16:33,647 どうした? 693 01:16:33,647 --> 01:16:37,150 今 カメラケースを下げた男が 通ったろ? 694 01:16:37,150 --> 01:16:41,054 ああ 映写室から ビデオ撮影をするようだ 695 01:16:41,054 --> 01:16:46,360 ちゃんと許可が出てるし 身元も確認している 696 01:16:46,360 --> 01:16:49,262 やっぱり人違いか… ん? 697 01:16:49,262 --> 01:16:52,799 昔 接触したスナイパーに 似ていたんだ 698 01:16:52,799 --> 01:16:56,670 スナイパー? 超一流のスナイパーだ 699 01:16:56,670 --> 01:17:01,942 だが もしそいつが ケルンスキーの命を狙うとしたら 700 01:17:01,942 --> 01:17:06,042 わざわざコンサート会場を 選ぶはずはない 701 01:17:19,493 --> 01:17:24,097 今日のキングス・フィルは 一段とすばらしかったな 702 01:17:24,097 --> 01:17:28,597 ケルンスキーも最高よ アンコールが楽しみだわ 703 01:19:01,394 --> 01:19:03,394 あっ 704 01:19:08,001 --> 01:19:10,470 弦が切れたぞ 705 01:19:10,470 --> 01:19:15,170 やった これでケルンスキーも 醜態をさらすぞ 706 01:19:18,979 --> 01:19:22,479 (ざわめき) 707 01:19:26,620 --> 01:19:29,956 狙撃だ 今のは狙撃されたんだ 708 01:19:29,956 --> 01:19:32,926 何? ま… 待て! 709 01:19:32,926 --> 01:19:36,797 なぜ止める!早く中止させないと 710 01:19:36,797 --> 01:19:41,197 犯人は もう目的を達成したんだ 711 01:19:45,772 --> 01:19:51,077 ま… まさか 弦を切ることが 犯人の目的だったというのか? 712 01:19:51,077 --> 01:19:54,614 恐らくな そんなバカな! 713 01:19:54,614 --> 01:20:00,320 演奏中のバイオリンの弦を 狙撃するなんて 絶対に不可能だ 714 01:20:00,320 --> 01:20:04,920 だが事実 弦は切られた 715 01:20:13,900 --> 01:20:16,303 ケ… ケルンスキーめ 716 01:20:16,303 --> 01:20:21,803 1つ上のD線を緩めて 演奏を続けるなんて 717 01:20:25,979 --> 01:20:29,779 クッ… クソ… 718 01:22:17,223 --> 01:22:21,161 ゴルゴに狙われていると知った マフィアのボス 719 01:22:21,161 --> 01:22:24,331 ゴルゴの俊敏な動きを見破るため 720 01:22:24,331 --> 01:22:28,134 銃を引き抜く瞬間を映像に収める 721 01:22:28,134 --> 01:22:30,804 そこに映されていたのは 722 01:22:30,804 --> 01:22:34,374 神業とも呼べるアクションだった 723 01:22:34,374 --> 01:22:39,512 次回 「ゴルゴ13」 「動作・24分の4」 724 01:22:39,512 --> 01:22:44,212 奴の後ろに立つな 命が惜しければ 725 01:25:42,962 --> 01:25:45,562 どうだね?気分は 726 01:25:47,667 --> 01:25:50,167 いい加減に吐いたらどうだ 727 01:25:52,272 --> 01:25:56,142 貴様が今まで築き上げてきた 収益2000万ドルを 728 01:25:56,142 --> 01:25:58,444 一体どこに隠したんだ? 729 01:25:58,444 --> 01:26:00,944 スイスか メキシコか 730 01:26:03,283 --> 01:26:06,586 いいかね ベントナ このバターソンの街は 731 01:26:06,586 --> 01:26:10,790 もうすでに我々 ニューヨークファミリーが牛耳っておる 732 01:26:10,790 --> 01:26:13,326 貴様ら田舎もんのギャングが 逆らって 733 01:26:13,326 --> 01:26:15,626 太刀打ちできるもんじゃねえ 734 01:26:17,697 --> 01:26:20,633 何も命まで取ろうとは言ってねえ 735 01:26:20,633 --> 01:26:23,136 2000万ドルさえ素直に渡せば 736 01:26:23,136 --> 01:26:26,436 これまで通り ここで生活させてやる 737 01:26:28,808 --> 01:26:32,612 それとも何か? そんなに死にてえのか 738 01:26:32,612 --> 01:26:34,647 ヘヘヘヘ… 739 01:26:34,647 --> 01:26:37,383 どうした 何がおかしい 740 01:26:37,383 --> 01:26:41,688 お前は もうおしまいだ ドン・ジョバンニ 741 01:26:41,688 --> 01:26:45,925 ほう まだそんな元気が 残ってたとはな 742 01:26:45,925 --> 01:26:49,829 ある男に貴様の殺しを依頼した 743 01:26:49,829 --> 01:26:53,466 何? お前たちチンピラなど 744 01:26:53,466 --> 01:26:58,438 足元にも及ばない 超一流のスナイパーだ 745 01:26:58,438 --> 01:27:01,841 よせ わしにハッタリは効かん 746 01:27:01,841 --> 01:27:07,141 今頃はもう この街のどこかで 準備をしているはずだ 747 01:29:13,439 --> 01:29:15,939 おい 落ち着け ああ 748 01:29:18,044 --> 01:29:22,382 お前たちにとっては初仕事が 大仕事になってしまったな 749 01:29:22,382 --> 01:29:26,085 任せてください 相手がゴルゴ13となりゃ 750 01:29:26,085 --> 01:29:28,921 俺たちも やりがいがあるってもんです 751 01:29:28,921 --> 01:29:31,491 一気に名を上げる チャンスですからね 752 01:29:31,491 --> 01:29:34,160 だが いいか さっきも言ったように… 753 01:29:34,160 --> 01:29:36,095 分かってますよ ボス 754 01:29:36,095 --> 01:29:39,932 3人同時にかかります うん… 755 01:29:39,932 --> 01:29:42,732 ボス ん? 756 01:29:47,073 --> 01:29:51,073 奴だ 間違いない ゴルゴ13だ 757 01:30:05,358 --> 01:30:07,358 よし 行け 758 01:30:14,734 --> 01:30:18,371 ゆっくりと後を追え 絶対に気づかれるな 759 01:30:18,371 --> 01:30:20,371 はい 760 01:30:31,918 --> 01:30:34,118 そろそろだな 761 01:31:10,122 --> 01:31:12,922 もういい 早く出せ は… はい 762 01:31:20,766 --> 01:31:24,637 しかし あっけなかったですね あの3人 763 01:31:24,637 --> 01:31:28,274 いいや あいつらは見事に 大役を果たしてくれた 764 01:31:28,274 --> 01:31:31,043 え? ゴルゴに銃を抜かせることが 765 01:31:31,043 --> 01:31:33,743 仕事のすべてだったんだからな 766 01:31:36,549 --> 01:31:40,286 これでゴルゴの 抜き撃ちの秘密が分かる 767 01:31:40,286 --> 01:31:43,086 貴重な映像が手に入ったぞ 768 01:31:58,137 --> 01:32:00,873 取りつけ 終わりました 769 01:32:00,873 --> 01:32:03,843 よし どれほどのものか 試してやろう 770 01:32:03,843 --> 01:32:05,843 おい はい 771 01:32:23,796 --> 01:32:27,166 どうだ?ガラスの具合は 772 01:32:27,166 --> 01:32:30,836 すごい 傷ひとつ付いていません 773 01:32:30,836 --> 01:32:34,440 金を払ってやれ はい 774 01:32:34,440 --> 01:32:39,140 ベントナの奴 ゴルゴ13なんぞに わしの殺しを依頼しおって 775 01:32:41,180 --> 01:32:43,783 伝説のスナイパーといえども 776 01:32:43,783 --> 01:32:46,752 特注の防弾ガラスでは 手も足も出ないでしょう 777 01:32:46,752 --> 01:32:52,124 ああ だがわしも狙われるのを 待ってるほど暇じゃねえ 778 01:32:52,124 --> 01:32:55,494 こっちが先に ゴルゴを始末してやるんだ 779 01:32:55,494 --> 01:32:58,931 お任せください 自信たっぷりだな 780 01:32:58,931 --> 01:33:01,334 はい 聞いとるぞ 781 01:33:01,334 --> 01:33:04,937 部下を3人 あっという間に やられたそうじゃねえか 782 01:33:04,937 --> 01:33:08,507 あいつらはデータを集めるための 捨てゴマです 783 01:33:08,507 --> 01:33:11,410 今度は我が暗殺部隊から 選りすぐりの3人を 784 01:33:11,410 --> 01:33:14,313 呼び寄せました ほう 785 01:33:14,313 --> 01:33:20,052 今度 ゴルゴが動き出した時が 奴の命日になるはずです 786 01:33:20,052 --> 01:33:22,552 そいつは楽しみだな 787 01:33:37,036 --> 01:33:41,536 頼む ゴルゴ13 ドン・ジョバンニを殺ってくれ 788 01:33:50,383 --> 01:33:52,318 このバターソンの街は 789 01:33:52,318 --> 01:33:55,921 20年も前から牛耳って やってきた俺のシマだ 790 01:33:55,921 --> 01:33:57,957 途中 いろいろなことがあったが 791 01:33:57,957 --> 01:34:01,727 やっとの思いで今日の 組織を作り上げたんだ 792 01:34:01,727 --> 01:34:05,598 だが それをいきなり 793 01:34:05,598 --> 01:34:08,167 ニューヨークファミリーの ドン・ジョバンニが 794 01:34:08,167 --> 01:34:10,503 俺が20年もかかって 作り上げたシマを 795 01:34:10,503 --> 01:34:13,305 よこせと言ってきやがった 796 01:34:13,305 --> 01:34:17,009 奴は俺の腹心の部下を5人も殺し 797 01:34:17,009 --> 01:34:20,780 財産まで 根こそぎ奪い取ろうとしてやがる 798 01:34:20,780 --> 01:34:23,015 俺も もう若かねえ 799 01:34:23,015 --> 01:34:27,687 この年で自分の築き上げたものを 取られるほど悔しいことはねえ 800 01:34:27,687 --> 01:34:31,524 だが奴らの組織は強大だ 801 01:34:31,524 --> 01:34:36,028 俺たちが 太刀打ちできるわけはねえ 802 01:34:36,028 --> 01:34:39,965 頼む ゴルゴ13 ドン・ジョバンニを殺ってくれ 803 01:34:39,965 --> 01:34:44,804 金は… 金はいくらでも出す あんた以外には頼めねえ 804 01:34:44,804 --> 01:34:49,175 どうか奴を… ニューヨークファミリーの ドンを殺ってくれ 805 01:34:49,175 --> 01:34:52,712 こうでもしなければ 俺の生きてきた意味がない 806 01:34:52,712 --> 01:34:55,314 このまま奴らの いいなりになっていたら 807 01:34:55,314 --> 01:35:00,214 俺は何のために… 何のために生きてきたんだ! 808 01:35:57,243 --> 01:36:00,846 乗ってください 809 01:36:00,846 --> 01:36:02,846 早く! 810 01:36:12,458 --> 01:36:16,328 彼らは? ただの見張りだ 811 01:36:16,328 --> 01:36:18,697 このまま逃げてください 812 01:36:18,697 --> 01:36:22,635 ベントナは殺されました 813 01:36:22,635 --> 01:36:27,373 いつだ 少し前 血まみれの死体になって 814 01:36:27,373 --> 01:36:31,243 街のゴミ捨て場に 捨てられていました 815 01:36:31,243 --> 01:36:35,815 でも顔だけは笑っていました 816 01:36:35,815 --> 01:36:37,750 あなたのおかげです 817 01:36:37,750 --> 01:36:41,220 あなたにドン・ジョバンニの 殺しを頼んである 818 01:36:41,220 --> 01:36:44,123 ドンが報いを受けることは 分かっている 819 01:36:44,123 --> 01:36:47,159 だから笑って死ねたんでしょう 820 01:36:47,159 --> 01:36:52,665 ベントナの組織は解散しました 私たちは これからロスに行きます 821 01:36:52,665 --> 01:36:55,968 ロスから生まれ故郷に帰るんです 822 01:36:55,968 --> 01:37:01,473 だから あなたもこのまま ニューヨークから離れてください 823 01:37:01,473 --> 01:37:03,409 車を止めてもらおう 824 01:37:03,409 --> 01:37:07,509 危険です!ドンは あなたの命を狙っています 825 01:37:10,716 --> 01:37:14,053 どうして奴らに 俺のことが分かったんだ 826 01:37:14,053 --> 01:37:15,988 ベントナが口を割ったのか? 827 01:37:15,988 --> 01:37:18,457 ボスは そんな男じゃねえ 828 01:37:18,457 --> 01:37:21,327 それが組織の恐ろしさってやつだ 829 01:37:21,327 --> 01:37:25,631 しかもファミリーのドンは グランドホテル21階の部屋の窓を 830 01:37:25,631 --> 01:37:29,935 すべて特別性の防弾ガラスに 取り換えさせている 831 01:37:29,935 --> 01:37:32,671 依頼人は死んだのですから もう あなたが 832 01:37:32,671 --> 01:37:35,608 危険を冒す必要はないはずです 833 01:37:35,608 --> 01:37:37,977 車を止めてくれ ええ? 834 01:37:37,977 --> 01:37:42,181 仕事に入った以上 依頼人以外の話を聞く気はない 835 01:37:42,181 --> 01:37:44,250 私はベントナの妻です 836 01:37:44,250 --> 01:37:47,550 ですから私にも 依頼を断る権利があります 837 01:37:49,755 --> 01:37:51,724 お願いです あなたは 838 01:37:51,724 --> 01:37:54,660 ベントナの打った 最後の切り札なんです 839 01:37:54,660 --> 01:37:57,563 あの人のためにも… 車を止めろ 840 01:37:57,563 --> 01:38:00,232 あんた 犬死にしたいのか! 841 01:38:00,232 --> 01:38:02,232 止めるんだ 842 01:38:32,064 --> 01:38:36,602 3人ともそろったな 早速 仕事の話だが 843 01:38:36,602 --> 01:38:39,538 ニューヨークファミリーの ドン・ジョバンニからの依頼で 844 01:38:39,538 --> 01:38:43,275 彼の命を狙う暗殺者を始末する 845 01:38:43,275 --> 01:38:46,946 俺たち3人を 一度に集めたところを見ると 846 01:38:46,946 --> 01:38:51,150 その暗殺者ってのは よほどの相手なんでしょうね ボス 847 01:38:51,150 --> 01:38:55,554 その通りだ で 相手は? 848 01:38:55,554 --> 01:38:58,023 ゴルゴ13 849 01:38:58,023 --> 01:39:00,259 ゴルゴ13… 850 01:39:00,259 --> 01:39:04,897 相手にとって不足はあるまい だが失敗は許されない 851 01:39:04,897 --> 01:39:08,367 この仕事で 暗殺部隊の真価が問われる 852 01:39:08,367 --> 01:39:10,467 そのつもりでやってくれ 853 01:39:14,173 --> 01:39:16,173 まず これを見てくれ 854 01:39:40,666 --> 01:39:43,202 どうだね 感想は 855 01:39:43,202 --> 01:39:48,374 速いな 一匹狼として 今まで生きてきた男というんで 856 01:39:48,374 --> 01:39:51,110 よほど こずるい奴と思っていたが 857 01:39:51,110 --> 01:39:55,948 腕の方は本物だ うーん 銃を抜いて振り向くまで 858 01:39:55,948 --> 01:39:58,851 0.18か0.19秒 859 01:39:58,851 --> 01:40:01,754 0.2秒とかかっていないだろう 860 01:40:01,754 --> 01:40:05,624 もう一度 見てくれ 861 01:40:05,624 --> 01:40:08,027 ここだ 862 01:40:08,027 --> 01:40:12,927 いいか ここからが問題のシーンだ よく見てくれ 863 01:40:16,835 --> 01:40:20,406 ここでゴルゴ13は 完全に銃を抜いている 864 01:40:20,406 --> 01:40:23,142 アクションを始めて 4フレーム目だ 865 01:40:23,142 --> 01:40:26,712 おまけに すでに狙いを定めている 866 01:40:26,712 --> 01:40:30,616 このカメラは1秒24フレームに 設定してある 867 01:40:30,616 --> 01:40:35,187 つまり この計算でいくと ゴルゴ13の拳銃を抜く速さは 868 01:40:35,187 --> 01:40:41,293 24分の4秒 約0.17秒ということになる 869 01:40:41,293 --> 01:40:43,729 0.17秒 870 01:40:43,729 --> 01:40:47,066 そして抜いたが最後 1人を射殺するのに 871 01:40:47,066 --> 01:40:51,866 実に24分の1秒 つまり 0.04秒しかかかっていない 872 01:40:53,839 --> 01:40:56,475 0.04秒 873 01:40:56,475 --> 01:40:58,475 まさに神業だ 874 01:41:03,615 --> 01:41:07,519 だが君たちも 我が暗殺部隊が誇るベスト3だ 875 01:41:07,519 --> 01:41:11,824 3人で力を合わせれば いくら相手がゴルゴ13といえども 876 01:41:11,824 --> 01:41:14,426 よもや引けを取るまい 877 01:41:14,426 --> 01:41:18,997 何としても… 何としてでも 奴を倒すんだ 878 01:41:18,997 --> 01:41:20,997 いいな 879 01:41:37,149 --> 01:41:41,987 奴は… ゴルゴ13は本当に やってきますかね 880 01:41:41,987 --> 01:41:43,922 逃げたとでも言うのか? 881 01:41:43,922 --> 01:41:49,061 ええ 恐らく奴は ベントナの死を知ったはずです 882 01:41:49,061 --> 01:41:52,898 依頼人が死んだとなれば この仕事をやり遂げなくても 883 01:41:52,898 --> 01:41:56,869 誰も文句は言いません 何も危険を冒してまで 884 01:41:56,869 --> 01:42:00,339 うん… 3人はどう思う? 885 01:42:00,339 --> 01:42:03,142 奴は来る 必ず 886 01:42:03,142 --> 01:42:06,111 ああ どんなことをしてでもな 887 01:42:06,111 --> 01:42:09,915 たとえ自分の命が なくなることが分かっていても 888 01:42:09,915 --> 01:42:11,984 奴は来るはずだ 889 01:42:11,984 --> 01:42:17,284 分かったかね それが プロの暗殺者の宿命というもんだ 890 01:42:22,127 --> 01:42:25,063 俺だ ゴルゴを発見しました 891 01:42:25,063 --> 01:42:28,033 イーストビレッジ東13丁目 892 01:42:28,033 --> 01:42:30,836 グランドアベニューを 南に向かっています 893 01:42:30,836 --> 01:42:35,707 そのまま追跡してくれ ただし絶対に手出しはするな 894 01:42:35,707 --> 01:42:39,211 命令されたことだけを遂行しろ 895 01:42:39,211 --> 01:42:44,116 ここから2キロほどだ やはり奴は こっちに向かっている 896 01:42:44,116 --> 01:42:46,952 こちらF2 目標を確認しました 897 01:42:46,952 --> 01:42:49,855 ゴルゴは42番通りの交差点を 真っすぐ 898 01:42:49,855 --> 01:42:52,155 グランドホテルの方向に 向かっています 899 01:42:57,896 --> 01:43:01,600 こちらF3 ゴルゴを尾行しています 900 01:43:01,600 --> 01:43:05,804 あっ 今イーストリートの角を 東へ曲がりました 901 01:43:05,804 --> 01:43:10,642 イーストリートを東へ? うん? 902 01:43:10,642 --> 01:43:14,513 方向を変えた 気づかれたんじゃないのか? 903 01:43:14,513 --> 01:43:17,049 一体どこへ向かっているんだ 904 01:43:17,049 --> 01:43:20,719 KPR工場跡だ 905 01:43:20,719 --> 01:43:23,622 このグランドホテルに 達する高さがあるのは 906 01:43:23,622 --> 01:43:26,525 KPR工場の鉄塔しかない 907 01:43:26,525 --> 01:43:30,062 そ… それじゃあ まさか奴は… 908 01:43:30,062 --> 01:43:35,734 ゴルゴ13 どうやら噂は 本当だったらしいな 909 01:43:35,734 --> 01:43:40,105 奴は恐らく あそこの鉄塔から 狙撃するつもりだ 910 01:43:40,105 --> 01:43:43,008 な… 何ですって?そんな! 911 01:43:43,008 --> 01:43:45,978 あそこから 700メートルはありますよ 912 01:43:45,978 --> 01:43:48,814 それに雨上がりだし とても不可能です 913 01:43:48,814 --> 01:43:52,014 いや 奴ならやりかねない 914 01:43:57,022 --> 01:43:59,858 だが奴は大事なことを知らない 915 01:43:59,858 --> 01:44:03,758 21階のドンの部屋が 防弾ガラスだってことをな 916 01:44:06,031 --> 01:44:08,831 出せ 先回りだ はい 917 01:44:32,758 --> 01:44:35,527 やはり現れましたね 918 01:44:35,527 --> 01:44:39,327 しかし今日 奴は仕事に失敗する 919 01:44:42,801 --> 01:44:46,601 そして今日が ゴルゴ13の命日になるんだ 920 01:45:07,793 --> 01:45:10,095 (複数の銃声) 921 01:45:10,095 --> 01:45:14,099 哀れな 超一流と言われた男が 922 01:45:14,099 --> 01:45:17,199 防弾ガラスに動揺して 乱射している 923 01:45:21,707 --> 01:45:26,144 やはり あの男の 最期が来たようだな 924 01:45:26,144 --> 01:45:28,780 いいか ゴルゴは 仕事をしくじって 925 01:45:28,780 --> 01:45:31,083 少なからず動揺しているはずだ 926 01:45:31,083 --> 01:45:33,719 奴が戻ってきたら 下手に陰から狙わず 927 01:45:33,719 --> 01:45:36,619 奴の正面に出て動きを封じるんだ 928 01:46:32,677 --> 01:46:35,577 ボ… ボス バカ者! 929 01:46:39,251 --> 01:46:44,089 こ… この大事な時に… この大事な時に 貴様! 930 01:46:44,089 --> 01:46:48,994 し… しかしボス ファミリーの ドンが射殺されたんですよ 931 01:46:48,994 --> 01:46:51,830 な… 何だと? 932 01:46:51,830 --> 01:46:55,801 間違いありません この目で確かに見てきました 933 01:46:55,801 --> 01:47:00,405 そんなバカな ボスが射殺されただと? 934 01:47:00,405 --> 01:47:03,442 しかし… しかし防弾ガラスが 935 01:47:03,442 --> 01:47:05,942 あっ あ… 936 01:47:12,984 --> 01:47:15,887 え… M16 937 01:47:15,887 --> 01:47:20,325 そうか や… 奴は 700メートル離れた所から 938 01:47:20,325 --> 01:47:23,595 たった一点の針の穴に向けて 939 01:47:23,595 --> 01:47:26,795 撃ち放った弾丸を全部 1ヵ所に命中させたんだ 940 01:47:38,877 --> 01:47:41,179 その一点が まるでダイナマイトを 941 01:47:41,179 --> 01:47:43,715 爆発させたのと同じ状態となり 942 01:47:43,715 --> 01:47:45,750 ガラスを貫通したんだ 943 01:47:45,750 --> 01:47:49,020 そ… そんな… (銃声) 944 01:47:49,020 --> 01:47:51,556 ボ… ボス! マック! 945 01:47:51,556 --> 01:47:53,956 リー!ハーバート! 946 01:48:15,447 --> 01:48:17,447 (銃声) 947 01:49:52,177 --> 01:49:57,015 激しい潮流に囲まれた 脱出不可能な刑務所 948 01:49:57,015 --> 01:50:00,952 そこに あえて収容されたゴルゴ13 949 01:50:00,952 --> 01:50:05,056 ゴルゴの本当の目的とは何なのか 950 01:50:05,056 --> 01:50:09,728 死刑囚ザラスと共に脱獄を図る 951 01:50:09,728 --> 01:50:14,499 次回 ゴルゴ13 「檻の中の眠り」 952 01:50:14,499 --> 01:50:18,399 奴の後ろに立つな 命が惜しければ