1 00:00:06,047 --> 00:00:09,884 (ソフィア)ハァ… さむっ 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,973 よし 行こう 3 00:00:17,350 --> 00:00:20,437 従騎士になって もう3か月 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,357 あの日 私が縛った2人は 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,944 反王政派 あかつきの一員で 6 00:00:28,028 --> 00:00:32,407 校内での一連の騒ぎは 彼らの仕業だと分かった 7 00:00:33,199 --> 00:00:38,204 警備が強化されていた中 どうやって 校内に侵入したのか 8 00:00:38,288 --> 00:00:42,375 学校内部に手引きした者が いるのではないかとか 9 00:00:43,209 --> 00:00:46,838 そのあと 彼らが 脱獄してしまったことにより 10 00:00:46,921 --> 00:00:49,382 解決してないことも多い 11 00:00:50,216 --> 00:00:52,385 あと ひとつ問題なのが… 12 00:00:54,387 --> 00:00:58,391 あの日から ルイ先輩と話せていない 13 00:00:59,100 --> 00:01:03,354 避けていた時には あれほど遭遇していたのに 14 00:01:04,439 --> 00:01:09,069 好きだと自覚した瞬間 すれ違うこともなくなった 15 00:01:09,944 --> 00:01:14,073 やっぱり あの日の行動は軽率だった 16 00:01:15,283 --> 00:01:18,328 あきれられても しかたないか 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,706 (アイザック)ソフィア お疲れ 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 (ソフィア) お疲れ アイザック エディ 19 00:01:24,000 --> 00:01:24,834 (エディ)ああ 20 00:01:24,918 --> 00:01:27,629 (アイザック)ねえねえ さっき 聞いたんだけどさ 21 00:01:27,712 --> 00:01:28,546 (ソフィア)ん? 22 00:01:28,630 --> 00:01:31,049 今度 野外訓練するんだって 23 00:01:31,132 --> 00:01:33,009 楽しみだな~ 24 00:01:33,093 --> 00:01:36,137 野外訓練? 25 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 さ… さ… 26 00:01:56,157 --> 00:01:57,659 (エディ)寒い! 27 00:01:58,284 --> 00:02:02,080 どうなってるんだ ここは~! 28 00:02:03,998 --> 00:02:09,003 {\an8}♪~ 29 00:03:27,248 --> 00:03:33,254 {\an8}~♪ 30 00:03:36,799 --> 00:03:40,386 (アイザック)お~ すご~い! 31 00:03:40,470 --> 00:03:41,387 (アイザック) 雪 山 白い! ワハハッ 32 00:03:41,387 --> 00:03:43,848 (アイザック) 雪 山 白い! ワハハッ 33 00:03:41,387 --> 00:03:43,848 {\an8}(ソフィア) アイザックは元気ね 34 00:03:43,932 --> 00:03:45,350 (上官)整列! 35 00:03:47,268 --> 00:03:51,314 今回の訓練は 厳しい環境に身を置くことで 36 00:03:51,397 --> 00:03:55,902 どんな過酷な状況にも 耐えうる力をつけることが目的だ 37 00:03:55,985 --> 00:03:59,197 宿舎まで登頂し 1泊した後 38 00:03:59,280 --> 00:04:02,283 翌朝 順次 下山とする 39 00:04:02,825 --> 00:04:04,160 以上! 40 00:04:07,538 --> 00:04:09,207 (ソフィア)ルイ先輩… 41 00:04:16,839 --> 00:04:19,425 (従騎士たち)ハァ ハァ… 42 00:04:22,178 --> 00:04:25,348 (新人A) この荷物 何キロあるんだ? 43 00:04:25,431 --> 00:04:28,017 (新人B)肩が… 死ぬ… 44 00:04:28,101 --> 00:04:29,852 (ソフィア)確かに 45 00:04:29,936 --> 00:04:33,022 ゴリラの私でも 少し重たいくらいだわ 46 00:04:39,862 --> 00:04:42,490 少し降り始めてきた 47 00:04:43,157 --> 00:04:44,867 大丈夫? エディ 48 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 あ… ああ 49 00:04:47,328 --> 00:04:49,288 (ソフィア)少し荷物 持とうか? 50 00:04:49,372 --> 00:04:51,249 (エディ)要らない 51 00:04:51,332 --> 00:04:52,959 これくらい… 52 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 な… 何とも ない 53 00:04:59,173 --> 00:05:01,551 (上官)この先 道幅が狭くなる 54 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 隊列を組み直せ! 55 00:05:03,219 --> 00:05:04,429 (一同)はい! 56 00:05:16,024 --> 00:05:18,109 (ソフィア)すごい急斜面 57 00:05:23,197 --> 00:05:26,534 ハァ ハァ… 58 00:05:26,617 --> 00:05:28,369 うっ うう… 59 00:05:28,453 --> 00:05:30,246 ハッ! エディ 60 00:05:30,329 --> 00:05:31,164 あっ! 61 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 (つかむ音) 62 00:05:32,165 --> 00:05:33,041 (ルイ)あっ! 63 00:05:41,674 --> 00:05:43,968 エディ しっかり! 64 00:05:44,052 --> 00:05:45,845 (アイザック) エディ ソフィア! 65 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 ソフィア… 66 00:05:49,640 --> 00:05:52,143 今 助けるから! 67 00:05:53,686 --> 00:05:54,854 あっ… 68 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 くっ! 69 00:06:01,944 --> 00:06:02,862 (アイザック)うっ 70 00:06:02,945 --> 00:06:04,197 (ソフィア)ハッ… 71 00:06:05,948 --> 00:06:06,866 あっ! 72 00:06:06,949 --> 00:06:08,367 (ルイ)どいてくれ! 73 00:06:09,160 --> 00:06:11,913 (アイザック)ルイ先輩~! 74 00:06:23,382 --> 00:06:25,093 (ソフィア)あ… うう… 75 00:06:26,386 --> 00:06:28,096 イタタ… 76 00:06:29,680 --> 00:06:32,100 あそこから落ちたのね 77 00:06:32,183 --> 00:06:36,312 全身 痛むけど 致命傷は避けられたみたい 78 00:06:36,396 --> 00:06:38,022 ゴリラでよかった~ 79 00:06:38,106 --> 00:06:39,482 (ゴリラ)ウホッ 80 00:06:40,900 --> 00:06:43,569 (ソフィア) もう 日も暮れ始めてる 81 00:06:43,653 --> 00:06:47,365 むやみに歩き回るのは 得策じゃないよね 82 00:06:47,949 --> 00:06:52,286 合流は諦めて 寒さをしのげる場所を探そう 83 00:07:03,256 --> 00:07:06,259 お… お邪魔しま~す 84 00:07:07,051 --> 00:07:12,557 ひと晩だけ お借りしてもいい… かな 85 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 (荷物を広げる音) 86 00:07:16,102 --> 00:07:19,063 (ソフィア) 雪山での対処法は たしか 87 00:07:19,147 --> 00:07:20,523 体を冷やさないよう— 88 00:07:20,606 --> 00:07:25,027 火をおこして 体力を温存することだったはず 89 00:07:25,820 --> 00:07:28,698 にしても こういう時に動けるだけの 90 00:07:28,781 --> 00:07:31,742 気力と体力があって よかった 91 00:07:31,826 --> 00:07:34,287 ゴリラも結構 悪くないかも 92 00:07:34,370 --> 00:07:35,454 (ゴリラ)ウホッ 93 00:07:35,538 --> 00:07:38,374 いや そもそも ゴリラになっていなければ 94 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 こんな事態に ならなかったんだけど 95 00:07:40,459 --> 00:07:41,544 (ゴリラ)ウホッ… 96 00:07:41,627 --> 00:07:43,588 (荷物をあさる音) 97 00:07:43,671 --> 00:07:44,547 (ソフィア)あれ? 98 00:07:45,131 --> 00:07:47,049 火おこしの道具がない 99 00:07:47,133 --> 00:07:48,593 なんで? 100 00:07:49,177 --> 00:07:51,053 落としちゃったのかな? 101 00:07:51,137 --> 00:07:54,557 マズいわ… 火をおこせないと 102 00:07:55,892 --> 00:07:58,311 凍死の可能性も 103 00:07:58,936 --> 00:08:00,062 もう 日が… 104 00:08:01,272 --> 00:08:02,815 (物音) 105 00:08:02,899 --> 00:08:06,068 な… 何の音? 106 00:08:07,153 --> 00:08:09,405 ひい! 風? もしくは熊? 107 00:08:09,488 --> 00:08:11,073 いや まさか 108 00:08:11,157 --> 00:08:13,576 ゆ… 幽霊? 109 00:08:14,327 --> 00:08:18,581 く… 熊は ともかく 幽霊には ゴリラじゃ勝てない 110 00:08:18,664 --> 00:08:23,753 で… でも 私と同じような 遭難者かもしれないし 111 00:08:28,216 --> 00:08:32,053 ど… どなたでしょう… か! 112 00:08:35,681 --> 00:08:37,600 や… やっぱり 幽霊? 113 00:08:38,184 --> 00:08:39,101 うわっ! 114 00:08:40,061 --> 00:08:41,103 えっ? 115 00:08:42,438 --> 00:08:45,107 リ… リス? 116 00:08:45,191 --> 00:08:46,317 あっ! 117 00:08:49,946 --> 00:08:51,614 よかった 118 00:08:51,697 --> 00:08:54,158 動かないから焦っちゃった 119 00:08:55,701 --> 00:08:59,664 これ この子が 持ってきてくれたのかな? 120 00:09:01,541 --> 00:09:06,379 それにしても この子 学校にいた子と よく似てる 121 00:09:09,715 --> 00:09:11,217 (あくび) 122 00:09:11,300 --> 00:09:13,177 (ソフィア)あっ ダメダメ 123 00:09:13,261 --> 00:09:15,513 寝ちゃうのは危ない 124 00:09:15,596 --> 00:09:18,683 けど さすがに… 125 00:09:20,351 --> 00:09:21,644 疲れて… 126 00:09:22,562 --> 00:09:25,147 (寝息) 127 00:09:39,954 --> 00:09:41,664 (ソフィア)暖かい… 128 00:09:42,248 --> 00:09:44,750 それに 何だか 129 00:09:45,960 --> 00:09:48,045 いいにおいがする 130 00:09:52,258 --> 00:09:53,676 あっ… 131 00:09:54,885 --> 00:09:59,056 よ… よかった まだ火が残ってる 132 00:09:59,140 --> 00:10:01,517 とりあえず 追加のまきを… 133 00:10:01,600 --> 00:10:02,768 ん? 134 00:10:04,395 --> 00:10:05,396 へっ? 135 00:10:07,857 --> 00:10:08,774 なっ ななな… 136 00:10:08,858 --> 00:10:11,277 なんで ルイ先輩が? 137 00:10:11,360 --> 00:10:13,779 ていうか なんで裸? 138 00:10:13,863 --> 00:10:17,283 こ… これは もしや 死ぬ時に見る夢? 139 00:10:18,576 --> 00:10:20,786 私 もう死んでる? 140 00:10:22,121 --> 00:10:23,789 -(ルイ)うっ うう… -(ソフィア)あっ 141 00:10:24,749 --> 00:10:27,793 (ルイ)ソフィア・リーラー… 142 00:10:28,502 --> 00:10:31,047 は… はい 143 00:10:33,341 --> 00:10:34,300 あっ 144 00:10:34,383 --> 00:10:36,761 あっ あっ ちょ… その… 145 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 (毛布にくるまる音) 146 00:10:40,890 --> 00:10:45,019 (ソフィア) え… えーっと えっと えーっと… 147 00:10:45,102 --> 00:10:47,063 -(ルイ)すまない ソフィア -(ソフィア)はい! 148 00:10:47,647 --> 00:10:50,816 (ルイ) ほ… 本当に申し訳ないんだが 149 00:10:51,442 --> 00:10:55,446 小屋のそばに 俺の服と装備が 落ちてるはずなんだ 150 00:10:55,946 --> 00:10:56,822 (ソフィア)あ… 151 00:10:56,906 --> 00:10:59,700 わ… わ… 分かりました すぐ取ってきます 152 00:10:59,784 --> 00:11:01,077 (ドアが開く音) 153 00:11:05,373 --> 00:11:07,833 (ソフィア)す… すみません 154 00:11:08,417 --> 00:11:10,961 乾くまでは そのままで 155 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 (ルイ)いや こちらこそ すまない 156 00:11:16,926 --> 00:11:19,178 そ… それで あの… 157 00:11:19,261 --> 00:11:22,348 どうして ルイ先輩が ここに? 158 00:11:24,683 --> 00:11:27,687 (ルイ)君が落ちていくのを見て すぐに あとを追った 159 00:11:27,770 --> 00:11:28,604 (ソフィア)えっ? 160 00:11:29,188 --> 00:11:32,358 今 考えても 冷静な判断ではなかった 161 00:11:33,275 --> 00:11:36,028 でも あの時は無我夢中で 162 00:11:36,696 --> 00:11:39,532 幸いケガもなく 下りることはできたが 163 00:11:39,615 --> 00:11:44,537 君の落ちた場所が分からず しばらく さまよっていたところで 164 00:11:47,748 --> 00:11:50,167 (ソフィア)ルイ先輩? 165 00:11:50,751 --> 00:11:52,837 さすがに もう無理か 166 00:11:53,504 --> 00:11:57,007 いや むしろ これを機に 言ってしまったほうが 167 00:11:57,091 --> 00:11:59,677 (ソフィア) あ… あの ルイ先輩? 168 00:12:02,513 --> 00:12:03,681 ソフィア 169 00:12:04,473 --> 00:12:06,684 文句は あとで いくらでも聞く 170 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 だから その… 171 00:12:09,770 --> 00:12:12,273 幻滅はしないでほしいんだが 172 00:12:12,857 --> 00:12:13,691 (ソフィア)ん? 173 00:12:17,194 --> 00:12:18,404 えっ! 174 00:12:18,904 --> 00:12:20,281 ええっ! 175 00:12:20,364 --> 00:12:22,867 ル… ルイ先輩? 176 00:12:24,827 --> 00:12:25,995 へっ? 177 00:12:27,496 --> 00:12:28,539 (リスの鳴き声) 178 00:12:29,081 --> 00:12:32,501 (ソフィア)ウソ… なんで? 179 00:12:33,127 --> 00:12:35,963 どういうこと~? 180 00:12:44,680 --> 00:12:46,640 待たせて すまない 181 00:12:49,018 --> 00:12:52,521 俺は リスの神に加護されている 182 00:12:52,605 --> 00:12:55,107 (ソフィア)リ… リスの神 183 00:12:55,191 --> 00:12:58,527 (ルイ)本来は 移動能力が 上がる程度のようなんだが 184 00:12:59,236 --> 00:13:02,031 なぜか 俺は 加護が特別に強いらしくて 185 00:13:02,948 --> 00:13:06,076 短時間であれば リスに姿を変えることができる 186 00:13:06,827 --> 00:13:09,663 人間の姿に戻るタイミングは バラバラだし 187 00:13:09,747 --> 00:13:12,583 意識は俺なんだが その… 188 00:13:13,667 --> 00:13:17,254 リスの習性で 動いてしまう時もあって 189 00:13:17,338 --> 00:13:19,924 使い勝手が いいわけでもないんだが 190 00:13:20,674 --> 00:13:23,177 じゃあ 昨晩は… 191 00:13:23,260 --> 00:13:27,681 (ルイ)リスは雪原において 抜群の探索能力を発揮する 192 00:13:27,765 --> 00:13:32,436 体力的には危険だが 君を見つけ出す可能性に賭けた 193 00:13:33,020 --> 00:13:36,690 ただ さすがに寒すぎたせいか 194 00:13:36,774 --> 00:13:39,193 変身中に体力が尽きた結果 195 00:13:39,777 --> 00:13:41,111 あのような失態を 196 00:13:41,195 --> 00:13:43,614 (ソフィア)だ… 大丈夫ですから 197 00:13:43,697 --> 00:13:46,784 そ… それより 危ないのに どうして 198 00:13:46,867 --> 00:13:48,619 (ルイ)そんなの 当たり前だろ 199 00:13:48,702 --> 00:13:51,622 (ソフィア) でも 先日の爆弾事件で 200 00:13:51,705 --> 00:13:54,166 私が勝手なことをしたから 201 00:13:54,250 --> 00:13:56,710 先輩は私に あきれて 202 00:13:56,794 --> 00:13:59,588 嫌いになったのではと… 203 00:13:59,672 --> 00:14:00,589 (ルイ)あ… 204 00:14:05,678 --> 00:14:08,097 そうだよな 205 00:14:08,764 --> 00:14:10,349 誤解させてしまった 206 00:14:12,476 --> 00:14:15,479 この際 きちんと白状しよう 207 00:14:16,689 --> 00:14:20,860 学内パーティーの日 君は倉庫に閉じ込められていた 208 00:14:20,943 --> 00:14:22,361 は… はい 209 00:14:22,444 --> 00:14:24,613 そのことは騎士団で報告を 210 00:14:24,697 --> 00:14:27,116 俺は あの場にいたんだ 211 00:14:27,199 --> 00:14:28,367 (ソフィア)えっ? 212 00:14:28,951 --> 00:14:30,870 あ… あのリス 213 00:14:30,953 --> 00:14:34,540 (ルイ)ちなみに 中庭で パンをもらったのも俺だ 214 00:14:34,623 --> 00:14:38,919 (ソフィア)お… 俺というのは ルイ先輩で リス? 215 00:14:39,003 --> 00:14:39,879 (ルイ)ああ 216 00:14:40,838 --> 00:14:43,674 リスの姿になった俺だ 217 00:14:44,925 --> 00:14:47,428 (ソフィア)ウソ… ま… 待って 待って 218 00:14:48,554 --> 00:14:50,222 昨日のリスも 219 00:14:50,306 --> 00:14:53,309 昼休みの中庭でのリスも 220 00:14:53,392 --> 00:14:56,812 そして 倉庫で会ったリスも 221 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 てことは… 222 00:15:00,524 --> 00:15:01,775 {\an8}ルイ先輩に 223 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 {\an8}もう少しだけ 見てもらえたらなあって 224 00:15:05,779 --> 00:15:09,700 先輩の隣にいると すごく幸せなの 225 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 私 ルイ先輩が 好きなのかな 226 00:15:14,288 --> 00:15:17,374 何か 胸が ドキドキしているっていうか 227 00:15:17,458 --> 00:15:18,709 苦しいような 228 00:15:19,877 --> 00:15:20,711 でも 229 00:15:21,670 --> 00:15:24,340 うれしいような… 230 00:15:27,426 --> 00:15:31,472 好きになるって こういうことなの? 231 00:15:31,555 --> 00:15:34,975 嫌~っ! 232 00:15:35,059 --> 00:15:38,354 ままま… まさか あれもこれも全部 233 00:15:38,437 --> 00:15:42,733 というか もはや あれって 告白したのと同じなのでは? 234 00:15:44,526 --> 00:15:49,031 あの… 聞きましたよね? 235 00:15:49,114 --> 00:15:50,991 (ルイ)あ… ああ 236 00:15:51,075 --> 00:15:52,368 聞いた 237 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 (ソフィア)あああ… 238 00:15:55,412 --> 00:15:57,498 (ルイ)あっ わざとではないんだ 239 00:15:57,581 --> 00:16:00,376 君を早く見つけ出そうと あの姿になっただけで 240 00:16:00,459 --> 00:16:03,045 そ… その 盗み聞きのような まねをするつもりは… 241 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 (ソフィア) そ… それは分かってます 242 00:16:05,589 --> 00:16:09,760 私も まさか あのリスが 先輩だったなんて 243 00:16:10,427 --> 00:16:11,887 (2人)ん… 244 00:16:12,596 --> 00:16:16,684 (ルイの深呼吸) 245 00:16:17,851 --> 00:16:21,814 (ルイ) その… 情けない話なんだが 246 00:16:22,648 --> 00:16:25,442 誰かに 好きだと言ってもらえたのは 247 00:16:25,526 --> 00:16:26,360 初めてで… 248 00:16:26,443 --> 00:16:27,277 (ソフィア)えっ… 249 00:16:27,861 --> 00:16:32,241 あれだけ モテているのに 告白されたことがないんですか? 250 00:16:32,825 --> 00:16:35,077 (ルイ)からかうのは やめてくれ 251 00:16:35,160 --> 00:16:38,747 戦うしか能力のない男が モテるわけないだろ 252 00:16:39,331 --> 00:16:41,750 (ソフィア) 本当に自覚ないんだわ 253 00:16:42,334 --> 00:16:43,627 前に話した時も 254 00:16:44,211 --> 00:16:46,505 モテてる自覚がなさそうだったし 255 00:16:47,131 --> 00:16:49,800 確かに 告白なんて 抜け駆けしたら 256 00:16:49,883 --> 00:16:52,511 そのあと どうなるか… 257 00:16:53,345 --> 00:16:55,139 (ルイ)話を聞いた時は 258 00:16:55,222 --> 00:16:57,641 悪いと思って すぐ立ち去ろうとしたんだ 259 00:16:58,267 --> 00:17:01,186 だが 直後に物音が聞こえて 260 00:17:01,270 --> 00:17:03,731 君を1人にするわけにも いかなくなり 261 00:17:03,814 --> 00:17:07,317 (ソフィア)い… いえ 気にしないでください 262 00:17:07,401 --> 00:17:11,029 あのあと爆弾を見つけてくれたのは ルイ先輩ですし 263 00:17:12,239 --> 00:17:14,742 (ルイ)爆弾を 君が1人で抱え込んだ時 264 00:17:15,826 --> 00:17:17,619 本当に怖かった 265 00:17:17,703 --> 00:17:20,914 あのまま 君が 死んでしまうのではないかと 266 00:17:21,999 --> 00:17:27,004 結局 君は見事に 学校や生徒を守ってくれた 267 00:17:28,047 --> 00:17:29,173 でも 268 00:17:30,758 --> 00:17:34,928 {\an8}あれから 君と会うたび 君の言葉を思い出して 269 00:17:36,013 --> 00:17:38,974 まともに 目を見られなくなってしまった 270 00:17:39,683 --> 00:17:40,851 えっ… 271 00:17:40,934 --> 00:17:44,980 でも それが逆に 君を誤解させてしまったらしい 272 00:17:49,526 --> 00:17:51,111 ソフィア・リーラー 273 00:17:53,197 --> 00:17:56,867 俺は 君のことが好きだ 274 00:17:58,702 --> 00:18:01,705 本来ならば 俺から告げるべきだったのは 275 00:18:01,789 --> 00:18:03,624 じゅうじゅう承知している 276 00:18:04,249 --> 00:18:08,712 でも あの時 どうしようもなく 取り乱した自分に気づいて 277 00:18:08,796 --> 00:18:10,881 ようやく はっきり自覚できた 278 00:18:12,257 --> 00:18:13,842 俺は きっと 279 00:18:15,094 --> 00:18:18,931 初めて会った時から 君に ひかれていた 280 00:18:19,890 --> 00:18:20,849 (ソフィア)あ… 281 00:18:21,558 --> 00:18:24,853 ただ この気持ちが何なのか 282 00:18:25,479 --> 00:18:27,523 ずっと分からなかったんだ 283 00:18:29,024 --> 00:18:32,569 でも 君が名前をつけてくれた 284 00:18:34,238 --> 00:18:35,781 好きなんだと 285 00:18:37,658 --> 00:18:39,284 ルイ先輩… 286 00:18:39,368 --> 00:18:41,370 (ルイ)好きだから そばにいたい 287 00:18:41,954 --> 00:18:43,163 好きだから 288 00:18:43,247 --> 00:18:46,375 君が 俺以外の誰かといると 胸が騒ぐ 289 00:18:47,125 --> 00:18:50,879 好きだから 君が どこにいても見つけ出せる 290 00:18:55,175 --> 00:18:58,387 言われるまで 自分の気持ちに気づけないとは 291 00:18:59,304 --> 00:19:01,140 本当にダメな男だ 292 00:19:04,059 --> 00:19:04,893 (ソフィア)あ… 293 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 もう一度 言う 294 00:19:12,192 --> 00:19:14,653 ソフィア 俺は君が好きだ 295 00:19:15,904 --> 00:19:20,701 君は こんな男を まだ好きでいてくれるだろうか 296 00:19:22,828 --> 00:19:25,664 その聞き方は ずるいです 297 00:19:25,747 --> 00:19:29,668 す… すまない 俺は また気の利かないことを 298 00:19:29,751 --> 00:19:32,629 {\an8}好きに決まってるじゃ ないですか! 299 00:19:34,214 --> 00:19:36,633 恥ずかしくて死にそう 300 00:19:37,175 --> 00:19:39,052 でも もう 301 00:19:39,136 --> 00:19:42,764 ここまで来たら どうなっても かまうものか! 302 00:19:44,224 --> 00:19:48,061 そうです 私はルイ先輩が好きです 303 00:19:48,145 --> 00:19:51,231 わ… 私だって ずっと分かんなくて 304 00:19:51,315 --> 00:19:54,151 誰かを好きになるなんて 思ってもなくて 305 00:19:54,234 --> 00:19:57,821 こ… これが好きなのかどうかも 分かんなくて 306 00:19:58,363 --> 00:19:59,698 ソフィア… 307 00:19:59,781 --> 00:20:00,866 (ソフィア)でも 308 00:20:00,949 --> 00:20:03,702 好きって気づいたら 好きになっていたんです 309 00:20:04,453 --> 00:20:08,832 なのに 気づいた瞬間 先輩が そっけなくて 310 00:20:08,916 --> 00:20:11,460 私 先輩に… 311 00:20:12,419 --> 00:20:14,838 嫌われたんだと思って 312 00:20:15,547 --> 00:20:16,965 (ルイ)ハッ… 313 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 (ソフィア)すっごく苦しくて 314 00:20:20,427 --> 00:20:22,137 こんな気持ちになるなら 好きだなんて 315 00:20:22,221 --> 00:20:25,891 気づかなければよかったって 後悔して 316 00:20:26,391 --> 00:20:28,435 でも それでも 317 00:20:28,518 --> 00:20:29,478 好き… 318 00:20:31,521 --> 00:20:33,065 (ルイ)ごめん 319 00:20:34,024 --> 00:20:36,735 もっと早く伝えるべきだった 320 00:20:37,277 --> 00:20:39,446 君のことが好きだと 321 00:20:40,739 --> 00:20:42,574 俺の勘違いだったら 322 00:20:43,158 --> 00:20:45,953 君が 俺と 同じ気持ちじゃなかったら 323 00:20:46,036 --> 00:20:49,706 そう思うと怖くて 言いだせなかった 324 00:20:50,499 --> 00:20:51,375 ごめん 325 00:20:51,458 --> 00:20:54,503 (ソフィア) も… もう 大丈夫ですから 326 00:20:55,587 --> 00:20:57,798 許してくれるのか? 327 00:20:59,591 --> 00:21:00,968 よかった 328 00:21:08,558 --> 00:21:12,229 (ソフィア) も… もしかして これって 329 00:21:12,813 --> 00:21:16,984 め… 目を つぶるべきなやつ? 330 00:21:17,067 --> 00:21:19,486 (アイザック)ソフィア! 331 00:21:19,987 --> 00:21:21,238 {\an8}(突き飛ばす音) 332 00:21:19,987 --> 00:21:21,238 -(アイザック)無事か! -(ソフィア)わあああ~! 333 00:21:21,238 --> 00:21:22,364 -(アイザック)無事か! -(ソフィア)わあああ~! 334 00:21:24,199 --> 00:21:27,077 ア… ア… アイザック! どうして ここに? 335 00:21:27,160 --> 00:21:31,039 イヌの加護の力で においを追ってきたんだ 336 00:21:31,540 --> 00:21:33,834 大丈夫? ケガは? 337 00:21:33,917 --> 00:21:36,920 だ… だ… 大丈夫 問題なし! 338 00:21:37,421 --> 00:21:40,340 び… びっくりした~ 339 00:21:41,216 --> 00:21:43,552 あ… あと… 340 00:21:44,428 --> 00:21:45,512 (ソフィア)ん? 341 00:21:46,305 --> 00:21:47,347 あ… 342 00:21:48,432 --> 00:21:50,600 わあっ ルイ先輩! 343 00:21:50,684 --> 00:21:53,770 も… 問題ない… 344 00:21:53,854 --> 00:21:56,690 う… 受け身は取った… 345 00:21:57,232 --> 00:21:59,609 せ… 先輩 ごめんなさい! 346 00:22:00,235 --> 00:22:02,404 あ~ もう 347 00:22:02,946 --> 00:22:06,783 やっぱり こんな力 嫌だ~! 348 00:22:07,326 --> 00:22:08,285 (ゴリラ)ウホッ 349 00:22:10,412 --> 00:22:15,417 {\an8}♪~ 350 00:23:33,995 --> 00:23:39,000 {\an8}~♪