1 00:00:20,353 --> 00:00:22,022 (ソフィア)ルイ先輩 2 00:00:22,105 --> 00:00:22,939 (ルイ)あ… 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,984 (ソフィア) すみません 遅くなって 4 00:00:26,067 --> 00:00:28,028 お待たせいたしました 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,696 (ルイ)大丈夫だよ 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 俺も 読みかけの本に 夢中になっていたから 7 00:00:33,867 --> 00:00:34,701 ソフィア… 8 00:00:35,493 --> 00:00:39,289 制服ってことは 訓練のあと 寮に戻っていないのか? 9 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 あ… いえ その 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,170 実は 特訓が長引いてしまって 11 00:00:45,253 --> 00:00:48,089 帰る時間が 取れなくなってしまいました 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,384 (ヴィクトル) よーし コース100周 終わったら 13 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 追加で100周! 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,346 -(ヴィクトル)ハハハハハッ -(ソフィア)ああ… 15 00:00:55,930 --> 00:00:59,309 (ルイ)白熱すると 止まらないからな ヴォルク隊長 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,311 まさにオオカミっていうか 17 00:01:01,394 --> 00:01:02,729 アハハ… 18 00:01:03,938 --> 00:01:05,857 だったら まず 19 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 服を買いに行かないか? 20 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 (ソフィア)えっ? 21 00:01:09,277 --> 00:01:13,990 (ルイ)制服では その… いろいろ 注目を浴びてしまう気が 22 00:01:15,200 --> 00:01:21,122 (ソフィア)た… 確かに 万が一 学校の人に見られたら… 23 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 そ… そうですよね 24 00:01:23,750 --> 00:01:26,961 すみません 考えもなしに来てしまい 25 00:01:27,045 --> 00:01:28,505 (ルイ)あ… いや 26 00:01:28,588 --> 00:01:31,591 それに このままだと その… 27 00:01:32,801 --> 00:01:36,971 手をつないで歩きづらいというか 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,473 {\an8}(ソフィア)えっ… 29 00:01:38,556 --> 00:01:42,310 (ルイ)あっ すまない 急に変なこと言いだして 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,687 -(ソフィア)私も -(ルイ)えっ… 31 00:01:44,771 --> 00:01:49,692 私も 手をつないで歩きたいです 32 00:01:52,904 --> 00:01:55,198 先日の合宿では その 33 00:01:56,699 --> 00:02:00,620 あまり 2人っきりに なれなかったというか 34 00:02:02,539 --> 00:02:06,000 …って 私 いきなり なんてことを 35 00:02:06,084 --> 00:02:10,171 (ルイ)き… 君も そんなふうに感じてくれてたなら 36 00:02:10,255 --> 00:02:12,132 うれしいというか 37 00:02:12,757 --> 00:02:14,926 {\an8}ありがとう ソフィア 38 00:02:18,513 --> 00:02:21,724 今日は 君に何か プレゼントをしたかったんだ 39 00:02:21,808 --> 00:02:22,892 (ソフィア)えっ? 40 00:02:23,476 --> 00:02:25,728 (ルイ)恋人同士になってから 41 00:02:25,812 --> 00:02:28,356 2人で出かけるのは初めてだし 42 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 じゃあ 行こうか 43 00:02:33,319 --> 00:02:34,487 (ソフィア)はい 44 00:02:35,029 --> 00:02:40,034 {\an8}♪~ 45 00:03:58,279 --> 00:04:04,285 {\an8}~♪ 46 00:04:12,877 --> 00:04:16,798 (走る足音) 47 00:04:16,881 --> 00:04:18,132 (ノック) 48 00:04:18,216 --> 00:04:19,676 (部下)失礼します 49 00:04:19,759 --> 00:04:20,802 (ドアが開く音) 50 00:04:20,885 --> 00:04:22,470 (エルンスト)何事だ 51 00:04:22,553 --> 00:04:24,430 (部下)さ… 先ほど 52 00:04:24,514 --> 00:04:25,890 (エルンスト)うん? 53 00:04:25,974 --> 00:04:27,642 (銃声) 54 00:04:28,267 --> 00:04:29,394 (走り去る足音) 55 00:04:29,477 --> 00:04:31,646 (ざわめき) 56 00:04:34,732 --> 00:04:36,651 (部下)貴族街にて… 57 00:04:52,959 --> 00:04:54,711 (カーテンが開く音) 58 00:04:54,794 --> 00:04:57,672 (ソフィア) ど… どうでしょうか 59 00:04:59,966 --> 00:05:03,177 ちょっと 甘すぎですかね? 60 00:05:03,261 --> 00:05:04,387 (ルイ)あ… 61 00:05:05,263 --> 00:05:09,642 た… 確かに 防護面が甘いかもしれないな 62 00:05:09,726 --> 00:05:10,727 (店員)防護面? 63 00:05:10,810 --> 00:05:13,187 (ソフィア) い… いえ 何でもないです 64 00:05:16,524 --> 00:05:18,651 (店員)こちら いかがでしょう 65 00:05:18,735 --> 00:05:20,445 (ルイ)こ… これは 66 00:05:20,528 --> 00:05:23,531 (店員) おみ足が とてもすてきですよ 67 00:05:25,783 --> 00:05:29,454 (ソフィア)ほ… 他のデザインも 見せていただけますか? 68 00:05:32,540 --> 00:05:34,292 (店員)すてきです 69 00:05:34,375 --> 00:05:36,127 とてもエレガントですよ 70 00:05:36,210 --> 00:05:38,421 (ソフィア)そ… そうですか? 71 00:05:38,504 --> 00:05:40,715 先輩 どうでしょう? 72 00:05:43,092 --> 00:05:44,427 -(ソフィア)先輩? -(ルイ)あっ! 73 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 その… かわいいと思う 74 00:05:48,848 --> 00:05:51,601 (ソフィア) こ… こういうのが好きなんだ 75 00:05:51,684 --> 00:05:53,853 (店員) ありがとうございました 76 00:05:51,684 --> 00:05:53,853 {\an8}(ドアの開閉音) 77 00:05:53,853 --> 00:05:55,813 {\an8}(ドアの開閉音) 78 00:05:55,897 --> 00:05:59,567 すてきなお洋服 ありがとうございました 79 00:06:00,193 --> 00:06:02,653 似合ってるのを選べて よかったよ 80 00:06:11,704 --> 00:06:12,663 フッ 81 00:06:13,790 --> 00:06:14,832 (ソフィア)フフッ 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,251 (ルイ)行こうか 83 00:06:17,335 --> 00:06:18,836 (ソフィア)はい 84 00:06:24,801 --> 00:06:27,845 こ… こっちのほうがいいです 85 00:06:27,929 --> 00:06:31,849 やっぱり 髪形は 服装に合わせなきゃダメですね 86 00:06:31,933 --> 00:06:32,934 (マスター)当たり前だ! 87 00:06:33,017 --> 00:06:34,102 -(ソフィア)はい! -(ルイ)アハハ… 88 00:06:34,185 --> 00:06:35,853 (マスター)というか お前は 89 00:06:35,937 --> 00:06:38,356 美意識を 注意されたことはないのか? 90 00:06:38,439 --> 00:06:40,608 そ… そういえば 91 00:06:42,026 --> 00:06:43,069 あります 92 00:06:43,152 --> 00:06:44,404 (マスター)だろうな 93 00:06:45,071 --> 00:06:46,531 もっと自分を大切にしろ! 94 00:06:46,614 --> 00:06:47,448 (ソフィア)分かりました 95 00:06:47,532 --> 00:06:49,450 -(マスター)自分を磨け! -(ソフィア)はい 96 00:06:52,995 --> 00:06:55,706 (ソフィア)やっぱり ここのケーキは おいしいですね 97 00:06:55,790 --> 00:06:58,209 (ルイ)うん そうだな 98 00:06:58,292 --> 00:07:00,461 フフッ フフ… 99 00:07:02,296 --> 00:07:03,464 (ソフィア)フフッ 100 00:07:07,093 --> 00:07:09,804 (ルイ)う~ん 冷たいのもいいな 101 00:07:09,887 --> 00:07:11,472 ですね 102 00:07:12,890 --> 00:07:16,644 そういえば 先輩は お一人で暮らしているんですよね? 103 00:07:16,727 --> 00:07:17,937 (ルイ)ああ 104 00:07:18,020 --> 00:07:21,190 もともと 親戚が住んでいた 家があってな 105 00:07:21,274 --> 00:07:24,235 管理すると同時に 住まわせてもらっているんだ 106 00:07:24,318 --> 00:07:26,446 なるほど 107 00:07:26,529 --> 00:07:28,239 -(ルイ)よかったら… -(ソフィア)ん? 108 00:07:28,823 --> 00:07:31,075 (ルイ) このあと 俺の家に来ないか? 109 00:07:31,159 --> 00:07:31,993 えっ… 110 00:07:32,952 --> 00:07:35,204 まだ 招待できてなかったし 111 00:07:35,788 --> 00:07:37,748 ソフィアさえよければ 112 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 (ソフィア)あっ… 113 00:07:39,083 --> 00:07:41,502 ル… ルイ先輩の家? 114 00:07:41,586 --> 00:07:44,380 い… いや でも そんな突然… 115 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 何も用意してないというか 116 00:07:47,592 --> 00:07:49,886 心の準備が 117 00:07:49,969 --> 00:07:52,138 無理なら無理で かまわないぞ 118 00:07:52,847 --> 00:07:55,683 夕飯でもと思っただけで 119 00:07:56,184 --> 00:07:59,312 {\an8}えっ? 夕飯? 120 00:08:00,313 --> 00:08:01,397 ハァ~… 121 00:08:02,523 --> 00:08:04,483 ご迷惑でなければ… 122 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 そうか 123 00:08:05,776 --> 00:08:07,487 では 材料の買い出しに行こう 124 00:08:08,070 --> 00:08:09,947 近くにマルシェがあるんだ 125 00:08:10,781 --> 00:08:11,616 マ… 126 00:08:12,408 --> 00:08:14,118 マルシェ? 127 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 (アーシェント) それで 公爵の容体は? 128 00:08:18,706 --> 00:08:20,958 (部下) 一命は取り留めたとのことです 129 00:08:21,751 --> 00:08:23,211 (アーシェント)そう 130 00:08:23,294 --> 00:08:28,341 (シン)実行犯らは みんな 赤い布を巻いていたって聞いたけど 131 00:08:28,424 --> 00:08:30,927 (ギルベルト) はい 全員 体のどこかに 132 00:08:32,094 --> 00:08:33,888 (エルンスト)ということは 133 00:08:33,971 --> 00:08:39,143 反王政派 あかつきの犯行で 間違いないか 134 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 (ヴィクトル)あの時のように 135 00:08:41,020 --> 00:08:43,856 また 爆発物が 仕掛けられる可能性があるな 136 00:08:44,732 --> 00:08:46,567 従騎士たちへは? 137 00:08:46,651 --> 00:08:48,694 (エルンスト) 不要な混乱は避けたい 138 00:08:48,778 --> 00:08:51,280 詳細が分かるまでは水面下で 139 00:08:51,906 --> 00:08:53,824 大ごとになる前に 140 00:08:53,908 --> 00:08:57,745 何としてでも あかつきの動きを 封じなければならない 141 00:08:57,828 --> 00:08:59,163 (ヴィクトル)了解 142 00:08:59,747 --> 00:09:02,041 (エルンスト)引き続き警戒を頼む 143 00:09:08,839 --> 00:09:10,341 (ソフィア)わあ! 144 00:09:10,967 --> 00:09:12,969 ここが マルシェ 145 00:09:13,052 --> 00:09:17,265 ウワサには聞いてましたが 初めて来ました 146 00:09:17,348 --> 00:09:22,061 確かに ディーレンタウンの生徒は あまり来ないかもしれないな 147 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 わっ! 148 00:09:23,562 --> 00:09:26,482 このトマト おいしそう 149 00:09:27,191 --> 00:09:30,111 何だか太陽の光を いっぱい浴びてて 150 00:09:30,194 --> 00:09:31,612 キラキラしてますね 151 00:09:32,280 --> 00:09:33,447 (ルイ)うん 152 00:09:33,531 --> 00:09:35,700 まるで ルビーのように赤いな 153 00:09:35,783 --> 00:09:38,244 (ソフィア)そうですね 154 00:09:38,327 --> 00:09:40,246 (ルイ)あ… ハハ… 155 00:09:41,330 --> 00:09:42,415 どうしました? 156 00:09:42,498 --> 00:09:44,625 ああ いや 157 00:09:44,709 --> 00:09:46,836 今日は トマト料理にしようか 158 00:09:46,919 --> 00:09:48,296 (ソフィア)賛成です 159 00:09:53,301 --> 00:09:54,552 (ミミズの加護者)あ~あ 160 00:09:54,635 --> 00:09:58,139 毎日 こき使われて 嫌になっちまうよ 161 00:09:58,222 --> 00:10:00,850 (カメムシの加護者) 今日も貴族様のお使いかい? 162 00:10:00,933 --> 00:10:01,767 (ミミズの加護者)ああ 163 00:10:01,851 --> 00:10:04,895 (カメムシの加護者)所詮 ミミズやカメムシの加護者なんか 164 00:10:04,979 --> 00:10:06,522 そんなもんさ 165 00:10:06,605 --> 00:10:10,026 (ミミズの加護者)お偉いさんにゃ 命より軽い加護なんだろ 166 00:10:10,610 --> 00:10:12,778 (カメムシの加護者) あ~あ やだね 167 00:10:12,862 --> 00:10:16,032 加護で何でも決まる人生なんて 168 00:10:16,115 --> 00:10:18,534 (ミミズの加護者)ホントにねえ 169 00:10:20,161 --> 00:10:22,747 加護における不文律 170 00:10:23,831 --> 00:10:29,253 これは 我が国だけではなく 皆が抱える大きな問題だ 171 00:10:30,296 --> 00:10:32,757 何とかしなければと思うが 172 00:10:33,841 --> 00:10:38,095 俺は まだ 未熟な いち従騎士にすぎない 173 00:10:40,723 --> 00:10:42,725 -(露店の主人)そこの兄ちゃん -(ソフィア・ルイ)ん? 174 00:10:42,808 --> 00:10:45,728 (露店の主人) おいしいナッツ 買っていってよ 175 00:10:45,811 --> 00:10:48,105 -(ルイ)おお… -(露店の主人)まけとくよ 176 00:10:49,398 --> 00:10:51,025 (ソフィア)か… 買います 177 00:10:51,108 --> 00:10:53,694 (露店の主人) おおっ ありがとよ! 178 00:10:59,158 --> 00:11:01,410 たくさん買っちゃいましたね 179 00:11:01,494 --> 00:11:02,912 ああ 180 00:11:02,995 --> 00:11:04,121 この家だ 181 00:11:04,872 --> 00:11:05,706 (ソフィア)あっ 182 00:11:06,832 --> 00:11:08,751 わあ~ 183 00:11:11,796 --> 00:11:17,051 小さな借家だって言っていたのに 立派なお宅だわ 184 00:11:17,134 --> 00:11:18,719 -(ルイ)あっ! -(ソフィア)えっ… 185 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 (ソフィア)ど… どうしました? 186 00:11:20,930 --> 00:11:21,972 (ルイ)あ… 187 00:11:22,056 --> 00:11:25,684 スパイスを切らせていたのを 忘れていた 188 00:11:25,768 --> 00:11:27,061 (ソフィア)あ… 189 00:11:27,144 --> 00:11:29,688 (ルイ)あ… す… すぐに買ってくる! 190 00:11:29,772 --> 00:11:33,317 ソフィア すまないが 先に家に入っててくれ 191 00:11:33,401 --> 00:11:36,195 (ソフィア) えっ! な… なら 私も 192 00:11:36,278 --> 00:11:38,447 いや 夕方で混み合ってる時間だ 193 00:11:39,031 --> 00:11:40,533 俺1人のほうが早い 194 00:11:40,616 --> 00:11:41,450 えっ… 195 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 この鍵を使ってくれ 196 00:11:44,495 --> 00:11:45,955 すぐ戻る 197 00:11:48,040 --> 00:11:49,959 あっ その鍵 198 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 {\an8}君のものに してくれていい 199 00:11:56,632 --> 00:11:59,218 (ソフィア)ああ… えっと… 200 00:11:59,885 --> 00:12:01,721 それは その… 201 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 つまり… 202 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 合鍵? 203 00:12:15,651 --> 00:12:17,903 (解錠音) 204 00:12:17,987 --> 00:12:19,363 (ドアが開く音) 205 00:12:19,447 --> 00:12:20,614 (ソフィア)お… お邪魔しま~す 206 00:12:20,614 --> 00:12:21,907 (ソフィア)お… お邪魔しま~す 207 00:12:20,614 --> 00:12:21,907 {\an8}(ドアが閉まる音) 208 00:12:23,159 --> 00:12:24,160 わあ… 209 00:12:25,453 --> 00:12:28,247 やっぱり すてきなお部屋 210 00:12:30,750 --> 00:12:34,170 奥は キッチンになってるのね 211 00:12:40,259 --> 00:12:41,510 {\an8}(ドアの開閉音) 212 00:12:41,510 --> 00:12:43,179 {\an8}(ドアの開閉音) 213 00:12:41,510 --> 00:12:43,179 (ルイ)遅くなって すまない 214 00:12:44,263 --> 00:12:45,931 思ったより混雑していて 215 00:12:47,099 --> 00:12:47,933 あ… 216 00:12:48,017 --> 00:12:50,644 先輩 おかえりなさい 217 00:12:51,270 --> 00:12:52,646 (ルイ)あ… 218 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 (ソフィア)すいません 219 00:12:55,274 --> 00:12:58,277 勝手に 道具をお借りしました 220 00:12:58,360 --> 00:13:01,113 (ルイ)いや それは別に 221 00:13:02,281 --> 00:13:05,493 (ソフィア) 先に作っておこうかと思いまして 222 00:13:06,785 --> 00:13:08,454 手際がいいんだな 223 00:13:08,537 --> 00:13:09,830 い… いえ 224 00:13:10,873 --> 00:13:12,208 力加減も ずいぶんコントロール できるようになったしね 225 00:13:12,208 --> 00:13:14,210 力加減も ずいぶんコントロール できるようになったしね 226 00:13:12,208 --> 00:13:14,210 {\an8}(ゴリラ)ウホ ウホッ 227 00:13:14,210 --> 00:13:14,960 力加減も ずいぶんコントロール できるようになったしね 228 00:13:15,044 --> 00:13:16,670 あっ そうだ 229 00:13:17,171 --> 00:13:19,507 味見してくれませんか? 230 00:13:19,590 --> 00:13:21,675 -(ルイ)あっ… -(ソフィア)あ… 231 00:13:23,552 --> 00:13:25,387 (ソフィア)…って しまった! 232 00:13:25,471 --> 00:13:28,015 勢いで手を差し出して 233 00:13:33,062 --> 00:13:35,272 {\an8}(ルイ) うん すごくおいしい 234 00:13:35,356 --> 00:13:36,982 {\an8}は… はい 235 00:13:37,942 --> 00:13:38,776 (ルイ)ん? 236 00:13:38,859 --> 00:13:40,986 な… 何でもないです 237 00:13:43,197 --> 00:13:44,198 (ルイ)フフッ 238 00:14:14,019 --> 00:14:16,063 (ルイ)あ… それ 239 00:14:16,146 --> 00:14:17,356 はい 240 00:14:17,439 --> 00:14:20,860 ルイ先輩から いただいた ネックレスです 241 00:14:20,943 --> 00:14:22,861 着けてくれていたのか 242 00:14:23,571 --> 00:14:24,864 はい 243 00:14:24,947 --> 00:14:26,865 あれから ずっと 244 00:14:26,949 --> 00:14:29,952 任務中は なくしてしまう可能性があるので 245 00:14:30,035 --> 00:14:31,704 しまってますが 246 00:14:31,787 --> 00:14:36,917 先輩が初めてくれた 大切なものなので 247 00:14:39,920 --> 00:14:40,963 その… 248 00:14:41,046 --> 00:14:41,880 (ルイ)ん? 249 00:14:41,964 --> 00:14:46,260 片ときも離れたくないというか 250 00:14:47,261 --> 00:14:48,387 あっ… 251 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 まさか そんなふうに 思ってくれてるとは 252 00:14:59,231 --> 00:15:00,482 あっ… 253 00:15:00,566 --> 00:15:02,943 (ルイ)ありがとう ソフィア 254 00:15:04,945 --> 00:15:07,948 正直 少し不安だったんだ 255 00:15:08,032 --> 00:15:09,158 えっ… 256 00:15:09,742 --> 00:15:10,951 (ルイ)その 257 00:15:11,035 --> 00:15:14,079 {\an8}贈り物で 君を喜ばせる方法しか 258 00:15:14,163 --> 00:15:16,081 {\an8}思いつかない俺で 259 00:15:16,165 --> 00:15:18,459 {\an8}君は いいのだろうかと 260 00:15:20,127 --> 00:15:20,961 {\an8}(ルイ)あ… 261 00:15:21,545 --> 00:15:23,964 ソ… ソフィア? 262 00:15:24,048 --> 00:15:27,968 前にも言いましたけど 私は 263 00:15:29,887 --> 00:15:32,222 ルイ先輩が好きです 264 00:15:34,892 --> 00:15:37,186 だから その… 265 00:15:40,856 --> 00:15:43,567 不安とか そういうのは 266 00:15:43,651 --> 00:15:46,487 あまり思わないでほしいというか 267 00:15:50,741 --> 00:15:52,159 (ルイ)すまない 268 00:15:53,827 --> 00:15:56,538 そんなつもりで 言ったんじゃないんだ 269 00:15:58,582 --> 00:15:59,667 ソフィア 270 00:15:59,750 --> 00:16:01,251 は… はい 271 00:16:35,995 --> 00:16:37,287 (ソフィア)んっ… 272 00:16:44,211 --> 00:16:45,587 ソフィア? 273 00:16:47,297 --> 00:16:50,801 {\an8}あ… あの 違うんです 274 00:16:56,265 --> 00:17:00,310 (ルイ)夜も更けてきた そろそろ 帰る準備をしないとな 275 00:17:00,394 --> 00:17:02,813 {\an8}えっ でも… 276 00:17:03,439 --> 00:17:04,815 あっ… 277 00:17:05,524 --> 00:17:06,817 送っていく 278 00:17:34,928 --> 00:17:37,097 今日は ゆっくり休めよ 279 00:17:37,181 --> 00:17:38,849 は… はい 280 00:17:42,936 --> 00:17:44,354 ルイ先輩? 281 00:17:46,106 --> 00:17:49,359 さっきは すまなかった 282 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 君の気持ちも考えず 283 00:17:52,112 --> 00:17:54,823 つい 性急に事を進めようとした 284 00:17:55,449 --> 00:17:57,451 本当に申し訳ない 285 00:17:58,118 --> 00:18:00,078 ち… 違うんです 286 00:18:00,162 --> 00:18:02,372 あれは 私が… 287 00:18:02,456 --> 00:18:05,334 君が謝ることは何ひとつない 288 00:18:06,460 --> 00:18:09,505 だから そんな顔しないでくれ 289 00:18:10,589 --> 00:18:12,090 (ソフィア)ん… 290 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 (手を握る音) 291 00:18:15,886 --> 00:18:16,887 (ルイ)あっ… 292 00:18:19,139 --> 00:18:22,434 (ソフィア) 先輩が嫌とかではなくて 293 00:18:23,477 --> 00:18:28,649 その… 今まで こうした経験がなくて 294 00:18:29,358 --> 00:18:33,195 どうしたらいいか 分からないだけで 295 00:18:34,029 --> 00:18:36,073 (ルイ)それを聞いて安心した 296 00:18:38,283 --> 00:18:39,451 大丈夫 297 00:18:41,036 --> 00:18:43,664 {\an8}俺たちのペースで 進めばいい 298 00:18:45,874 --> 00:18:47,042 (ソフィア)はい 299 00:18:54,007 --> 00:18:56,176 (ソフィア) こんなところまで送っていただき 300 00:18:56,260 --> 00:18:57,678 ありがとうございました 301 00:18:57,761 --> 00:18:59,847 別に かまわないよ 302 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 じゃ おやすみ 303 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 (ソフィア)先輩は 304 00:19:22,035 --> 00:19:25,205 私が 怖がってると気づいて 305 00:19:25,873 --> 00:19:28,750 それで 止めてくれたんだ 306 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 (ソフィア)遅くなっちゃった 307 00:19:51,815 --> 00:19:53,734 早く部屋に戻らないと 308 00:19:57,571 --> 00:19:58,488 あっ! 309 00:20:03,076 --> 00:20:04,244 んっ! 310 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 (ゴリラ)ウウッ! 311 00:20:07,456 --> 00:20:08,332 (キース)なっ 312 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 (ロイド)この女! 313 00:20:11,251 --> 00:20:12,419 あっ… 314 00:20:15,505 --> 00:20:16,673 (2人)うっ… 315 00:20:17,382 --> 00:20:18,425 (ゴリラ)ウオオッ! 316 00:20:18,508 --> 00:20:19,843 (ロイド・キース)わああっ 317 00:20:19,927 --> 00:20:20,844 (キース)ぐっ… 318 00:20:21,470 --> 00:20:22,512 (ロイド)ぐわっ 319 00:20:23,472 --> 00:20:27,601 やっぱり ムカつく… 320 00:20:37,527 --> 00:20:38,862 ハァ… 321 00:20:38,946 --> 00:20:39,905 ハッ! 322 00:20:40,572 --> 00:20:42,908 反射的にとはいえ 323 00:20:42,991 --> 00:20:43,492 いつから 私 こんなに たくましく… 324 00:20:43,492 --> 00:20:44,534 いつから 私 こんなに たくましく… 325 00:20:43,492 --> 00:20:44,534 {\an8}(ゴリラ)ウホ 326 00:20:44,534 --> 00:20:46,411 いつから 私 こんなに たくましく… 327 00:20:47,204 --> 00:20:50,791 と… とにかく この怪しい2人を 328 00:20:50,874 --> 00:20:54,211 このままに しておくわけにはいかないし 329 00:20:54,294 --> 00:20:57,881 まずは 騎士団に連絡を 330 00:20:58,507 --> 00:20:59,675 あれ? 331 00:21:00,300 --> 00:21:03,178 何か 力が… 332 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 入らない 333 00:21:41,174 --> 00:21:43,677 (レオハルト) 君が 一番 輝けるのは 334 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 僕のもとでだよ 335 00:21:49,224 --> 00:21:50,892 ソフィア・リーラー 336 00:21:57,441 --> 00:21:58,859 (時計の針が進む音) 337 00:21:58,942 --> 00:22:01,361 (爆発音) 338 00:22:10,412 --> 00:22:15,417 {\an8}♪~ 339 00:23:33,995 --> 00:23:39,000 {\an8}~♪