[Script Info] ; Font Subset: UJNY3642 - 江城圆体 500W ; Font Subset: 23KB1CCD - 思源屏显臻宋 CN ; Font Subset: F5CR4R60 - 寒蝉端黑宋 Bold ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: gorilla Audio File: ../生肉/网源/[Erai-raws] Gorilla Lady - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][09E53407].mkv Video File: ../生肉/网源/[Erai-raws] Gorilla Lady - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][09E53407].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 639 Active Line: 646 Video Position: 32556 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 底部字幕,UJNY3642,65,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.1,1.2,2,135,135,72,1 Style: 底部字幕 - 日文,UJNY3642,45,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.1,1.2,2,135,135,30,1 Style: 顶部字幕,UJNY3642,65,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.1,1.2,8,135,135,22,1 Style: 顶部字幕 - 日文,UJNY3642,45,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.1,1.2,8,135,135,85,1 Style: 本集标题,UJNY3642,75,&H00000000,&H00FFFFFF,&H19FFFFFF,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.1,0,2,135,135,72,1 Style: STAFF,UJNY3642,45,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.1,1.2,8,135,135,22,1 Style: OP-中文,UJNY3642,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H1962AD5E,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.1,1.2,2,135,135,20,1 Style: OP-日文,UJNY3642,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H1962AD5E,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.1,1.2,8,135,135,20,1 Style: ED-中文,F5CR4R60,55,&H00342989,&H00FFFFFF,&H19EBF6F9,&H91EBF6F9,0,0,0,0,100,100,1,0,1,3,0,2,135,25,35,1 Style: ED-日文,23KB1CCD,55,&H00342989,&H00FFFFFF,&H19EBF6F9,&H91EBF6F9,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,135,25,17,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:01.06,STAFF,,0,0,0,,STAFF Comment: 0,0:00:00.64,0:00:02.64,底部字幕 - 日文,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:52.03,0:00:52.11,底部字幕,,0,0,0,,OP Comment: 0,0:02:21.48,0:02:23.48,底部字幕,,0,0,0,, Comment: 0,0:22:11.81,0:22:11.89,底部字幕,,0,0,0,,ED Dialogue: 0,0:00:01.06,0:00:05.98,STAFF,,0,0,0,,{\fad(700,0)\an2}翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 0,0:00:01.06,0:00:05.98,STAFF,,0,0,0,,{\fad(700,0)\an2}本字幕由[奶²少女恋爱小分队]译制,仅供交流学习 Dialogue: 3,0:00:00.98,0:00:05.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fad(500,0)\fs50\shad0\bord0\c&H403E40&\pos(449.6,264.267)}校内派对当天 Dialogue: 3,0:00:07.68,0:00:10.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,为…为什么… Dialogue: 2,0:00:07.68,0:00:10.11,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ど… どうして…  Dialogue: 3,0:00:12.17,0:00:15.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,特地送了全新的礼服过来啊…… Dialogue: 2,0:00:12.17,0:00:15.14,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,わざわざ新品のドレスを…  Dialogue: 3,0:00:16.88,0:00:20.45,底部字幕,atg1,0,0,0,,虽然是我跟家里要礼服 Dialogue: 2,0:00:16.88,0:00:20.45,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ドレスを送ってって実家に連絡はしたけど Dialogue: 3,0:00:20.45,0:00:23.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,但我不是也说了给我旧的就行吗 Dialogue: 2,0:00:20.45,0:00:23.23,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,家にあるものでいいって言ったのに… Dialogue: 3,0:00:24.99,0:00:27.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,干脆不去派对好了…但是… Dialogue: 2,0:00:24.99,0:00:27.91,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,いっそもう欠席したい けど… Dialogue: 3,0:00:29.53,0:00:32.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,不去的话不知道又会被说什么 Dialogue: 1,0:00:29.53,0:00:32.31,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,それはそれで何を言われるか… Dialogue: 2,0:00:31.51,0:00:34.48,顶部字幕,atg1,0,0,0,,你怎么没去派对呀 Dialogue: 0,0:00:31.51,0:00:34.48,顶部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,どうして パーティーにいらっしゃらなかったのかしら~ Dialogue: 3,0:00:34.97,0:00:36.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,爸妈对不起了 Dialogue: 2,0:00:34.97,0:00:36.50,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,親には悪いけど Dialogue: 3,0:00:37.08,0:00:39.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,为了低调地熬过派对 Dialogue: 2,0:00:37.08,0:00:39.46,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,目立たずにパーティーを乗り切るには Dialogue: 3,0:00:40.23,0:00:44.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,我绝对不穿这件大红礼服 Dialogue: 2,0:00:40.23,0:00:44.31,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,こんな真っ赤なドレス 着るわけにはいかない Dialogue: 2,0:01:08.67,0:01:13.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fad(500,0)\an8\bord5\shad0\c&H182B71&\3c&HFFFFFF&\pos(960,118.4)\clip(540.572,148.572,737.143,189.714)}《受到{\c&H0C6DDA&\1a&H15&}猩猩之神{\c&H9FC40F&}庇佑{\c&H182B71&}的{\c&H9FC40F&}大小姐{\c&H182B71&}受到王立骑士团{\c&H7843DE&}宠爱》 Dialogue: 1,0:01:08.67,0:01:13.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fad(500,0)\an8\bord5\shad0\c&H182B71&\3c&HFFFFFF&\pos(960,118.4)}《受到{\c&H0F00BF&}猩猩之神{\c&H9FC40F&}庇佑{\c&H182B71&}的{\c&H9FC40F&}大小姐{\c&H182B71&}受到王立骑士团{\c&H7843DE&}宠爱》 Dialogue: 2,0:01:03.59,0:01:06.62,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}恥ずかしがり屋で Dialogue: 1,0:01:03.59,0:01:06.62,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}明明是个容易害羞的人 Dialogue: 2,0:01:09.17,0:01:13.22,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}目立つのは嫌いなのに Dialogue: 1,0:01:09.17,0:01:13.22,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}明明讨厌成为焦点 Dialogue: 2,0:01:14.79,0:01:20.68,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}困った顔を見ると ほっとけない Dialogue: 1,0:01:14.79,0:01:20.68,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}可每当你看见别人需要帮助就无法坐视不理 Dialogue: 2,0:01:20.68,0:01:23.44,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}君が好きだ Dialogue: 1,0:01:20.68,0:01:23.44,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}我喜欢这样的你 Dialogue: 2,0:01:25.27,0:01:30.34,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}誰かのこと羨ましくなったり Dialogue: 1,0:01:25.27,0:01:30.34,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}当你羡慕别人 Dialogue: 2,0:01:30.48,0:01:35.82,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}不安になって沈んでしまった時は Dialogue: 1,0:01:30.48,0:01:35.82,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}当你因不安而消沉 Dialogue: 2,0:01:36.07,0:01:38.78,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}僕が伝えるから Dialogue: 1,0:01:36.07,0:01:38.78,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}我会一次次告诉你 Dialogue: 2,0:01:38.78,0:01:47.99,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}君だけの“素敵”がいっぱいだと 何度だって Dialogue: 1,0:01:38.78,0:01:47.99,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}你身上有很多只属于你的“美好” Dialogue: 2,0:01:49.27,0:01:56.97,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}可愛い瞳で僕を見て笑ってて Dialogue: 1,0:01:49.27,0:01:56.97,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}用你可爱的双眼注视我 对我微笑吧 Dialogue: 2,0:01:57.02,0:02:00.43,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}君のイルミネイト Dialogue: 1,0:01:57.02,0:02:00.43,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}你绽放的光芒 Dialogue: 2,0:02:00.43,0:02:05.37,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}確かな心の高嗚りは Dialogue: 1,0:02:00.43,0:02:05.37,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}与心中那真切的心跳声 Dialogue: 2,0:02:05.37,0:02:11.07,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}Ah これから始まる僕らの Dialogue: 1,0:02:05.37,0:02:11.07,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}Ah 这是预示着我们 Dialogue: 2,0:02:11.32,0:02:19.87,OP-日文,atg2,0,0,0,,{\blur6}輝かしい先を思わせる予感さ Dialogue: 1,0:02:11.32,0:02:19.87,OP-中文,atg2,0,0,0,,{\blur6}即将开始的璀璨未来的预感 Dialogue: 1,0:02:23.03,0:02:28.00,本集标题,atg1,0,0,0,,{\fad(1000,0)\fs85\fscx85\pos(1230.401,109.867)}#04 {\r}礼服与困惑的猩·猩会面 Dialogue: 3,0:02:42.36,0:02:45.81,底部字幕,atg1,0,0,0,,哎呀 你好歹也来露脸了啊 Dialogue: 2,0:02:42.36,0:02:45.81,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あら あなたも一応来たのね  Dialogue: 3,0:02:47.06,0:02:52.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,日…日安 卡莉莎 Dialogue: 2,0:02:47.06,0:02:52.52,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,こ… こんにちは カリッサ Dialogue: 3,0:02:52.70,0:02:57.82,底部字幕,atg1,0,0,0,,你这件礼服 我好像在哪里见过呢 Dialogue: 2,0:02:52.70,0:02:57.82,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あなた そのドレス どこかで見覚えがあるわねぇ?  Dialogue: 3,0:02:58.74,0:03:01.53,底部字幕,atg1,0,0,0,,这是我初中穿的那件 Dialogue: 2,0:02:58.74,0:03:01.53,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,中等部のとき着てたやつです  Dialogue: 3,0:03:04.58,0:03:05.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,你是卡莉莎的朋友吗? Dialogue: 2,0:03:04.58,0:03:05.95,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,カリッサのお友達かな? Dialogue: 3,0:03:06.64,0:03:11.15,底部字幕,atg1,0,0,0,,初次见面 我叫雷奥赫特 请多关照 Dialogue: 2,0:03:06.64,0:03:11.15,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,はじめまして レオハルトといいます よろしくね Dialogue: 3,0:03:12.03,0:03:14.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,初…初次见面 Dialogue: 2,0:03:12.03,0:03:14.31,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,は… はじめまして Dialogue: 3,0:03:17.43,0:03:21.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,我说你 没有带舞伴来吗? Dialogue: 2,0:03:17.43,0:03:21.34,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,というか パートナーはいらっしゃらないのかしら? Dialogue: 3,0:03:21.76,0:03:23.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,舞…舞伴? Dialogue: 2,0:03:21.76,0:03:23.51,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,パ… パートナー? Dialogue: 3,0:03:23.83,0:03:24.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,对呀 Dialogue: 2,0:03:23.83,0:03:24.55,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えぇ Dialogue: 3,0:03:25.05,0:03:28.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,没有异性舞伴陪同是不能参加这场派对的哦 Dialogue: 2,0:03:25.05,0:03:28.88,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,このパーティーは 異性のパートナーがいないと入れないのよ Dialogue: 3,0:03:29.19,0:03:30.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,你不知道吗? Dialogue: 2,0:03:29.19,0:03:30.48,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ご存じなかったの? Dialogue: 3,0:03:30.63,0:03:33.08,底部字幕,atg1,0,0,0,,还穿这么寒酸的礼服过来 Dialogue: 2,0:03:30.63,0:03:33.08,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,しかも そんなドレスで来るなんて Dialogue: 3,0:03:34.53,0:03:36.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,各位 我们走吧 Dialogue: 2,0:03:34.53,0:03:36.65,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,行きましょう 皆さん Dialogue: 3,0:03:37.12,0:03:37.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,好! Dialogue: 2,0:03:37.12,0:03:37.96,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,はい! Dialogue: 3,0:03:38.11,0:03:39.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,您这件礼服真漂亮呀~ Dialogue: 2,0:03:38.11,0:03:39.44,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,すてきなドレスですわ~! Dialogue: 3,0:03:39.44,0:03:40.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,谢谢 Dialogue: 2,0:03:39.44,0:03:40.46,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 3,0:03:40.46,0:03:42.19,底部字幕,atg1,0,0,0,,发饰也很配呢~ Dialogue: 2,0:03:40.46,0:03:42.19,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,髪飾りも お似合いですわ~ Dialogue: 3,0:03:42.19,0:03:44.03,底部字幕,atg1,0,0,0,,哎呀谢谢~ Dialogue: 2,0:03:42.19,0:03:44.03,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あら ありがとう~ Dialogue: 3,0:03:48.37,0:03:49.89,底部字幕,atg1,0,0,0,,真不该来的 Dialogue: 2,0:03:48.37,0:03:49.89,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,来なければよかった… Dialogue: 3,0:03:51.38,0:03:53.80,底部字幕,atg1,0,0,0,,与其像这样丢脸还不如…… Dialogue: 2,0:03:51.38,0:03:53.80,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,こんな恥ずかしい思いをするくらいなら… Dialogue: 3,0:03:55.69,0:03:58.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,为什么我总是这么…… Dialogue: 2,0:03:55.69,0:03:58.25,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,どうして私は いつもこんな… Dialogue: 3,0:04:00.16,0:04:04.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,对…不…起… Dialogue: 2,0:04:00.16,0:04:04.34,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ご… ごめんな… さい… Dialogue: 3,0:04:05.45,0:04:08.18,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊 索绯娅·利拉 Dialogue: 2,0:04:05.45,0:04:08.18,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あっ… ソフィア・リーラー Dialogue: 3,0:04:11.74,0:04:14.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊 抱歉 我赶时间 Dialogue: 2,0:04:11.74,0:04:14.23,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あっ すまない 急いでいてな Dialogue: 3,0:04:14.94,0:04:15.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,没撞伤你吧? Dialogue: 2,0:04:14.94,0:04:15.65,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ケガは? Dialogue: 3,0:04:18.15,0:04:19.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶?你为什么在哭? Dialogue: 2,0:04:18.15,0:04:19.98,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あっ? どうして泣いている!? Dialogue: 3,0:04:20.34,0:04:24.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊…没有 这是 眼里进脏东西了 Dialogue: 2,0:04:20.34,0:04:24.00,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ… いえ あの 目にゴミが入っただけで Dialogue: 3,0:04:24.36,0:04:26.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,那可不得了 马上去医务室吧 Dialogue: 2,0:04:24.36,0:04:26.36,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,それはいけない! 医務室へ行こう Dialogue: 3,0:04:26.36,0:04:30.27,底部字幕,atg1,0,0,0,,我…我没事 我回房间自己处理 Dialogue: 2,0:04:26.36,0:04:30.27,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,だ… 大丈夫です 部屋に戻れば自分で Dialogue: 3,0:04:30.79,0:04:32.66,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是尽早处理比较好…… Dialogue: 2,0:04:30.79,0:04:32.66,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,しかし 手当ては早いほうが… Dialogue: 3,0:04:33.18,0:04:35.71,底部字幕,atg1,0,0,0,,不…不是的!那个 Dialogue: 2,0:04:33.18,0:04:35.71,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ち… 違うんです! その…  Dialogue: 3,0:04:36.86,0:04:42.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,其实…没有脏东西 Dialogue: 2,0:04:36.86,0:04:42.07,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,本当は… そうじゃないんです… Dialogue: 3,0:04:43.77,0:04:49.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,我不知道参加校内派对需要舞伴 Dialogue: 2,0:04:43.77,0:04:49.74,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,私 パートナーがいないと学内パーティーに参加できないって 知らなくて… Dialogue: 3,0:04:50.66,0:04:51.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,舞伴? Dialogue: 2,0:04:50.66,0:04:51.39,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,パートナー? Dialogue: 3,0:04:51.98,0:04:56.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,是的 我一个人来了 所以 Dialogue: 2,0:04:51.98,0:04:56.48,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,はい 一人で来てしまって それで… Dialogue: 3,0:04:57.86,0:05:04.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,糟透了 居然偏偏要对路易前辈说这么丢人的自白 Dialogue: 2,0:04:57.86,0:05:04.14,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,最悪だ よりによって ルイ先輩にこんな情けない告白をするなんて… Dialogue: 3,0:05:04.79,0:05:06.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,这样啊 那正好 Dialogue: 2,0:05:04.79,0:05:06.98,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そうか それはちょうどよかった Dialogue: 3,0:05:13.32,0:05:14.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,快…快看! Dialogue: 2,0:05:13.32,0:05:14.52,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,み… 見て! Dialogue: 3,0:05:14.52,0:05:16.66,底部字幕,atg1,0,0,0,,斯卡雷尔大人居然跟女生一起!? Dialogue: 2,0:05:14.52,0:05:16.66,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,スカーレル様が女子と!? Dialogue: 3,0:05:16.66,0:05:18.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,那个人是谁!? Dialogue: 2,0:05:16.66,0:05:18.11,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,なに あの子!? Dialogue: 3,0:05:23.54,0:05:25.62,底部字幕,atg1,0,0,0,,前…前辈… Dialogue: 2,0:05:23.54,0:05:25.62,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,せ… 先輩… Dialogue: 3,0:05:25.88,0:05:26.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,怎么了? Dialogue: 2,0:05:25.88,0:05:26.47,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,どうした? Dialogue: 3,0:05:27.14,0:05:29.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,跟…跟我这种人一起参加真的好吗? Dialogue: 2,0:05:27.14,0:05:29.51,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,わ… 私なんかとでいいんですか? Dialogue: 3,0:05:29.79,0:05:32.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,您原先的舞伴…… Dialogue: 2,0:05:29.79,0:05:32.06,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,本当のパートナーの方とは… Dialogue: 3,0:05:32.68,0:05:37.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,没事 说实话我也是现在才知道要带舞伴 Dialogue: 2,0:05:32.68,0:05:37.23,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,いや 実は パートナー必須なんて 俺も初めて聞いたんだ Dialogue: 3,0:05:37.49,0:05:42.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶?但是前辈您肯定被很多人邀请了吧 Dialogue: 2,0:05:37.49,0:05:42.24,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっ? で… でも先輩ならいろんな人から誘われていたのでは… Dialogue: 3,0:05:42.81,0:05:46.26,底部字幕,atg1,0,0,0,,唔~我是有被人问过“来不来派对” Dialogue: 2,0:05:42.81,0:05:46.26,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,う~ん 「パーティーに来るか?」とは聞かれたが Dialogue: 3,0:05:46.79,0:05:48.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是没有人找我当舞伴 Dialogue: 2,0:05:46.79,0:05:48.70,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,パートナーの話は されなかったな Dialogue: 3,0:05:49.53,0:05:52.29,底部字幕,atg1,0,0,0,,居然!难道说!? Dialogue: 2,0:05:49.53,0:05:52.29,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,なんと! これはもしや!? Dialogue: 3,0:05:52.63,0:05:57.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,大家都互相牵制 结果谁都没去邀请…吗!? Dialogue: 2,0:05:52.63,0:05:57.88,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,みんな けん制し合った結果 誰も誘ってないという… 流れ!? Dialogue: 3,0:06:04.09,0:06:06.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,看她好像得意忘形起来了 Dialogue: 2,0:06:04.09,0:06:06.63,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,少し調子に乗ってるようですわね Dialogue: 3,0:06:07.34,0:06:10.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,就让我们去教她看清自己几斤几两 Dialogue: 2,0:06:07.34,0:06:10.11,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,わたくしたちでわからせてさしあげなくては Dialogue: 3,0:06:17.45,0:06:19.68,底部字幕,atg1,0,0,0,,日安 索绯娅同学 Dialogue: 2,0:06:17.45,0:06:19.68,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ごきげんよう ソフィアさん Dialogue: 3,0:06:20.23,0:06:23.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,刚刚误会你了不好意思 Dialogue: 2,0:06:20.23,0:06:23.14,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,先ほどは勘違いしてごめんなさ~い Dialogue: 3,0:06:23.59,0:06:27.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,没想到你原来是在等斯卡雷尔前辈 Dialogue: 2,0:06:23.59,0:06:27.57,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,まさか スカーレル先輩を待っていらしたなんて Dialogue: 3,0:06:28.42,0:06:30.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊…那个… Dialogue: 2,0:06:28.42,0:06:30.49,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ… ええと…  Dialogue: 3,0:06:33.13,0:06:34.05,底部字幕,atg1,0,0,0,,索绯娅同学 Dialogue: 2,0:06:33.13,0:06:34.05,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ソフィアさん Dialogue: 3,0:06:35.93,0:06:37.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,你一定口渴了吧? Dialogue: 2,0:06:35.93,0:06:37.92,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,喉が渇きませんこと? Dialogue: 3,0:06:38.58,0:06:40.41,底部字幕,atg1,0,0,0,,请用这杯 Dialogue: 2,0:06:38.58,0:06:40.41,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,よろしければこちらを Dialogue: 3,0:06:42.12,0:06:44.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,谢…谢谢你 Dialogue: 2,0:06:42.12,0:06:44.65,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ… ありがとうございます Dialogue: 3,0:06:45.30,0:06:45.81,底部字幕,atg1,0,0,0,,要掉了!? Dialogue: 2,0:06:45.30,0:06:45.81,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,落ちる!? Dialogue: 3,0:06:49.63,0:06:53.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,我…我不客气了 Dialogue: 2,0:06:49.63,0:06:53.52,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,い… いただきますね Dialogue: 3,0:06:54.26,0:06:56.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,刚刚发生什么了? Dialogue: 2,0:06:54.26,0:06:56.35,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,今 何が起こったのかしら? Dialogue: 3,0:06:56.81,0:06:57.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,不知道…… Dialogue: 2,0:06:56.81,0:06:57.39,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,さぁ…? Dialogue: 3,0:07:01.99,0:07:03.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,卡莉莎大人~ Dialogue: 2,0:07:01.99,0:07:03.57,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,カリッサ様~ Dialogue: 3,0:07:03.71,0:07:06.03,底部字幕,atg1,0,0,0,,我…我们先撤退吧! Dialogue: 2,0:07:03.71,0:07:06.03,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,こ… ここはいったん引きますわよ! Dialogue: 3,0:07:12.82,0:07:14.81,底部字幕,atg1,0,0,0,,刚才的应对真漂亮 Dialogue: 2,0:07:12.82,0:07:14.81,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,今のは見事な手際だったな Dialogue: 3,0:07:15.60,0:07:16.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,您看见了吗!? Dialogue: 2,0:07:15.60,0:07:16.74,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,見てました!? Dialogue: 3,0:07:16.90,0:07:17.80,底部字幕,atg1,0,0,0,,当然了 Dialogue: 2,0:07:16.90,0:07:17.80,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,当たり前だ Dialogue: 3,0:07:18.44,0:07:21.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,又被他看到我出这么大的洋相了…… Dialogue: 2,0:07:18.44,0:07:21.04,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,とんでもない姿を見られてしまった… Dialogue: 3,0:07:22.57,0:07:25.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊 那…那个…路易前辈 Dialogue: 2,0:07:22.57,0:07:25.30,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あっ そ… そういえば ルイ先輩 Dialogue: 3,0:07:25.69,0:07:25.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,唔? Dialogue: 2,0:07:25.69,0:07:25.96,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,んっ? Dialogue: 3,0:07:26.96,0:07:28.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,刚刚走廊里您说 Dialogue: 2,0:07:26.96,0:07:28.30,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,さっき廊下で… Dialogue: 3,0:07:30.13,0:07:32.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,这样啊 那正好 Dialogue: 2,0:07:30.13,0:07:32.34,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そうか それは ちょうどよかった Dialogue: 3,0:07:35.52,0:07:37.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,我也想参加派对 Dialogue: 2,0:07:35.52,0:07:37.43,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,俺も パーティーに入りたかったんだ Dialogue: 3,0:07:38.68,0:07:39.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,所以 Dialogue: 2,0:07:38.68,0:07:39.64,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,だから  Dialogue: 3,0:07:40.23,0:07:43.10,顶部字幕,atg1,0,0,0,,你来当我的舞伴吧 索绯娅·利拉 Dialogue: 2,0:07:40.23,0:07:43.10,顶部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,パートナーになってくれ ソフィア・リーラー Dialogue: 3,0:07:45.32,0:07:47.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,那句话的意思是…… Dialogue: 2,0:07:45.32,0:07:47.64,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あれって いったい その… Dialogue: 3,0:07:48.16,0:07:48.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,那个啊 Dialogue: 2,0:07:48.16,0:07:48.86,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ああ Dialogue: 3,0:07:52.83,0:07:55.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,今早我们收到某个组织寄来的信 Dialogue: 2,0:07:52.83,0:07:55.75,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,今朝 ある組織から文書が届いてな Dialogue: 3,0:07:57.06,0:08:00.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,写着“已在迪伦顿安置了炸弹” Dialogue: 2,0:07:57.06,0:08:00.40,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,「ディーレンタウンに爆発物を仕掛けた」という内容だ Dialogue: 3,0:08:00.96,0:08:01.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:08:00.96,0:08:01.39,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっ!? Dialogue: 3,0:08:02.07,0:08:04.08,底部字幕,atg1,0,0,0,,当然是恶作剧的可能性也很高 Dialogue: 2,0:08:02.07,0:08:04.08,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,もちろん イタズラの可能性も高い Dialogue: 3,0:08:05.13,0:08:08.15,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是今天的派对上聚集了很多学生 Dialogue: 2,0:08:05.13,0:08:08.15,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,だが 今日はパーティーで 生徒が集まっている Dialogue: 3,0:08:08.84,0:08:12.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,也不排除他们是盯上了大贵族的子女 Dialogue: 2,0:08:08.84,0:08:12.56,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,有力貴族の子息らを狙って… とも考えられる Dialogue: 3,0:08:13.98,0:08:16.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,虽然骑士团建言取消派对 Dialogue: 2,0:08:13.98,0:08:16.95,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,騎士団からはパーティーの中止を進言したんだが… Dialogue: 3,0:08:18.49,0:08:22.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是被监护人们以不能对区区恐吓示弱一口回绝了 Dialogue: 2,0:08:18.49,0:08:22.17,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,脅迫ごときに屈するなと 保護者らに一蹴されてね Dialogue: 3,0:08:23.10,0:08:27.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,于是他们决定让作为这里学生的我进行秘密调查 Dialogue: 2,0:08:23.10,0:08:27.44,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,それで ここの生徒である俺が秘密裏に調査をすることになった Dialogue: 3,0:08:28.19,0:08:30.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,艾萨克跟埃迪也已经按照指示行动起来了 Dialogue: 2,0:08:28.19,0:08:30.85,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,アイザックとエディにもすでに動いてもらっている Dialogue: 3,0:08:32.56,0:08:36.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,所以 索绯娅·利拉 拜托你也加入调查吧 Dialogue: 2,0:08:32.56,0:08:36.57,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,というわけで ソフィア・リーラー 君にも調査を頼みたい Dialogue: 3,0:08:38.10,0:08:40.20,底部字幕,atg1,0,0,0,,我…我知道了 Dialogue: 2,0:08:38.10,0:08:40.20,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,りょ… 了解しました Dialogue: 3,0:08:40.66,0:08:41.87,底部字幕,atg1,0,0,0,,那就 请 Dialogue: 2,0:08:40.66,0:08:41.87,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,では どうぞ Dialogue: 3,0:08:42.29,0:08:42.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:08:42.29,0:08:42.63,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっ? Dialogue: 3,0:08:43.51,0:08:45.33,底部字幕,atg1,0,0,0,,这…这是… Dialogue: 2,0:08:43.51,0:08:45.33,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,こ… これは… Dialogue: 3,0:08:45.71,0:08:49.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,既然是舞伴 不挽着手臂很奇怪吧 来 Dialogue: 2,0:08:45.71,0:08:49.63,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,パートナーなら 腕を組んでないとおかしいだろう? ほら Dialogue: 3,0:08:57.21,0:08:58.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,斯卡雷尔大人他…… Dialogue: 2,0:08:57.21,0:08:58.65,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,スカーレル様が… Dialogue: 3,0:08:58.65,0:09:00.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,好迷人…… Dialogue: 2,0:08:58.65,0:09:00.28,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,すてき… Dialogue: 3,0:09:00.99,0:09:03.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,为…为什么! Dialogue: 2,0:09:00.99,0:09:03.14,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ど… どうして…! Dialogue: 3,0:09:03.82,0:09:07.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,他们比刚刚更亲近了啊! Dialogue: 2,0:09:03.82,0:09:07.28,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,さっきより距離が近くなっているのよ~! Dialogue: 3,0:09:08.49,0:09:09.72,底部字幕,atg1,0,0,0,,事已至此 Dialogue: 2,0:09:08.49,0:09:09.72,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,こうなったら… Dialogue: 3,0:09:16.85,0:09:19.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,看来这一层里没有可疑的东西 Dialogue: 2,0:09:16.85,0:09:19.46,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,このフロアには特に不審なものはなかったな Dialogue: 3,0:09:20.06,0:09:21.67,底部字幕,atg1,0,0,0,,是 是呢 Dialogue: 2,0:09:20.06,0:09:21.67,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,はっ はい Dialogue: 3,0:09:26.13,0:09:29.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,周围的视线太刺痛了 Dialogue: 1,0:09:26.13,0:09:29.06,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,やっぱり視線が痛すぎる~ Dialogue: 2,0:09:26.25,0:09:29.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur6\c&H1D101B&\3c&HCD56A2&\b1\move(279,233.6,270.4,99.2,25,3069)\3a&H31&}好奇 & 嫉妒 Dialogue: 3,0:09:29.46,0:09:31.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,悄悄地~离远点好了 Dialogue: 2,0:09:29.46,0:09:31.48,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,さりげな~く離れよう… Dialogue: 3,0:09:32.12,0:09:33.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,索绯娅同学! Dialogue: 2,0:09:32.12,0:09:33.35,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ソフィアさん! Dialogue: 3,0:09:34.56,0:09:36.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,你玩得开心吗~ Dialogue: 2,0:09:34.56,0:09:36.98,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,楽しんでおられますこと~? Dialogue: 3,0:09:37.43,0:09:39.20,底部字幕,atg1,0,0,0,,噫!又来了! Dialogue: 2,0:09:37.43,0:09:39.20,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ヒ~ッ また来た! Dialogue: 3,0:09:39.64,0:09:41.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯…嗯 我玩得还算开心… Dialogue: 2,0:09:39.64,0:09:41.95,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,は… はい それなりに… Dialogue: 3,0:09:42.09,0:09:43.59,底部字幕,atg1,0,0,0,,那就好 Dialogue: 2,0:09:42.09,0:09:43.59,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,それはよかったですわ Dialogue: 3,0:09:44.52,0:09:49.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,斯卡雷尔前辈 方才未能问候真是失礼了 Dialogue: 2,0:09:44.52,0:09:49.04,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,スカーレル先輩 先ほどはご挨拶できず失礼しました~ Dialogue: 3,0:09:49.52,0:09:50.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊 不要紧 Dialogue: 2,0:09:49.52,0:09:50.52,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あっ いや Dialogue: 3,0:09:51.63,0:09:54.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,谢谢你平常关照索绯娅 Dialogue: 2,0:09:51.63,0:09:54.40,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,いつもソフィアと仲よくしてくれて ありがとう Dialogue: 3,0:09:59.85,0:10:00.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,索绯娅同学 Dialogue: 2,0:09:59.85,0:10:00.56,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ソフィアさん Dialogue: 3,0:10:01.74,0:10:04.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,你的袖子沾上污渍了哦 Dialogue: 2,0:10:01.74,0:10:04.04,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,袖に汚れがついていましてよ Dialogue: 3,0:10:05.83,0:10:07.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,我帮你弄掉 Dialogue: 2,0:10:05.83,0:10:07.25,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,取ってさしあげますわ Dialogue: 3,0:10:08.17,0:10:09.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,是利器!? Dialogue: 2,0:10:08.17,0:10:09.28,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,刃物!? Dialogue: 3,0:10:10.10,0:10:10.71,底部字幕,atg1,0,0,0,,不行 Dialogue: 2,0:10:10.10,0:10:10.71,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,{\pos(964.8,1050)}ダメだ! Dialogue: 3,0:10:11.96,0:10:16.45,底部字幕,atg1,0,0,0,,要是以我的力量挥开她 她的手臂一定会骨折 Dialogue: 2,0:10:11.96,0:10:16.45,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,私の力で振り払えば きっとこの子の腕を折ってしまう Dialogue: 3,0:10:17.45,0:10:18.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,我要忍住 Dialogue: 2,0:10:17.45,0:10:18.75,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ここは我慢で… Dialogue: 3,0:10:31.94,0:10:33.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,你刚刚打算做什么? Dialogue: 2,0:10:31.94,0:10:33.92,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,今 何をしようとした? Dialogue: 3,0:10:34.61,0:10:37.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,我…我没有!我没有打算伤害她 Dialogue: 2,0:10:34.61,0:10:37.58,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ち… 違うんです! ケガさせるとかじゃなく Dialogue: 3,0:10:37.76,0:10:38.89,底部字幕,atg1,0,0,0,,只是稍微开个玩笑…… Dialogue: 2,0:10:37.76,0:10:38.89,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,冗談のつもりで… Dialogue: 3,0:10:39.05,0:10:41.45,底部字幕,atg1,0,0,0,,哪怕只是剪刀 这也算是锋利的利器 Dialogue: 2,0:10:39.05,0:10:41.45,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ハサミとはいえ 立派な刃物だ Dialogue: 3,0:10:41.66,0:10:42.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,可不是开玩笑就能糊弄过去的 Dialogue: 2,0:10:41.66,0:10:42.95,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,冗談では済まない Dialogue: 3,0:10:43.35,0:10:44.87,底部字幕,atg1,0,0,0,,事情好像闹大了…… Dialogue: 2,0:10:43.35,0:10:44.87,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,なんだか大ごとに… Dialogue: 3,0:10:45.37,0:10:47.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,前…前辈! Dialogue: 2,0:10:45.37,0:10:47.00,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,せ… 先輩! Dialogue: 3,0:10:47.00,0:10:49.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,我没有大碍 Dialogue: 2,0:10:47.00,0:10:49.06,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,私なら大丈夫ですから… Dialogue: 3,0:10:49.60,0:10:50.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是 Dialogue: 2,0:10:49.60,0:10:50.25,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,しかし… Dialogue: 3,0:10:51.46,0:10:52.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,索绯娅! Dialogue: 2,0:10:51.46,0:10:52.21,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ソフィア! Dialogue: 3,0:10:53.63,0:10:54.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,你有受伤吗? Dialogue: 2,0:10:53.63,0:10:54.25,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ケガは? Dialogue: 3,0:10:54.84,0:10:58.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,没有 只是袖子被划开了 我没…啊! Dialogue: 2,0:10:54.84,0:10:58.12,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,いえ 袖が切れただけで 特には… あっ! Dialogue: 3,0:11:14.30,0:11:17.90,底部字幕,atg1,0,0,0,,前…前前前前辈!我没有受伤! Dialogue: 2,0:11:14.30,0:11:17.90,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,せ… せせせ先輩! ケガはしてないですって! Dialogue: 3,0:11:18.58,0:11:20.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,所以 那个…… Dialogue: 2,0:11:18.58,0:11:20.48,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,だから あの… Dialogue: 3,0:11:20.48,0:11:23.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶 前辈!那个…… Dialogue: 2,0:11:20.48,0:11:23.99,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ちょっ… 先輩! あの… Dialogue: 3,0:11:31.18,0:11:34.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,他要这样抱着我到什么时候呢…… Dialogue: 2,0:11:31.18,0:11:34.28,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ど… どこまで これで行くんだろう… Dialogue: 3,0:11:38.74,0:11:41.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,居然没能保护好女性 我真不配当骑士 Dialogue: 2,0:11:38.74,0:11:41.88,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,女性を守れないなんて騎士失格だ Dialogue: 3,0:11:44.16,0:11:45.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,前…前辈… Dialogue: 2,0:11:44.16,0:11:45.57,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,せ… 先輩… Dialogue: 3,0:11:47.27,0:11:50.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,跟您无关!是我自己摔倒了! Dialogue: 2,0:11:47.27,0:11:50.17,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,違います! 転んだのは私のせいです! Dialogue: 3,0:11:51.30,0:11:52.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,而且…… Dialogue: 2,0:11:51.30,0:11:52.36,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,それに… Dialogue: 3,0:11:53.50,0:11:57.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,您要这么说的话 我也是骑士! Dialogue: 2,0:11:53.50,0:11:57.58,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そ… それを言うなら 私だって騎士です Dialogue: 3,0:11:59.93,0:12:01.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,你说得对 Dialogue: 2,0:11:59.93,0:12:01.65,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そういえばそうだったな Dialogue: 3,0:12:02.78,0:12:04.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,所…所以 差不多该… Dialogue: 2,0:12:02.78,0:12:04.95,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,で… ですから そろそろ… Dialogue: 3,0:12:05.09,0:12:08.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,好!我们就直接去买新礼服吧 Dialogue: 2,0:12:05.09,0:12:08.04,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,よし! このまま新しいドレスを買いに行こう Dialogue: 3,0:12:08.15,0:12:10.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶!?请等一下! Dialogue: 2,0:12:08.15,0:12:10.55,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっ!? ちょっと待ってください! Dialogue: 3,0:12:10.68,0:12:13.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,没事的 这里过去市区也就十公里而已 Dialogue: 2,0:12:10.68,0:12:13.49,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,大丈夫だ 街までたかだか10キロ程度 Dialogue: 3,0:12:13.49,0:12:14.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,不是这个问题! Dialogue: 2,0:12:13.49,0:12:14.74,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ではなくて! Dialogue: 3,0:12:14.74,0:12:17.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,我…我有…礼服! Dialogue: 2,0:12:14.74,0:12:17.74,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ドレス… あ… あります! Dialogue: 2,0:12:19.01,0:12:22.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an8\bord5\shad0\c&H182B71&\3c&HFFFFFF&\clip(539,105,737,148)}《受到{\c&H0C6DDA&\1a&H15&}猩猩之神{\c&H9FC40F&}庇佑{\c&H182B71&}的{\c&H9FC40F&}大小姐{\c&H182B71&}受到王立骑士团{\c&H7843DE&}宠爱》 Dialogue: 1,0:12:19.01,0:12:22.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an8\bord5\shad0\c&H182B71&\3c&HFFFFFF&}《受到{\c&H0F00BF&}猩猩之神{\c&H9FC40F&}庇佑{\c&H182B71&}的{\c&H9FC40F&}大小姐{\c&H182B71&}受到王立骑士团{\c&H7843DE&}宠爱》 Dialogue: 3,0:12:25.88,0:12:26.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,没想到 Dialogue: 2,0:12:25.88,0:12:26.74,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,まさか… Dialogue: 3,0:12:28.61,0:12:32.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,居然真的要穿这件礼服 Dialogue: 2,0:12:28.61,0:12:32.06,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,本当にこのドレスを着ることになるなんて… Dialogue: 3,0:12:35.67,0:12:37.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,真的好想逃掉啊 Dialogue: 2,0:12:35.67,0:12:37.99,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,やっぱり もう逃げたい… Dialogue: 3,0:12:40.05,0:12:40.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是 Dialogue: 2,0:12:40.05,0:12:40.73,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,でも Dialogue: 3,0:12:41.48,0:12:45.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,前辈他那么认真地为我生气 Dialogue: 2,0:12:41.48,0:12:45.14,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,先輩が あれだけ真剣に怒ってくれたのに… Dialogue: 3,0:12:50.48,0:12:53.53,底部字幕,atg1,0,0,0,,不能让他再担心了 Dialogue: 2,0:12:50.48,0:12:53.53,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,心配かけちゃ… いけないよね Dialogue: 3,0:13:01.20,0:13:04.26,底部字幕,atg1,0,0,0,,呜呜 虽然穿这个好害羞 但是我得抓紧时间过去 Dialogue: 2,0:13:01.20,0:13:04.26,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,うぅ… 恥ずかしいけど 急がなきゃ Dialogue: 3,0:13:05.00,0:13:06.89,底部字幕,atg1,0,0,0,,快点到路易前辈身边…… Dialogue: 2,0:13:05.00,0:13:06.89,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,早く ルイ先輩のところへ… Dialogue: 3,0:13:11.08,0:13:11.66,底部字幕,atg1,0,0,0,,咦 Dialogue: 2,0:13:11.08,0:13:11.66,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,{\pos(966.4,1050)}あれ? Dialogue: 3,0:13:16.01,0:13:16.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,我记得你是 Dialogue: 2,0:13:16.01,0:13:16.73,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,君は Dialogue: 3,0:13:18.20,0:13:20.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,卡莉莎的朋友 对吧 Dialogue: 2,0:13:18.20,0:13:20.11,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,たしか カリッサの友達の… Dialogue: 3,0:13:20.65,0:13:23.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,呃…那个…雷奥赫特先生? Dialogue: 2,0:13:20.65,0:13:23.70,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ… ええと… レオハルトさん? Dialogue: 3,0:13:24.14,0:13:26.41,底部字幕,atg1,0,0,0,,你居然还记得我 好开心啊 Dialogue: 2,0:13:24.14,0:13:26.41,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,覚えててくれたなんて うれしいなぁ Dialogue: 3,0:13:28.77,0:13:31.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,你没跟卡莉莎一起吗? Dialogue: 2,0:13:28.77,0:13:31.34,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,カ… カリッサと一緒じゃないんですか? Dialogue: 3,0:13:35.42,0:13:37.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,她似乎跟朋友们待一起比较开心 Dialogue: 2,0:13:35.42,0:13:37.95,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,お友達といるほうが楽しいらしくて Dialogue: 3,0:13:38.55,0:13:39.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,所以就这么把我丢下了 Dialogue: 2,0:13:38.55,0:13:39.96,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,このとおり置いてけぼりさ Dialogue: 3,0:13:45.73,0:13:48.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,我得快点结束话题 路易前辈还在等我 Dialogue: 2,0:13:45.73,0:13:48.91,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,早く切り上げないと ルイ先輩が待ってる Dialogue: 3,0:13:51.43,0:13:55.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,难得穿这么漂亮的礼服 你不化妆吗? Dialogue: 2,0:13:51.43,0:13:55.44,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,せっかくきれいなドレスなのに お化粧はしないのかい? Dialogue: 3,0:13:57.74,0:14:01.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,我可以让你变得更漂亮 Dialogue: 2,0:13:57.74,0:14:01.49,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,僕なら 君をもっときれいにしてあげられる Dialogue: 3,0:14:02.59,0:14:03.38,底部字幕,atg1,0,0,0,,哎呀 Dialogue: 2,0:14:02.59,0:14:03.38,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,おっと Dialogue: 3,0:14:05.26,0:14:06.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,吓到你了吗 Dialogue: 2,0:14:05.26,0:14:06.55,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,怖がらせちゃったかな Dialogue: 3,0:14:07.01,0:14:08.93,底部字幕,atg1,0,0,0,,我赶时间 就先…… Dialogue: 2,0:14:07.01,0:14:08.93,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,私 急いでいるので Dialogue: 3,0:14:10.83,0:14:12.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,别这么说嘛 Dialogue: 2,0:14:10.83,0:14:12.30,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そんなこと言わないでよ Dialogue: 3,0:14:14.66,0:14:18.37,底部字幕,atg1,0,0,0,,我孤单一人 很寂寞呢 Dialogue: 2,0:14:14.66,0:14:18.37,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,僕も一人で さみしいんだ Dialogue: 3,0:14:19.66,0:14:21.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,你…你是… Dialogue: 2,0:14:19.66,0:14:21.51,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ… あなたは… Dialogue: 3,0:14:22.74,0:14:24.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,索绯娅~ Dialogue: 2,0:14:22.74,0:14:24.30,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ソフィア~! Dialogue: 3,0:14:24.80,0:14:25.81,底部字幕,atg1,0,0,0,,你人呢~ Dialogue: 2,0:14:24.80,0:14:25.81,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,どこだ~? Dialogue: 3,0:14:27.94,0:14:29.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊 你在这里啊! Dialogue: 2,0:14:27.94,0:14:29.39,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あっ ここにいたのか! Dialogue: 3,0:14:29.78,0:14:31.29,底部字幕,atg1,0,0,0,,艾萨克!埃迪! Dialogue: 2,0:14:29.78,0:14:31.29,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,アイザック! エディ! Dialogue: 3,0:14:31.78,0:14:34.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,哎呀 看来你的骑士们到位了呢 Dialogue: 2,0:14:31.78,0:14:34.70,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,おや 君の騎士たちが 来たみたいだね Dialogue: 3,0:14:37.22,0:14:39.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,今天就先告辞了 Dialogue: 2,0:14:37.22,0:14:39.58,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,今日は これで失礼するよ Dialogue: 3,0:14:49.27,0:14:51.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊…那个…没事吧? Dialogue: 2,0:14:49.27,0:14:51.04,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ… えっと… 大丈夫? Dialogue: 3,0:14:51.62,0:14:52.87,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯…我没事 Dialogue: 2,0:14:51.62,0:14:52.87,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ… うん Dialogue: 3,0:14:53.33,0:14:55.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,你认识刚刚那个男的? Dialogue: 2,0:14:53.33,0:14:55.04,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,さっきの男は知り合いか? Dialogue: 3,0:14:55.58,0:15:00.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,不算认识…应该说刚刚认识? Dialogue: 2,0:14:55.58,0:15:00.16,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,知り合いというか 知り合ったばかりというか… Dialogue: 3,0:15:01.25,0:15:05.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊对了 大事不好了索绯娅 学校里有炸弹 Dialogue: 2,0:15:01.25,0:15:05.22,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あっそうだ ソフィア大変なんだ 校内に爆弾が Dialogue: 3,0:15:05.69,0:15:08.10,底部字幕,atg1,0,0,0,,我知道 我听路易前辈说了 Dialogue: 2,0:15:05.69,0:15:08.10,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,うん ルイ先輩から聞いてるわ Dialogue: 3,0:15:08.97,0:15:13.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,目前为止 不管是哪个楼层都没有查出爆炸物 Dialogue: 2,0:15:08.97,0:15:13.04,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,今のところ どのフロアからも爆発物は見つかっていない Dialogue: 3,0:15:13.47,0:15:14.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,也就是说…… Dialogue: 2,0:15:13.47,0:15:14.63,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ってことは…  Dialogue: 3,0:15:15.03,0:15:17.02,底部字幕,atg1,0,0,0,,很有可能是恶作剧 Dialogue: 2,0:15:15.03,0:15:17.02,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,イタズラの可能性が高いだろうな Dialogue: 3,0:15:17.94,0:15:22.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,所以虽然我们来晚了 但现在准备去参加派对 Dialogue: 2,0:15:17.94,0:15:22.14,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,なんで 俺たちも遅くなったけど パーティーに出ようと思ってさ Dialogue: 3,0:15:22.83,0:15:25.18,底部字幕,atg1,0,0,0,,而且还得向路易前辈汇报 Dialogue: 2,0:15:22.83,0:15:25.18,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ルイ先輩にも報告しなきゃだし Dialogue: 3,0:15:25.95,0:15:28.90,底部字幕,atg1,0,0,0,,找路易前辈的话 他在会场入口那里 Dialogue: 2,0:15:25.95,0:15:28.90,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ルイ先輩なら 会場の入り口へ Dialogue: 3,0:15:29.87,0:15:31.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,你给我等下 Dialogue: 2,0:15:29.87,0:15:31.07,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ちょっと待て Dialogue: 3,0:15:31.53,0:15:34.20,底部字幕,atg1,0,0,0,,怎…怎么了吗 埃迪? Dialogue: 2,0:15:31.53,0:15:34.20,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ど… どうしたの? エディ Dialogue: 3,0:15:36.26,0:15:39.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,你不会是准备就“这么”过去派对吧? Dialogue: 2,0:15:36.26,0:15:39.70,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,お前まさか ソレで参加する気なのか? Dialogue: 3,0:15:40.12,0:15:41.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶?诶!? Dialogue: 2,0:15:40.12,0:15:41.63,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっ? えぇっ!? Dialogue: 3,0:15:42.15,0:15:42.89,底部字幕,atg1,0,0,0,,给我过来 Dialogue: 2,0:15:42.15,0:15:42.89,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,来い Dialogue: 3,0:15:42.89,0:15:45.20,底部字幕,atg1,0,0,0,,等…等等!会场是在那边…… Dialogue: 1,0:15:42.89,0:15:45.20,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ま… 待って! 会場はあっち… Dialogue: 2,0:15:44.68,0:15:46.48,顶部字幕,atg1,0,0,0,,啰嗦 别插嘴 Dialogue: 0,0:15:44.68,0:15:46.48,顶部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,うるさい 口を出すな Dialogue: 3,0:15:47.05,0:15:49.94,底部字幕,atg1,0,0,0,,这可关乎到我的审美问题 Dialogue: 2,0:15:47.05,0:15:49.94,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,これは僕の美意識の問題だ Dialogue: 3,0:16:01.42,0:16:04.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,前…前辈…不…不好意思 Dialogue: 2,0:16:01.42,0:16:04.74,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,せ… 先輩… す… すみません Dialogue: 3,0:16:05.96,0:16:07.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,让您久等了 Dialogue: 2,0:16:05.96,0:16:07.57,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,お待たせしてしまって Dialogue: 3,0:16:10.70,0:16:12.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,喂 那个女生是谁啊 Dialogue: 1,0:16:10.70,0:16:12.00,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,おい 誰だ? あの子 Dialogue: 2,0:16:10.92,0:16:13.28,顶部字幕,atg1,0,0,0,,她旁边的人是路易·斯卡雷尔耶 Dialogue: 0,0:16:10.92,0:16:13.28,顶部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,隣にいるのは ルイ・スカーレルじゃ… Dialogue: 3,0:16:13.49,0:16:14.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,很可爱啊 Dialogue: 1,0:16:13.49,0:16:14.35,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,かわいいじゃん Dialogue: 2,0:16:14.28,0:16:15.78,顶部字幕,atg1,0,0,0,,那件礼服真不错 Dialogue: 0,0:16:14.28,0:16:15.78,顶部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あのドレス すてき Dialogue: 3,0:16:14.48,0:16:16.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,穿着的人好可爱啊 Dialogue: 1,0:16:14.48,0:16:16.16,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,着てる子 かわいいね Dialogue: 3,0:16:16.16,0:16:17.59,底部字幕,atg1,0,0,0,,刚刚会场里有这么漂亮的人吗? Dialogue: 2,0:16:16.16,0:16:17.59,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あんなきれいな子いた? Dialogue: 3,0:16:20.99,0:16:23.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,好…好羞耻… Dialogue: 2,0:16:20.99,0:16:23.50,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,は… 恥ずかしい~ Dialogue: 3,0:16:24.43,0:16:29.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,真是的…埃迪到底是在哪里学会化妆技术的 Dialogue: 2,0:16:24.43,0:16:29.88,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,もう… エディってば いったいどこでこんな技術を Dialogue: 2,0:16:30.32,0:16:44.27,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)\shad0\bord0\c&H403E40&\pos(966.4,291.467)}化妆师:埃迪 Dialogue: 3,0:16:31.09,0:16:34.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,我不允许你顶着刚睡醒的脸进会场 Dialogue: 0,0:16:31.09,0:16:34.84,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そんな寝起きと変わらんような顔で 会場には行かせん Dialogue: 3,0:16:35.35,0:16:36.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,好…好的 Dialogue: 2,0:16:35.35,0:16:36.31,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,は… はい Dialogue: 3,0:16:36.89,0:16:38.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,这些化妆用品是哪来的? Dialogue: 2,0:16:36.89,0:16:38.34,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そのメーク道具は? Dialogue: 3,0:16:38.90,0:16:40.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,跟那边的女孩子借的 Dialogue: 2,0:16:38.90,0:16:40.52,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そこら辺の女子に借りてきた Dialogue: 3,0:16:40.80,0:16:43.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,索绯娅会变得更加可爱吗~ Dialogue: 2,0:16:40.80,0:16:43.36,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ソフィア もっとかわいくなっちゃうの~! Dialogue: 3,0:16:44.94,0:16:45.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,再加上 Dialogue: 2,0:16:44.94,0:16:45.98,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,それに… Dialogue: 3,0:16:46.77,0:16:49.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,难得一次的派对 辛苦你们了 Dialogue: 2,0:16:46.77,0:16:49.40,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,せっかくのパーティーなのに 悪かったな Dialogue: 3,0:16:50.40,0:16:53.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,您客气了 我们肯定听从前辈的指示! Dialogue: 2,0:16:50.40,0:16:53.24,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,いえ 先輩のご命令とあらば! Dialogue: 3,0:16:54.28,0:16:57.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,如果是给侍从骑士的命令 我会服从的 Dialogue: 2,0:16:54.28,0:16:57.56,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,従騎士としての命令なら 従いますよ Dialogue: 3,0:16:58.74,0:17:03.03,底部字幕,atg1,0,0,0,,比刚刚可能…不 肯定更加惹眼了 Dialogue: 2,0:16:58.74,0:17:03.03,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,これまで以上に かつ 確実に目立ってます… Dialogue: 3,0:17:04.85,0:17:06.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,唔?话说回来 Dialogue: 2,0:17:04.85,0:17:06.43,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,んっ? そういえば… Dialogue: 3,0:17:07.64,0:17:11.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,为什么你们俩没带舞伴也能进会场? Dialogue: 2,0:17:07.64,0:17:11.14,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,どうして2人はパートナーなしで会場に入れたの? Dialogue: 3,0:17:11.80,0:17:17.10,底部字幕,atg1,0,0,0,,哈?为什么区区校内派对还要带舞伴? Dialogue: 2,0:17:11.80,0:17:17.10,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,はあ? なんでたかが学内のパーティーにパートナーが必要なんだ? Dialogue: 3,0:17:17.47,0:17:19.93,底部字幕,atg1,0,0,0,,学校没有要求哦? Dialogue: 2,0:17:17.47,0:17:19.93,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そんなの学校から 言われてないよ~? Dialogue: 3,0:17:26.46,0:17:28.05,底部字幕,atg1,0,0,0,,我被骗了…… Dialogue: 2,0:17:26.46,0:17:28.05,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,だまされた… Dialogue: 3,0:17:29.95,0:17:33.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,对…对不起!我居然给您说了错误的信息! Dialogue: 2,0:17:29.95,0:17:33.61,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,す… すみません! 私 間違った情報を! Dialogue: 3,0:17:34.05,0:17:34.83,底部字幕,atg1,0,0,0,,不要在意 Dialogue: 2,0:17:34.05,0:17:34.83,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,気にするな Dialogue: 3,0:17:35.57,0:17:37.41,底部字幕,atg1,0,0,0,,我玩得很开心 无所谓哦 Dialogue: 2,0:17:35.57,0:17:37.41,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,俺は楽しかったから かまわないよ Dialogue: 3,0:17:37.87,0:17:41.41,底部字幕,atg1,0,0,0,,索绯娅!明年跟我一起搭档吧! Dialogue: 2,0:17:37.87,0:17:41.41,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ソフィア! 来年は俺とパートナーを組もう! Dialogue: 3,0:17:42.07,0:17:45.68,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶!?诶 诶诶 Dialogue: 2,0:17:42.07,0:17:45.68,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっ!? え… ええ… Dialogue: 3,0:17:47.04,0:17:48.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,怎么回事 Dialogue: 2,0:17:47.04,0:17:48.34,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,なんなのよ~… Dialogue: 3,0:17:49.40,0:17:52.82,底部字幕,atg1,0,0,0,,不仅穿着豪华的礼服 勾搭斯卡雷尔前辈 Dialogue: 2,0:17:49.40,0:17:52.82,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,派手なドレス着て スカーレル先輩だけじゃ飽き足らず Dialogue: 3,0:17:52.82,0:17:56.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,还带上艾萨克同学跟埃迪同学…… Dialogue: 2,0:17:52.82,0:17:56.12,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,アイザックさんに エディさんまで引き連れて… Dialogue: 3,0:17:56.29,0:17:58.09,底部字幕,atg1,0,0,0,,我不敢搞事了 Dialogue: 2,0:17:56.29,0:17:58.09,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,アタシ もう無理ですぅ… Dialogue: 3,0:17:58.09,0:18:01.54,底部字幕,atg1,0,0,0,,怒火中烧的路易前辈真的好吓人…… Dialogue: 2,0:17:58.09,0:18:01.54,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,怒ったルイ先輩 すっごい怖かったですぅ… Dialogue: 3,0:18:03.52,0:18:04.77,底部字幕,atg1,0,0,0,,既然如此 Dialogue: 2,0:18:03.52,0:18:04.77,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,こうなったら… Dialogue: 3,0:18:15.11,0:18:17.81,底部字幕,atg1,0,0,0,,果然没发现可疑物品啊 Dialogue: 2,0:18:15.11,0:18:17.81,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,やはり 不審なものは見当たらないな Dialogue: 3,0:18:18.25,0:18:22.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,派对快结束了 应该就是恶作剧吧 Dialogue: 2,0:18:18.25,0:18:22.61,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,もうすぐパーティーも終わりますし やはりイタズラだったんじゃないかと Dialogue: 3,0:18:26.85,0:18:28.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,咦?她是…… Dialogue: 2,0:18:26.85,0:18:28.92,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あれ? あの子… Dialogue: 3,0:18:30.08,0:18:35.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,不好意思前辈 我同学在那边 我可以去跟她打声招呼吗? Dialogue: 2,0:18:30.08,0:18:35.06,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,先輩 すみません クラスメートがいたので 声をかけてきてもいいですか? Dialogue: 3,0:18:35.49,0:18:35.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯 Dialogue: 2,0:18:35.49,0:18:35.85,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ああ Dialogue: 3,0:18:40.54,0:18:43.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,你好 我记得你是 雅蕾涅? Dialogue: 2,0:18:40.54,0:18:43.56,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あの… アレーネ よね? Dialogue: 3,0:18:44.07,0:18:45.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,索绯娅·利拉? Dialogue: 2,0:18:44.07,0:18:45.63,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ソフィア・リーラー? Dialogue: 3,0:18:46.85,0:18:50.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,我看你好像不太舒服…没事吧? Dialogue: 2,0:18:46.85,0:18:50.52,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,なんだか体調が悪そうに見えて… 大丈夫? Dialogue: 3,0:18:50.90,0:18:54.37,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊…没事…其实是… Dialogue: 2,0:18:50.90,0:18:54.37,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ… いえ… 実は… Dialogue: 3,0:18:56.24,0:18:59.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,我的耳环掉了一只 Dialogue: 2,0:18:56.24,0:18:59.24,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,イヤリングを片方落としてしまって Dialogue: 3,0:19:00.47,0:19:04.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,这可不好 得赶紧找找 Dialogue: 2,0:19:00.47,0:19:04.07,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そ… それは大変だわ すぐに捜さないと Dialogue: 3,0:19:04.30,0:19:07.19,底部字幕,atg1,0,0,0,,我…我知道掉到哪里了 Dialogue: 2,0:19:04.30,0:19:07.19,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,お… 落とした場所は わかっているの Dialogue: 3,0:19:08.03,0:19:13.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是…那个…我…我不敢一个人去找 Dialogue: 2,0:19:08.03,0:19:13.17,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,でも… その… ひ… 一人じゃ怖くって… Dialogue: 3,0:19:14.21,0:19:16.45,底部字幕,atg1,0,0,0,,这样啊 那 Dialogue: 2,0:19:14.21,0:19:16.45,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そうなのね ええと… Dialogue: 3,0:19:20.05,0:19:22.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,你不介意的话 我来帮你找吧 Dialogue: 2,0:19:20.05,0:19:22.70,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,私でよければ捜すのを手伝うわ Dialogue: 3,0:19:23.43,0:19:24.68,底部字幕,atg1,0,0,0,,掉在哪里了? Dialogue: 2,0:19:23.43,0:19:24.68,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,どこに落としたの? Dialogue: 3,0:19:25.69,0:19:27.05,底部字幕,atg1,0,0,0,,那个…… Dialogue: 2,0:19:25.69,0:19:27.05,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっと… Dialogue: 3,0:19:29.19,0:19:29.93,底部字幕,atg1,0,0,0,,是在… Dialogue: 2,0:19:29.19,0:19:29.93,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,それが… Dialogue: 3,0:19:34.19,0:19:36.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,这里是…旧校舍? Dialogue: 2,0:19:34.19,0:19:36.48,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ここ… 旧校舎だよね? Dialogue: 3,0:19:37.59,0:19:38.77,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯…嗯 Dialogue: 2,0:19:37.59,0:19:38.77,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,う… うん Dialogue: 3,0:19:41.51,0:19:43.59,底部字幕,atg1,0,0,0,,在…在哪个位置? Dialogue: 2,0:19:41.51,0:19:43.59,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ど… どの辺り? Dialogue: 3,0:19:44.18,0:19:45.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,那个…… Dialogue: 2,0:19:44.18,0:19:45.44,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ええと… Dialogue: 3,0:19:49.41,0:19:54.41,底部字幕,atg1,0,0,0,,没…没记错的话…是在那个木箱子里面… Dialogue: 2,0:19:49.41,0:19:54.41,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,た… たしか その奥の木箱の中に… Dialogue: 3,0:19:56.99,0:19:59.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,为什么会掉在这种地方…… Dialogue: 2,0:19:56.99,0:19:59.01,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,なんで こんなところに… Dialogue: 3,0:19:59.33,0:20:04.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,刚…刚刚老师让我来补充备品… Dialogue: 2,0:19:59.33,0:20:04.99,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,さ… さっき先生に び… 備品の補充を頼まれて… Dialogue: 3,0:20:06.32,0:20:08.79,底部字幕,atg1,0,0,0,,唔 在哪里呢 Dialogue: 2,0:20:06.32,0:20:08.79,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,う~ん どこだろ…? Dialogue: 3,0:20:11.46,0:20:12.93,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊 找到了! Dialogue: 2,0:20:11.46,0:20:12.93,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あっ あった! Dialogue: 3,0:20:15.98,0:20:16.77,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:20:15.98,0:20:16.77,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっ? Dialogue: 3,0:20:19.87,0:20:21.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,对…对不起! Dialogue: 2,0:20:19.87,0:20:21.40,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ご… ごめんなさい! Dialogue: 3,0:20:22.70,0:20:26.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,我被吩咐…把你引出会场… Dialogue: 2,0:20:22.70,0:20:26.34,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ… あなたを会場から 追い出すように言われて… Dialogue: 3,0:20:27.58,0:20:30.54,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊~又是卡莉莎啊 Dialogue: 2,0:20:27.58,0:20:30.54,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あ~ またカリッサかぁ… Dialogue: 3,0:20:30.79,0:20:34.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,派…派对结束之后我一定回来给你开锁 Dialogue: 2,0:20:30.79,0:20:34.23,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,パ… パーティーが終わったらちゃんと開けにくるから! Dialogue: 3,0:20:42.36,0:20:47.26,底部字幕,atg1,0,0,0,,我记得雅蕾涅家的爵位应该不高 Dialogue: 2,0:20:42.36,0:20:47.26,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,アレーネのおうちも たしか そんなに爵位が高くなかったはず  Dialogue: 3,0:20:48.25,0:20:51.94,底部字幕,atg1,0,0,0,,她一定是无法违抗大贵族家的卡莉莎 Dialogue: 2,0:20:48.25,0:20:51.94,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,有力貴族であるカリッサには 逆らえなかったのね…  Dialogue: 3,0:20:56.15,0:20:59.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,虽然不是出不去 Dialogue: 2,0:20:56.15,0:20:59.95,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,まぁ出られなくはないけど… Dialogue: 3,0:21:01.22,0:21:05.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,但这么做的话雅蕾涅肯定会被卡莉莎责难 Dialogue: 2,0:21:01.22,0:21:05.92,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,でもそうすると たぶん アレーネがカリッサから責められるよね… Dialogue: 3,0:21:11.79,0:21:15.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,就算成为了猩猩 现在却什么也做不了 Dialogue: 2,0:21:11.79,0:21:15.75,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ゴリラになっても じっとしていることしかできないなんて… Dialogue: 3,0:21:16.83,0:21:19.37,底部字幕,atg1,0,0,0,,我真没用 Dialogue: 2,0:21:16.83,0:21:19.37,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,私 なんて情けないのかしら… Dialogue: 3,0:21:26.59,0:21:28.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们是要搬哪个? Dialogue: 2,0:21:26.59,0:21:28.07,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,どれを運ぶんだっけ? Dialogue: 3,0:21:28.46,0:21:30.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,要搬 哪个来着 Dialogue: 2,0:21:28.46,0:21:30.85,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,え~っと どれだっけな Dialogue: 3,0:21:31.38,0:21:33.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,老师?职员? Dialogue: 2,0:21:31.38,0:21:33.91,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,先生…? 職員さん…? Dialogue: 3,0:21:34.27,0:21:35.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,是那个箱子吗? Dialogue: 2,0:21:34.27,0:21:35.44,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,あの箱か? Dialogue: 3,0:21:35.60,0:21:36.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊对对 Dialogue: 2,0:21:35.60,0:21:36.50,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,そうだ そうだ  Dialogue: 3,0:21:37.25,0:21:40.79,底部字幕,atg1,0,0,0,,怎么办 要是出声肯定会吓到他们 Dialogue: 2,0:21:37.25,0:21:40.79,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ど… どうしよう ここで声出したら驚かせちゃう Dialogue: 3,0:21:41.81,0:21:44.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,怎么感觉这个锁黏糊糊的 Dialogue: 2,0:21:41.81,0:21:44.65,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,んっ? なんかこの鍵ベタベタするぞ Dialogue: 3,0:21:45.07,0:21:46.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,蜘蛛在这里筑巢了吧 Dialogue: 2,0:21:45.07,0:21:46.63,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,クモの巣か何かだろ Dialogue: 3,0:21:46.63,0:21:48.32,底部字幕,atg1,0,0,0,,来 准备抬起来 Dialogue: 2,0:21:46.63,0:21:48.32,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ほら 持ち上げるぞ Dialogue: 3,0:21:48.67,0:21:50.29,底部字幕,atg1,0,0,0,,好 用力 Dialogue: 2,0:21:48.67,0:21:50.29,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,じゃ せ~の Dialogue: 3,0:21:51.28,0:21:52.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶! Dialogue: 2,0:21:51.28,0:21:52.04,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっ! Dialogue: 3,0:21:52.46,0:21:53.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,要搬到哪里? Dialogue: 2,0:21:52.46,0:21:53.63,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,どこに運ぶんだっけ? Dialogue: 3,0:21:54.41,0:21:55.38,底部字幕,atg1,0,0,0,,三楼啊 Dialogue: 2,0:21:54.41,0:21:55.38,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,3階だよ Dialogue: 3,0:21:56.48,0:21:57.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:21:56.48,0:21:57.31,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,えっ? Dialogue: 3,0:21:57.48,0:21:59.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,行 那走了 Dialogue: 2,0:21:57.48,0:21:59.01,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,よ~し じゃあ行くぞ Dialogue: 3,0:22:01.28,0:22:02.26,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶?? Dialogue: 2,0:22:01.28,0:22:02.26,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ええっ! Dialogue: 3,0:22:03.57,0:22:05.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:22:03.57,0:22:05.24,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ええ…! Dialogue: 3,0:22:05.63,0:22:08.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶诶诶诶? Dialogue: 2,0:22:05.63,0:22:08.51,底部字幕 - 日文,atg7,0,0,0,,ええ~っ! Dialogue: 2,0:22:22.28,0:22:26.53,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1483.8,17)}「これどーして回ってきたの…なんかの間違い?」 Dialogue: 1,0:22:22.28,0:22:26.53,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1576.6,1045)}“怎么会轮到我呢…是不是搞错了?” Dialogue: 2,0:22:26.82,0:22:28.66,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1536.6,17)}No No 君こそが世紀のラッキー・ガール Dialogue: 1,0:22:26.82,0:22:28.66,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1605.4,1045)}不不 你才是百年一遇的幸运女孩 Dialogue: 2,0:22:28.66,0:22:32.45,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(387.8,17)}No No 君こそが世紀のラッキー・ガール Dialogue: 1,0:22:28.66,0:22:32.45,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(312.6,1045)}不不 你才是百年一遇的幸运女孩 Dialogue: 2,0:22:32.45,0:22:36.77,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(407,17)}「なぜ? 同感! あ一も限界 も一手一杯」 Dialogue: 1,0:22:32.45,0:22:36.77,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(507.8,1045)}“为什么?我也觉得!啊——我不行了 已经应付不来了” Dialogue: 2,0:22:37.17,0:22:42.40,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(392.6,17)}0h Yes! わかってるね一 逃げ道はない Dialogue: 1,0:22:37.17,0:22:42.40,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(314.2,1045)}Oh Yes! 我知道我已经没有退路 Dialogue: 2,0:22:42.67,0:22:44.55,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(211.8,17)}まだ 歩けるか まだ Dialogue: 1,0:22:42.67,0:22:44.55,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(221.4,1045)}还能继续前进吗——能 Dialogue: 2,0:22:44.55,0:22:45.80,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(359,17)}いつだって 探りながら 僕ら生きる Dialogue: 1,0:22:44.55,0:22:45.80,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(248.6,1045)}我们总是摸索着生存下去 Dialogue: 2,0:22:45.80,0:22:52.02,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1579.8,17)}いつだって 探りながら 僕ら生きる Dialogue: 1,0:22:45.80,0:22:52.02,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1671,1045)}我们总是摸索着生存下去 Dialogue: 2,0:22:52.39,0:22:57.87,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1592.6,17)}泣きながら 伸ばした手で掴むのは Dialogue: 1,0:22:52.39,0:22:57.87,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1672.6,1045)}在泪水中 竭力伸手抓住的 Dialogue: 2,0:22:58.23,0:23:01.87,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1616.6,17)}何度も何度も無くした何かだろう Dialogue: 1,0:22:58.23,0:23:01.87,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(1677.4,1045)}定是无数次失去的东西吧 Dialogue: 2,0:23:02.69,0:23:08.07,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(325.4,17)}うつむいた誰かの手を 躊躇わずに Dialogue: 1,0:23:02.69,0:23:08.07,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(272.6,1045)}毫不犹豫地牵起垂头者的手 Dialogue: 2,0:23:08.07,0:23:13.41,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(403.8,17)}そんな君だからきっと って思っちゃうのは Dialogue: 1,0:23:08.07,0:23:13.41,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(311,1045)}正因为是这样的你 我才不禁相信 Dialogue: 2,0:23:13.41,0:23:18.83,ED-日文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(402.2,17)}存外 始まってるかもね セレンディピティ Dialogue: 1,0:23:13.41,0:23:18.83,ED-中文,atg2,0,0,0,,{\blur3\pos(328.6,1045)}或许意想不到的奇缘 早已悄然开始 Dialogue: 0,0:22:08.51,0:22:10.51,底部字幕 - 日文,,0,0,0,,