1 00:02:25,572 --> 00:02:30,711 ぜひとも あなた様を 専属の狙撃手として雇いたい 2 00:02:30,711 --> 00:02:35,015 それが私の主人の 希望でございます 3 00:02:35,015 --> 00:02:38,752 報酬は月額1000万ドル 4 00:02:38,752 --> 00:02:40,752 いかがでございましょう? 5 00:02:48,095 --> 00:02:51,298 ここにいるのを どこで探ってきた 6 00:02:51,298 --> 00:02:53,233 それは… 7 00:02:53,233 --> 00:02:59,740 主人の手の内の情報網とだけ 申し上げておきましょう 8 00:02:59,740 --> 00:03:02,542 金額が不足だと申されるのなら… 9 00:03:02,542 --> 00:03:05,445 用件は それだけか? 10 00:03:05,445 --> 00:03:09,645 依頼人を1人だけに固定しようと 考えたことはない 11 00:03:15,255 --> 00:03:17,255 分かりました 12 00:03:20,294 --> 00:03:24,031 戻りまして 主人に そう申し伝えます 13 00:03:24,031 --> 00:03:26,031 しかし… 14 00:03:32,739 --> 00:03:36,510 キャッシュで5万ドル出してくれ 15 00:03:36,510 --> 00:03:40,047 しばらくお待ちください 16 00:03:40,047 --> 00:03:43,016 あなた様のお返事の如何に 関わらず 17 00:03:43,016 --> 00:03:45,786 主人は決して諦めますまい 18 00:03:45,786 --> 00:03:49,156 生まれてこの方 主人が望んだことで 19 00:03:49,156 --> 00:03:52,492 手に入らなかったものは ないのでございますから 20 00:03:52,492 --> 00:03:55,962 あの 何かの お間違いではないでしょうか 21 00:03:55,962 --> 00:04:01,401 このカードは昨日で 効力を抹消されておりますが… 22 00:04:01,401 --> 00:04:03,401 どういうことだ 23 00:04:07,674 --> 00:04:10,911 ただ今 預金残高ゼロでございます 24 00:04:10,911 --> 00:04:14,781 このカードは 24時間前に効力停止ですので 25 00:04:14,781 --> 00:04:16,783 お使いになりませんように 26 00:04:16,783 --> 00:04:21,883 支店長に会いたい あいにく今 支店長は不在です 27 00:05:02,195 --> 00:05:04,698 どうぞ ごゆっくり お済みになりましたら 28 00:05:04,698 --> 00:05:06,698 呼んでください 29 00:05:21,548 --> 00:05:26,348 デューク東郷様 あなた様宛ての 電話がかかってきております 30 00:05:32,659 --> 00:05:36,630 覚えておいでですかな? ニコラス・ミラーです 31 00:05:36,630 --> 00:05:41,134 貸金庫の中身には あえて手をつけずにおきました 32 00:05:41,134 --> 00:05:43,136 そのキャッシュがなければ今 33 00:05:43,136 --> 00:05:45,739 あなた様が受けている 仕事の遂行に 34 00:05:45,739 --> 00:05:48,642 差し支えるでしょうから 35 00:05:48,642 --> 00:05:53,313 私の主人は あなた様を 大変高く評価しておりまして 36 00:05:53,313 --> 00:05:58,051 雇うのではなく 対等の相手として手を組みたいと 37 00:05:58,051 --> 00:06:00,787 そう新たに提案しております 38 00:06:00,787 --> 00:06:06,487 いかがでしょう?お互いに決して マイナスになる話ではないと 39 00:06:08,829 --> 00:06:12,299 話は お済みですかな 40 00:06:12,299 --> 00:06:14,935 今の電話の相手を知っているか? 41 00:06:14,935 --> 00:06:17,370 いいえ 残念ながら 私には 42 00:06:17,370 --> 00:06:20,270 うかがい知ることさえ 許されていないのですよ 43 00:08:15,488 --> 00:08:17,490 んん… どうあっても 44 00:08:17,490 --> 00:08:20,994 こちらの意のままにならぬ というのか 45 00:08:20,994 --> 00:08:23,563 申し訳ございません 46 00:08:23,563 --> 00:08:25,498 急げよ ミラー 47 00:08:25,498 --> 00:08:28,535 今 ゴルゴ13を囲い込んでおかねば 48 00:08:28,535 --> 00:08:31,871 いつか必ず奴に狙われる時が来る 49 00:08:31,871 --> 00:08:34,774 わしは絶対に 死ぬわけにはいかんのだ 50 00:08:34,774 --> 00:08:38,645 我が一族の野望を 達成するためにも 51 00:08:38,645 --> 00:08:43,817 そう 単一の巨大資本によって この世界を制覇するまではな 52 00:08:43,817 --> 00:08:47,687 はい そのとおりでございます 会長 53 00:08:47,687 --> 00:08:52,487 さて どうすれば奴を 掌中に収められるか 54 00:09:05,639 --> 00:09:09,009 マフィアのボス シャリム・クラインを殺ってくれ 55 00:09:09,009 --> 00:09:11,709 八つ裂きにしても 飽き足りん奴だ! 56 00:09:31,698 --> 00:09:34,698 奴の警護は非常に厳重だ 57 00:09:36,603 --> 00:09:41,503 しかしクラインは 週末の礼拝を 欠かしたことがない 58 00:09:44,678 --> 00:09:48,548 奴は必ず教会へ向かう 59 00:09:48,548 --> 00:09:51,048 その時なら あるいは… 60 00:10:16,676 --> 00:10:18,678 誰だ! どこから撃ってきた! 61 00:10:18,678 --> 00:10:21,278 どこだ!おい! クライン様! 62 00:10:53,880 --> 00:10:57,350 お待ちしておりました 63 00:10:57,350 --> 00:11:01,221 こちらが報酬の300万ドルです 64 00:11:01,221 --> 00:11:03,656 スイス銀行へ振り込みのはずが 65 00:11:03,656 --> 00:11:06,392 急きょ キャッシュで という指示に変わったので 66 00:11:06,392 --> 00:11:08,392 いささか慌てましたよ 67 00:11:10,864 --> 00:11:13,900 いや 実は この程度の現金を集めるのに 68 00:11:13,900 --> 00:11:17,036 大変な苦労をさせられましてな 69 00:11:17,036 --> 00:11:20,073 というのも あんたの連絡を 受けた直後から 70 00:11:20,073 --> 00:11:25,345 わしの資産目当てに 完全封鎖が かけられてしまったのだ 71 00:11:25,345 --> 00:11:29,582 こっちの秘密口座にも 同様の封鎖がかけられていた 72 00:11:29,582 --> 00:11:32,852 ああ あんたは今 73 00:11:32,852 --> 00:11:37,090 大変な相手から 狙われておりますな 74 00:11:37,090 --> 00:11:39,459 デビッド・ロックフォード 75 00:11:39,459 --> 00:11:44,030 世界最大の財閥 ロックフォード一族の当主です 76 00:11:44,030 --> 00:11:45,965 このわしに あんなマネができるのは 77 00:11:45,965 --> 00:11:50,270 奴以外にない デビッド・ロックフォード 78 00:11:50,270 --> 00:11:53,740 ロックフォード家の資産は 表向きだけでも 79 00:11:53,740 --> 00:11:56,643 6兆5000億ドル 80 00:11:56,643 --> 00:12:00,980 実際には その数百倍に 上るでしょうな 81 00:12:00,980 --> 00:12:04,250 その傘下には 実に1000社以上の 82 00:12:04,250 --> 00:12:08,221 多国籍企業群が収められています 83 00:12:08,221 --> 00:12:13,359 つまり世界に幹たる巨大企業の ほとんどすべてが 84 00:12:13,359 --> 00:12:16,162 ロックフォードの所有である 85 00:12:16,162 --> 00:12:18,762 そう考えて間違いない 86 00:12:22,635 --> 00:12:25,104 それに加えて各国の選挙 87 00:12:25,104 --> 00:12:28,842 革命などにも ばく大な資金援助を行っています 88 00:12:28,842 --> 00:12:30,777 奴らは経済のみならず 89 00:12:30,777 --> 00:12:34,480 今や政治さえも 支配しつつあるのですよ 90 00:12:34,480 --> 00:12:37,383 お分かりだろう ミスター・デューク東郷 91 00:12:37,383 --> 00:12:40,653 ロックフォードを敵に回すことは 92 00:12:40,653 --> 00:12:44,253 すなわち 世界を敵にすることなのだ 93 00:13:02,709 --> 00:13:06,679 ロックフォードの居場所は 分かるか? 94 00:13:06,679 --> 00:13:11,751 いいえ それを把握しているのは 側近でもごく一部 95 00:13:11,751 --> 00:13:13,951 限られた人間だけでしょうな 96 00:13:19,893 --> 00:13:23,763 いや待てよ 彼なら あるいは… 97 00:13:23,763 --> 00:13:26,699 それは? 華僑ですよ 98 00:13:26,699 --> 00:13:29,302 経済支配力では ロックフォード財閥に 99 00:13:29,302 --> 00:13:35,208 及ぶべくもないが その情報網には 目を見張るものがある 100 00:13:35,208 --> 00:13:38,011 そして何より彼らは あんた同様 101 00:13:38,011 --> 00:13:42,511 ロックフォードの自由にならぬ 数少ない存在でもありますからな 102 00:13:44,784 --> 00:13:47,787 ロックフォードは 彼らを締めつけに出ていますが 103 00:13:47,787 --> 00:13:49,923 これが なかなか 104 00:13:49,923 --> 00:13:52,258 長老 黄疆孫のもと 105 00:13:52,258 --> 00:13:56,229 頑強に抵抗しているようです 106 00:13:56,229 --> 00:14:00,600 しかし それでも華僑が 取り込まれるのは 107 00:14:00,600 --> 00:14:04,137 時間の問題でしょう 108 00:14:04,137 --> 00:14:06,137 黄疆孫 109 00:14:38,371 --> 00:14:40,371 デューク東郷先生 110 00:14:42,608 --> 00:14:47,513 主人 黄疆孫の命令で お迎えに上がりました 111 00:14:47,513 --> 00:14:49,613 陶哲昌と申します 112 00:14:51,918 --> 00:14:53,918 どうぞ 113 00:15:04,831 --> 00:15:08,167 俺が来るのを どうして知った 114 00:15:08,167 --> 00:15:10,670 台北空港を降りた人間のリストは 115 00:15:10,670 --> 00:15:15,842 10分とかからぬうちに 黄の手元へ届きますよ 116 00:15:15,842 --> 00:15:18,478 実は2週間前から 117 00:15:18,478 --> 00:15:21,381 黄は あなたの所在を 捜していたんです 118 00:15:21,381 --> 00:15:24,150 俺を? はい ところが 119 00:15:24,150 --> 00:15:26,886 黄の情報網の総力を挙げても 120 00:15:26,886 --> 00:15:30,723 どういうわけか あなたと コンタクトが取れない 121 00:15:30,723 --> 00:15:33,059 ロックフォードの仕業か 122 00:15:33,059 --> 00:15:35,528 そうして諦めかけたところへ 123 00:15:35,528 --> 00:15:38,131 先生が見えたというわけです 124 00:15:38,131 --> 00:15:41,467 黄も大変 喜んでおりました 125 00:15:41,467 --> 00:15:44,967 でも先生がいらしてくれて 本当によかった 126 00:16:13,366 --> 00:16:16,903 デューク東郷先生を お連れしました 127 00:16:16,903 --> 00:16:18,903 ああ! 128 00:16:22,442 --> 00:16:26,813 ついに来てくれましたか 129 00:16:26,813 --> 00:16:29,282 おお わしとしたことが 130 00:16:29,282 --> 00:16:33,582 あなたは他人に利き腕を 預けないのでしたな 131 00:16:37,857 --> 00:16:40,460 しかし よく来てくれました 132 00:16:40,460 --> 00:16:44,097 ご覧のとおり わしはもう長くない 133 00:16:44,097 --> 00:16:48,568 その前にどうしても あなたに会いたかったのです 134 00:16:48,568 --> 00:16:53,239 3000年の歴史を有する 我が在外華僑は今 135 00:16:53,239 --> 00:16:56,809 最大の危機に立たされております 136 00:16:56,809 --> 00:17:00,313 ロックフォードか 137 00:17:00,313 --> 00:17:02,849 いかにも おっしゃるとおり 138 00:17:02,849 --> 00:17:06,152 経済利益だけが目的の相手ならば 139 00:17:06,152 --> 00:17:09,088 まだ手を結ぶ余地はあった 140 00:17:09,088 --> 00:17:11,124 だがロックフォードは違う 141 00:17:11,124 --> 00:17:15,824 奴らは我々のすべてを 踏みにじろうというのです 142 00:17:18,464 --> 00:17:20,464 し… 失礼 143 00:17:30,676 --> 00:17:34,213 悔しいが我々の力だけでは 144 00:17:34,213 --> 00:17:37,483 ロックフォードへ対抗できんのは 明白です 145 00:17:37,483 --> 00:17:39,483 そこで 146 00:17:49,128 --> 00:17:52,365 ぜひとも あなたの腕をお借りしたい 147 00:17:52,365 --> 00:17:56,365 デビッド・ロックフォードを 始末してほしいのです 148 00:18:30,102 --> 00:18:33,105 何?わしを狙撃するために 149 00:18:33,105 --> 00:18:36,442 奴が ゴルゴ13が 動き出したというのか? 150 00:18:36,442 --> 00:18:41,147 はい 依頼人は 黄疆孫に間違いありません 151 00:18:41,147 --> 00:18:45,017 クソ!後手に回ったか あの老いぼれめ 152 00:18:45,017 --> 00:18:49,222 もっと早く手を打って 息の根を止めておくのだった 153 00:18:49,222 --> 00:18:53,426 いかがなさいますか? ゴルゴ13が動き出した以上 154 00:18:53,426 --> 00:18:55,928 もはや一刻の猶予も… 155 00:18:55,928 --> 00:18:57,863 くだらんことを言うな! 156 00:18:57,863 --> 00:19:01,063 奴を阻止する方法など ありはしない! 157 00:19:10,876 --> 00:19:15,481 いや ある ただ一つだけ奴を ゴルゴ13を 158 00:19:15,481 --> 00:19:18,918 止められるかもしれない方法が ある 159 00:19:18,918 --> 00:19:21,018 あの男なら… 160 00:19:22,922 --> 00:19:25,057 あの男ならば あるいは… 161 00:19:25,057 --> 00:19:29,757 (呼び出し音) 162 00:19:46,345 --> 00:19:49,615 (呼び出し音) 163 00:19:49,615 --> 00:19:53,515 ミスター・デューク東郷ですね 少々お待ちください 164 00:19:55,921 --> 00:19:59,621 私が誰だか分かるかね ミスター東郷 165 00:20:02,261 --> 00:20:05,197 今朝 私の友人から電話をもらった 166 00:20:05,197 --> 00:20:11,337 その友人が誰なのか 説明の必要はないと思う 167 00:20:11,337 --> 00:20:14,640 ミスター東郷 今すぐ引き返したまえ 168 00:20:14,640 --> 00:20:18,511 3時間以内に スイスを出てもらえない場合 169 00:20:18,511 --> 00:20:23,182 君は世界の警察を 敵に回すことになる 170 00:20:23,182 --> 00:20:28,321 もちろん我々も そのような事態は 避けたいと思っている 171 00:20:28,321 --> 00:20:31,821 分かってもらえるね? ミスター東郷 172 00:20:42,768 --> 00:20:46,468 ゴルゴ13との連絡は 取れたのでしょうかね 173 00:20:48,874 --> 00:20:52,878 連絡さえ取れれば 何とかなると思いますが 174 00:20:52,878 --> 00:20:57,416 もし連絡が取れないようなことが あれば… 175 00:20:57,416 --> 00:21:00,920 あとは待つだけだ 176 00:21:00,920 --> 00:21:04,790 まあ こ… この車は 戦車のようなものですから 177 00:21:04,790 --> 00:21:09,662 これに乗っておられる限りは 大丈夫でしょう 問題は山村の… 178 00:21:09,662 --> 00:21:13,499 もういい あとは待つだけだと言ったろ! 179 00:21:13,499 --> 00:21:17,699 ゴルゴ13相手に こんなものが一体 何の役に立つ? 180 00:21:34,353 --> 00:21:38,953 ふん 一応 用心のためにと思いまして 181 00:22:14,693 --> 00:22:17,393 今のところ 異状はないようです 182 00:22:27,740 --> 00:22:32,144 もしもし おお! 連絡を取ってくれたか 183 00:22:32,144 --> 00:22:36,515 うん うん そうか それで結構 184 00:22:36,515 --> 00:22:40,115 これで あんたの再選も 決まったようなもんだ 185 00:22:49,462 --> 00:22:51,562 よ… よかった 186 00:22:55,234 --> 00:22:59,505 ああ 私めが 構わん ははは… 187 00:22:59,505 --> 00:23:02,041 奴も さぞ驚いたことだろう 188 00:23:02,041 --> 00:23:06,645 一国の指導者から直接の連絡で 警告されたんだからな 189 00:23:06,645 --> 00:23:09,081 ええ ええ まったくです 190 00:23:09,081 --> 00:23:12,418 私だったら我が耳を疑いますよ 191 00:23:12,418 --> 00:23:15,020 情けないこと言うな お前は 192 00:23:15,020 --> 00:23:18,457 世界を手にしようとしている男の 前にいるんだぞ 193 00:23:18,457 --> 00:23:21,727 そ… そうでした 身近にお仕えしていると 194 00:23:21,727 --> 00:23:24,263 つい 事の重大さを 忘れてしまいます 195 00:23:24,263 --> 00:23:27,166 ははは… はっはっはっ 196 00:23:27,166 --> 00:23:30,669 ご苦労だったな ミラー 君もやりたまえ 197 00:23:30,669 --> 00:23:32,669 ありがとうございます 198 00:23:38,978 --> 00:23:42,848 さて 今度こそ間違いのない からめ手を考え 199 00:23:42,848 --> 00:23:46,352 奴を ゴルゴ13を一刻も早く 200 00:23:46,352 --> 00:23:48,952 我が掌中に収めなければ 201 00:23:52,224 --> 00:23:54,560 美しい 202 00:23:54,560 --> 00:23:59,131 ここから見る森と湖が これほど美しかったとは 203 00:23:59,131 --> 00:24:04,831 まったくです 月の光を浴びて なんとも美しい光景ですな 204 00:24:29,728 --> 00:24:33,228 (銃声) 205 00:26:23,709 --> 00:26:27,980 ターゲットは厳重な刑務所に 収容された囚人 206 00:26:27,980 --> 00:26:32,618 森に張られたテントから ライフルを構えるゴルゴ 207 00:26:32,618 --> 00:26:36,488 狙撃のチャンスは 10時間に1度だけ 208 00:26:36,488 --> 00:26:41,326 ただじっと限界まで スコープをのぞき続ける 209 00:26:41,326 --> 00:26:46,098 次回 ゴルゴ13 「36000秒分の1秒」 210 00:26:46,098 --> 00:26:48,033 奴の後ろに立つな 211 00:26:48,033 --> 00:26:50,033 命が惜しければ 212 00:32:24,102 --> 00:32:28,573 この刑務所はフランスいち厳重だ 213 00:32:28,573 --> 00:32:32,310 外からの射撃は不可能に近い 214 00:32:32,310 --> 00:32:37,182 だから私は刑務所の あらゆる情報を集めた 215 00:32:37,182 --> 00:32:42,287 そして先日 あそこを 出所した囚人から 216 00:32:42,287 --> 00:32:46,387 針の穴を通す可能性を聞き出した 217 00:33:08,080 --> 00:33:10,080 こいつを見てくれ 218 00:33:12,517 --> 00:33:16,788 奴のいる独房と 広場に通じる回転扉は 219 00:33:16,788 --> 00:33:19,988 一直線上に位置している 220 00:33:30,936 --> 00:33:36,541 この扉が開く時 唯一 独房が うかがえるチャンスなのだ 221 00:33:36,541 --> 00:33:38,844 だが… 222 00:33:38,844 --> 00:33:42,344 いくつか問題がある 223 00:33:45,617 --> 00:33:51,317 (サイレン) 224 00:33:58,763 --> 00:34:03,468 最初の問題が鉄の回転扉だ 225 00:34:03,468 --> 00:34:06,938 この扉は一日に何度も開くが 226 00:34:06,938 --> 00:34:10,609 中が うかがえるのは一瞬だ 227 00:34:10,609 --> 00:34:15,847 次に その奥には スライド式の扉がある 228 00:34:15,847 --> 00:34:21,847 このスライド扉が開くのは 一日に数回だけだ 229 00:34:30,362 --> 00:34:34,933 回転扉とスライド扉が同時に開く 230 00:34:34,933 --> 00:34:40,472 その条件がそろって初めて 独房が見える 231 00:34:40,472 --> 00:34:44,172 しかし もう1つ問題がある 232 00:34:47,078 --> 00:34:49,078 独房だ 233 00:34:53,018 --> 00:34:58,918 独房への通路は 看守と接見の弁護士だけが通れる 234 00:35:01,126 --> 00:35:04,329 独房には一切 窓がなく 235 00:35:04,329 --> 00:35:08,934 わずかに通路側の扉に 小窓があるだけ 236 00:35:08,934 --> 00:35:13,734 狙撃は この小窓を通して 行うことになる 237 00:35:18,543 --> 00:35:22,080 つまり2つの扉が同時に開き 238 00:35:22,080 --> 00:35:26,651 しかも奴が小窓に 接近していなければならない 239 00:35:26,651 --> 00:35:32,224 その条件がそろって初めて 狙撃することができるのだ 240 00:35:32,224 --> 00:35:36,528 うう… う… う… 241 00:35:36,528 --> 00:35:39,028 思い出すのも忌まわしい 242 00:35:41,399 --> 00:35:46,338 私たち一家が 特別列車で旅行した時 243 00:35:46,338 --> 00:35:49,808 奴の無差別テロの 巻き添えになって 244 00:35:49,808 --> 00:35:52,808 64人の死傷者が出た 245 00:35:57,315 --> 00:36:01,615 被害者の中に私の妻と娘がいた 246 00:36:06,992 --> 00:36:12,292 犯人カルロンテは 伝説的な テロリストとして暴れ回った男だ 247 00:36:20,405 --> 00:36:24,209 そのカルロンテが ついに逮捕された 248 00:36:24,209 --> 00:36:28,509 だが奴は法律で守られ 厳重な檻の中だ 249 00:36:30,682 --> 00:36:37,055 生き残った私には ご覧のとおり 復讐する体すら残されていない 250 00:36:37,055 --> 00:36:41,259 裁判などで私の恨みが 和らげられるものか! 251 00:36:41,259 --> 00:36:46,559 い… 今すぐ奴を地獄に 突き落としてやりたいのだ! 252 00:37:16,561 --> 00:37:21,533 だが奴は法律で守られ 厳重な檻の中だ 253 00:37:21,533 --> 00:37:27,972 生き残った私には ご覧のとおり 復讐する体すら残されていない 254 00:37:27,972 --> 00:37:32,811 裁判などで私の恨みが 和らげられるものか! 255 00:37:32,811 --> 00:37:38,311 い… 今すぐ奴を地獄に 突き落としてやりたいのだ! 256 00:38:01,840 --> 00:38:03,940 んん? 257 00:38:18,256 --> 00:38:21,159 お… お願いだ 258 00:38:21,159 --> 00:38:25,930 カルロンテを… カルロンテを殺し 家族の恨みを… 259 00:38:25,930 --> 00:38:30,830 私の恨みを 私の息があるうちに 晴らしてくれ 260 00:39:09,140 --> 00:39:15,340 (サイレン) 261 00:40:25,450 --> 00:40:31,122 どうやって俺の正体と 極秘の薬のことを知ったんだ? 262 00:40:31,122 --> 00:40:33,822 今でも薬は作れるか? 263 00:40:44,269 --> 00:40:47,805 あの薬品を世間に公表すると 264 00:40:47,805 --> 00:40:50,708 ドーピング問題が起きる 265 00:40:50,708 --> 00:40:55,008 長話は無用だ イエスか ノーで答えろ 266 00:41:07,025 --> 00:41:09,928 ふっ… 267 00:41:09,928 --> 00:41:12,230 断るわけにもいくまい 268 00:41:12,230 --> 00:41:16,701 あんたの体のデータを採った上で 薬を調合する 269 00:41:16,701 --> 00:41:20,572 俺のデータや このプランが知られたら 270 00:41:20,572 --> 00:41:23,474 相応の覚悟をしてもらう 271 00:41:23,474 --> 00:41:28,012 約束しよう このことは 誰にも漏らしはしない 272 00:41:28,012 --> 00:41:32,617 この すばらしいボーナスに 誓ってな 273 00:41:32,617 --> 00:41:37,417 だが せっかくの大金も 借金の返済でチャラだ 274 00:43:00,505 --> 00:43:04,976 何だって!10時間も同じ姿勢で? 275 00:43:04,976 --> 00:43:07,612 それは絶対に不可能だな 276 00:43:07,612 --> 00:43:12,750 人間が同じ姿勢でいられる限界は 2~3時間までだ 277 00:43:12,750 --> 00:43:18,089 1時間 同じ姿勢を 保ち続けただけで筋肉が固まる 278 00:43:18,089 --> 00:43:21,526 どれほどの筋力と精神力を もってしても 279 00:43:21,526 --> 00:43:23,594 それは不可能だな 280 00:43:23,594 --> 00:43:26,798 俺が必要なものは意見ではない 281 00:43:26,798 --> 00:43:31,736 可能な限り筋力弛緩を促す薬だ 282 00:43:31,736 --> 00:43:33,836 うーん… 283 00:43:36,474 --> 00:43:39,874 自分の薬に自信がないのか? 284 00:43:45,750 --> 00:43:50,121 ん… まあ… 大量投与しても 285 00:43:50,121 --> 00:43:53,825 丸一日 体の動きが 緩慢になるだけで 286 00:43:53,825 --> 00:43:57,695 命に別条があるわけではないし 287 00:43:57,695 --> 00:43:59,731 それでよければな 288 00:43:59,731 --> 00:44:04,502 筋肉を弛緩させる効果は 24時間続くが 289 00:44:04,502 --> 00:44:08,806 逆に俊敏な運動は極端に悪化する 290 00:44:08,806 --> 00:44:12,043 つまり あんたの瞬発能力は 291 00:44:12,043 --> 00:44:17,343 持久力と引き換えに 3分の1まで低下することになる 292 00:44:59,490 --> 00:45:03,761 あんたの体に適合するよう 調合した 293 00:45:03,761 --> 00:45:06,664 まず自分の体に打ってみろ 294 00:45:06,664 --> 00:45:09,967 冗談を言うな! 295 00:45:09,967 --> 00:45:13,738 他人の薬品に 体を預ける不安は分かるが 296 00:45:13,738 --> 00:45:17,438 俺を信用するしかないだろ 打たなきゃ意味が… 297 00:45:21,279 --> 00:45:23,979 分かったよ… 分かった 298 00:45:33,191 --> 00:45:35,291 やめろ 299 00:45:42,867 --> 00:45:44,967 あ… 300 00:45:49,340 --> 00:45:53,110 今回のことは すべて忘れるんだったな 301 00:45:53,110 --> 00:45:57,582 それが絶対条件だ 302 00:45:57,582 --> 00:46:00,218 あ… 待ってくれ 303 00:46:00,218 --> 00:46:05,056 10時間もの硬直状態を続けると 後遺症がひどい 304 00:46:05,056 --> 00:46:08,656 直後にプロのマッサージを 受ければ 回復も早い 305 00:46:10,862 --> 00:46:14,732 俺に やらせてくれ 306 00:46:14,732 --> 00:46:18,936 ひっ… あ… ん… 307 00:46:18,936 --> 00:46:22,136 連絡をする へへ… 308 00:47:20,398 --> 00:47:26,498 通路は 看守と 接見の弁護士だけが通れる 309 00:47:39,216 --> 00:47:44,116 独房には銅製の扉に 小窓があるだけ 310 00:47:50,828 --> 00:47:55,433 スライド扉と回転扉が同時に開き 311 00:47:55,433 --> 00:47:58,703 しかもカルロンテが立ち上がって 312 00:47:58,703 --> 00:48:02,103 小窓に接近していなければ ならない 313 00:48:27,531 --> 00:48:32,231 そのチャンスは 3万6000秒分の1秒 314 00:49:37,034 --> 00:49:39,870 あ… やあ 315 00:49:39,870 --> 00:49:43,741 はあ… 316 00:49:43,741 --> 00:49:46,977 早速 始めよう 317 00:49:46,977 --> 00:49:51,549 10時間もM-16を構えたまま 動かなかったんだ 318 00:49:51,549 --> 00:49:54,885 筋肉も固まるさ 319 00:49:54,885 --> 00:49:58,689 どうやってM-16のトリガーを 引いたんだ? 320 00:49:58,689 --> 00:50:01,989 ゴルゴ13… あ… 321 00:50:06,730 --> 00:50:09,633 どうしても お前のことを 知りたくてな 322 00:50:09,633 --> 00:50:12,203 FSBの知り合いに聞いてみた 323 00:50:12,203 --> 00:50:14,203 たまげたぜ 324 00:50:16,707 --> 00:50:18,776 ふふん 325 00:50:18,776 --> 00:50:21,112 そして そいつの上司は 326 00:50:21,112 --> 00:50:27,612 ゴルゴ13を始末すれば 多額の報酬をくれると約束した 327 00:50:30,788 --> 00:50:33,557 はっ… でやっ! 328 00:50:33,557 --> 00:50:35,557 はあっ! 329 00:50:39,396 --> 00:50:43,134 俺も一流と言われた格闘家だ 330 00:50:43,134 --> 00:50:47,471 こんな状態のお前と戦うのは 気が引けるが 331 00:50:47,471 --> 00:50:51,771 しかし お前の素性を知れば そうも言ってられんよ 332 00:50:55,312 --> 00:50:58,082 くっ… 333 00:50:58,082 --> 00:51:01,886 動かないでくれよ 334 00:51:01,886 --> 00:51:04,786 俺は銃器の扱いは苦手なんでな 335 00:51:10,294 --> 00:51:14,098 ほう さすがはゴルゴ13 336 00:51:14,098 --> 00:51:16,600 諦めが早いのも一流の証し… 337 00:51:16,600 --> 00:51:19,270 はっ… 338 00:51:19,270 --> 00:51:21,970 ああ… 339 00:51:25,643 --> 00:51:28,546 これが超一流の… 340 00:51:28,546 --> 00:51:31,646 用心深さ… か… 341 00:53:29,166 --> 00:53:35,072 命を狙われたアジア映画スター リーからの依頼を受けたゴルゴ 342 00:53:35,072 --> 00:53:40,477 敵は どこからでも 襲いかかってくる大群の兵士たち 343 00:53:40,477 --> 00:53:46,116 高層ビルの中 秘策を持ち たった独りで立ち向かう 344 00:53:46,116 --> 00:53:50,754 次回 「ゴルゴ13」 「世紀末ハリウッド」 345 00:53:50,754 --> 00:53:54,754 奴の後ろに立つな 命が惜しければ