[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9706-cibuilds-20caaabc0 ; http://www.aegisub.org/ Title: [KitaujiSub] The Grimm Variations - 03 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 LayoutResX: 1920 LayoutResY: 1080 Original Script: KitaujiSub Original Translation: 寒山枫 Original Editing: 寒山枫 Original Timing: Fiish Script Updated By: TheM14 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Text - CN,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,2,10,10,52,1 Style: Text - JP,Source Han Sans Medium,52,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.2,0,2,10,10,10,1 Style: Text - CN - UP,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,8,10,10,10,1 Style: Text - JP - UP,Source Han Sans Medium,52,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.2,0,8,10,10,80,1 Style: Screen,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,2,10,10,53,1 Style: Note,Source Han Sans SC Medium,53,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,7,30,30,30,1 Style: Title,方正粗雅宋_GBK,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,2,10,10,140,1 Style: Staff,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,2,10,10,50,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:43:25.33,0:43:26.58,Staff,,0,0,0,,{\fad(300,300)\pos(960,1020)\fs70\fn方正粗雅宋_GBK\c&H386381&\3c&HBDDBF5&\blur2}第三话 亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:43:25.33,0:43:26.58,Note,,0,0,0,,{\fad(300,300)\c&H386381&\3c&HBDDBF5&\blur2}※ 又名「糖果屋」 Dialogue: 0,0:43:28.38,0:43:32.92,Staff,,0,0,0,,{\fad(580,410)\fn方正屏显雅宋_GBK\fs48\c&HC1CCD6&\3c&H3F5764&\blur2}翻译:寒山枫 时轴:Fiish 压制:TheM14 Dialogue: 0,0:43:33.05,0:43:37.55,Staff,,0,0,0,,{\fad(540,540)\fn方正屏显雅宋_GBK\fs48\c&HC1CCD6&\3c&H3F5764&\blur2}字幕制作:北宇治字幕组 TG:@KitaUji Dialogue: 0,0:44:54.55,0:44:58.26,Staff,,0,0,0,,{\fad(0,800)}格林童话变奏曲 ep.03 亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.46,0:03:16.50,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy124.64\fscx124.64\alpha&H00&\pos(960.1,1088.35)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.50,0:03:16.55,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy121.3\fscx121.3\alpha&H00&\pos(960.09,1073.67)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.55,0:03:16.59,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy118.34\fscx118.34\alpha&H00&\pos(960.07,1060.68)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:16.63,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy115.76\fscx115.76\alpha&H00&\pos(960.06,1049.32)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.63,0:03:16.67,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy113.54\fscx113.54\alpha&H00&\pos(960.05,1039.54)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.67,0:03:16.71,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy111.65\fscx111.65\alpha&H00&\pos(960.07,1031.3)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.71,0:03:16.75,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy110.13\fscx110.13\alpha&H00&\pos(960.04,1024.53)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.75,0:03:16.80,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy108.93\fscx108.93\alpha&H00&\pos(960.03,1019.3)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.80,0:03:16.84,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy108.07\fscx108.07\alpha&H00&\pos(960.04,1015.52)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.84,0:03:16.88,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy107.49\fscx107.49\alpha&H00&\pos(960.01,1012.91)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.88,0:03:16.92,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy107.07\fscx107.07\alpha&H00&\pos(960.03,1011.11)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.92,0:03:16.96,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy106.7\fscx106.7\alpha&H00&\pos(960.03,1009.51)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:16.96,0:03:17.00,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy106.38\fscx106.38\alpha&H00&\pos(960.01,1008.02)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:17.05,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy106.08\fscx106.08\alpha&H00&\pos(960.03,1006.75)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.05,0:03:17.09,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy105.8\fscx105.8\alpha&H00&\pos(960.01,1005.56)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.09,0:03:17.13,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy105.56\fscx105.56\alpha&H00&\pos(960.01,1004.46)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.13,0:03:17.17,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy105.33\fscx105.33\alpha&H00&\pos(960.02,1003.45)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.17,0:03:17.21,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy105.12\fscx105.12\alpha&H00&\pos(960,1002.52)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.21,0:03:17.26,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy104.91\fscx104.91\alpha&H00&\pos(960.01,1001.61)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.26,0:03:17.30,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy104.72\fscx104.72\alpha&H00&\pos(960.01,1000.77)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.30,0:03:17.34,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy104.54\fscx104.54\alpha&H00&\pos(960.01,999.97)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.34,0:03:17.38,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy104.37\fscx104.37\alpha&H00&\pos(960.02,999.24)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.38,0:03:17.42,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy104.21\fscx104.21\alpha&H00&\pos(960.01,998.52)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.42,0:03:17.46,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy104.06\fscx104.06\alpha&H00&\pos(960.01,997.83)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.46,0:03:17.51,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy103.92\fscx103.92\alpha&H00&\pos(960,997.21)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.51,0:03:17.55,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy103.77\fscx103.77\alpha&H00&\pos(960.01,996.58)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.55,0:03:17.59,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy103.64\fscx103.64\alpha&H00&\pos(960.01,996.01)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.59,0:03:17.63,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy103.51\fscx103.51\alpha&H00&\pos(960.01,995.43)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.63,0:03:17.67,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy103.38\fscx103.38\alpha&H00&\pos(960.01,994.89)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.67,0:03:17.71,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy103.26\fscx103.26\alpha&H00&\pos(960.02,994.37)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:17.76,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy103.15\fscx103.15\alpha&H00&\pos(959.99,993.86)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.76,0:03:17.80,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy103.04\fscx103.04\alpha&H00&\pos(960,993.38)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.80,0:03:17.84,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.93\fscx102.93\alpha&H00&\pos(960.01,992.93)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.84,0:03:17.88,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.84\fscx102.84\alpha&H00&\pos(959.99,992.48)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.88,0:03:17.92,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.74\fscx102.74\alpha&H00&\pos(960,992.04)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.92,0:03:17.96,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.65\fscx102.65\alpha&H00&\pos(960,991.64)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:17.96,0:03:18.01,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.55\fscx102.55\alpha&H00&\pos(960.01,991.2)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.01,0:03:18.05,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.46\fscx102.46\alpha&H00&\pos(960,990.83)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.05,0:03:18.09,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.38\fscx102.38\alpha&H00&\pos(960,990.47)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.09,0:03:18.13,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.29\fscx102.29\alpha&H00&\pos(960.01,990.1)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.13,0:03:18.17,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.21\fscx102.21\alpha&H00&\pos(960,989.73)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.17,0:03:18.21,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.14\fscx102.14\alpha&H00&\pos(960,989.39)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:18.26,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy102.07\fscx102.07\alpha&H00&\pos(960.01,989.07)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.26,0:03:18.30,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.99\fscx101.99\alpha&H00&\pos(960,988.74)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:18.34,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.92\fscx101.92\alpha&H00&\pos(960,988.44)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.34,0:03:18.38,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.85\fscx101.85\alpha&H00&\pos(960,988.13)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.38,0:03:18.42,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.79\fscx101.79\alpha&H00&\pos(960,987.86)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.42,0:03:18.46,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.72\fscx101.72\alpha&H00&\pos(960,987.56)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:18.51,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.66\fscx101.66\alpha&H00&\pos(960,987.29)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.51,0:03:18.55,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.6\fscx101.6\alpha&H00&\pos(960,987.02)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.55,0:03:18.59,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.53\fscx101.53\alpha&H00&\pos(960,986.75)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.59,0:03:18.63,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.48\fscx101.48\alpha&H00&\pos(960,986.51)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.63,0:03:18.67,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.42\fscx101.42\alpha&H00&\pos(960,986.26)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.67,0:03:18.72,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.36\fscx101.36\alpha&H00&\pos(960,986.02)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.72,0:03:18.76,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.31\fscx101.31\alpha&H00&\pos(960,985.8)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.76,0:03:18.80,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.26\fscx101.26\alpha&H00&\pos(960,985.57)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.80,0:03:18.84,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.21\fscx101.21\alpha&H00&\pos(960,985.35)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.84,0:03:18.88,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.17\fscx101.17\alpha&H00&\pos(960,985.16)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.88,0:03:18.92,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.12\fscx101.12\alpha&H00&\pos(960,984.95)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.92,0:03:18.97,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.07\fscx101.07\alpha&H00&\pos(960,984.75)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:18.97,0:03:19.01,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy101.03\fscx101.03\alpha&H00&\pos(960,984.57)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.01,0:03:19.05,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.99\fscx100.99\alpha&H00&\pos(960,984.37)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.05,0:03:19.09,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.94\fscx100.94\alpha&H00&\pos(960.01,984.19)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.09,0:03:19.13,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.91\fscx100.91\alpha&H00&\pos(960.01,984.02)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.13,0:03:19.17,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.87\fscx100.87\alpha&H00&\pos(960,983.84)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.17,0:03:19.22,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.83\fscx100.83\alpha&H00&\pos(960,983.68)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.22,0:03:19.26,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.79\fscx100.79\alpha&H00&\pos(960,983.52)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.26,0:03:19.30,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.76\fscx100.76\alpha&H00&\pos(960,983.36)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.30,0:03:19.34,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.72\fscx100.72\alpha&H00&\pos(960,983.21)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.34,0:03:19.38,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.69\fscx100.69\alpha&H00&\pos(960.01,983.08)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.38,0:03:19.42,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.66\fscx100.66\alpha&H00&\pos(960,982.92)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.42,0:03:19.47,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.63\fscx100.63\alpha&H00&\pos(960.01,982.78)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.47,0:03:19.51,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.6\fscx100.6\alpha&H00&\pos(960.01,982.66)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.51,0:03:19.55,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.57\fscx100.57\alpha&H00&\pos(960.01,982.52)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.55,0:03:19.59,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.54\fscx100.54\alpha&H00&\pos(960.01,982.39)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.59,0:03:19.63,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.52\fscx100.52\alpha&H00&\pos(960,982.28)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.63,0:03:19.67,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.49\fscx100.49\alpha&H00&\pos(960,982.13)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.67,0:03:19.72,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.46\fscx100.46\alpha&H00&\pos(960.01,982.03)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.72,0:03:19.76,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.44\fscx100.44\alpha&H00&\pos(960.01,981.93)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.76,0:03:19.80,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.41\fscx100.41\alpha&H00&\pos(960,981.81)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.80,0:03:19.84,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.39\fscx100.39\alpha&H00&\pos(960.01,981.71)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.84,0:03:19.88,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.37\fscx100.37\alpha&H00&\pos(960.01,981.62)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.88,0:03:19.92,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.34\fscx100.34\alpha&H00&\pos(960,981.51)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.92,0:03:19.97,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.32\fscx100.32\alpha&H00&\pos(960.01,981.42)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:20.01,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.3\fscx100.3\alpha&H00&\pos(960.01,981.34)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.01,0:03:20.05,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.28\fscx100.28\alpha&H00&\pos(960.01,981.23)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.05,0:03:20.09,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.26\fscx100.26\alpha&H00&\pos(960.01,981.16)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.09,0:03:20.13,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.24\fscx100.24\alpha&H00&\pos(960.01,981.06)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.13,0:03:20.17,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.23\fscx100.23\alpha&H00&\pos(960.01,981.02)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.17,0:03:20.22,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.21\fscx100.21\alpha&H00&\pos(960.01,980.93)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:20.26,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.2\fscx100.2\alpha&H00&\pos(960.01,980.88)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.26,0:03:20.30,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.18\fscx100.18\alpha&H00&\pos(960.01,980.8)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.30,0:03:20.34,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.17\fscx100.17\alpha&H00&\pos(960.01,980.74)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.34,0:03:20.38,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.16\fscx100.16\alpha&H00&\pos(960.01,980.68)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.38,0:03:20.43,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.14\fscx100.14\alpha&H00&\pos(960.01,980.61)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.43,0:03:20.47,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.13\fscx100.13\alpha&H00&\pos(960.01,980.56)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.47,0:03:20.51,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.12\fscx100.12\alpha&H00&\pos(960.01,980.51)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.51,0:03:20.55,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.11\fscx100.11\alpha&H00&\pos(960.01,980.45)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.55,0:03:20.59,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.1\fscx100.1\alpha&H00&\pos(960.01,980.41)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.59,0:03:20.63,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.08\fscx100.08\alpha&H00&\pos(960.01,980.35)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.63,0:03:20.68,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.07\fscx100.07\alpha&H00&\pos(960.01,980.31)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.68,0:03:20.72,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.07\fscx100.07\alpha&H00&\pos(960.01,980.28)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.72,0:03:20.76,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.05\fscx100.05\alpha&H00&\pos(960.01,980.23)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.76,0:03:20.80,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.05\fscx100.05\alpha&H00&\pos(960.01,980.22)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.80,0:03:20.88,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.04\fscx100.04\alpha&H00&\pos(960.01,980.16)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.88,0:03:20.93,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.03\fscx100.03\alpha&H00&\pos(960.01,980.12)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.93,0:03:20.97,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.03\fscx100.03\alpha&H00&\pos(960.01,980.11)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:20.97,0:03:21.01,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.02\fscx100.02\alpha&H00&\pos(960.01,980.08)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:21.01,0:03:21.05,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.02\fscx100.02\alpha&H00&\pos(960.01,980.07)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:21.05,0:03:21.09,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.01\fscx100.01\alpha&H00&\pos(960.01,980.06)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:21.09,0:03:21.18,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100.01\fscx100.01\alpha&H00&\pos(960.01,980.03)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:21.18,0:03:21.22,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100\fscx100\alpha&H00&\pos(960,980.02)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:21.22,0:03:21.34,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100\fscx100\alpha&H00&\pos(960,980.01)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 0,0:03:21.34,0:03:21.47,Title,,0,0,0,,{=0}{\fscy100\fscx100\alpha&H00&\pos(960,980)\c&H93A8BB&\3c&H4C4A19&}亨舍尔和格莱特 Dialogue: 8,0:00:12.51,0:00:13.73,Text - CN,,0,0,0,,「我不要」 Dialogue: 7,0:00:12.51,0:00:13.73,Text - JP,,0,0,0,,「嫌よ」 Dialogue: 8,0:00:14.36,0:00:17.59,Text - CN,,0,0,0,,「哥哥说的话 我才不会听呢」 Dialogue: 7,0:00:14.36,0:00:17.59,Text - JP,,0,0,0,,「お兄様の言うことなんて聞くもんですか」 Dialogue: 8,0:00:18.58,0:00:20.41,Text - CN,,0,0,0,,「你怎么能这么说呢」 Dialogue: 7,0:00:18.58,0:00:20.41,Text - JP,,0,0,0,,「なんてことを言うんだ」 Dialogue: 8,0:00:20.96,0:00:23.41,Text - CN,,0,0,0,,「我都是为了你好啊」 Dialogue: 7,0:00:20.96,0:00:23.41,Text - JP,,0,0,0,,「僕は君のためを思って言ってあげて」 Dialogue: 8,0:00:27.32,0:00:28.56,Text - CN,,0,0,0,,怎么了吗 Dialogue: 7,0:00:27.32,0:00:28.56,Text - JP,,0,0,0,,どうかしたのかい? Dialogue: 8,0:00:29.55,0:00:31.39,Text - CN,,0,0,0,,没 我在看夏洛特 Dialogue: 7,0:00:29.55,0:00:31.39,Text - JP,,0,0,0,,いや シャルロッテがね Dialogue: 8,0:00:39.17,0:00:42.19,Text - CN,,0,0,0,,夏洛特 你在和人偶玩吗 Dialogue: 7,0:00:39.17,0:00:42.19,Text - JP,,0,0,0,,シャルロッテ 人形遊びかい? Dialogue: 8,0:00:43.46,0:00:45.29,Text - CN,,0,0,0,,不是的 Dialogue: 7,0:00:43.46,0:00:45.29,Text - JP,,0,0,0,,ううん 違うの Dialogue: 8,0:00:46.00,0:00:49.83,Text - CN,,0,0,0,,是这孩子在对哥哥说很不入耳的话 Dialogue: 7,0:00:46.00,0:00:49.83,Text - JP,,0,0,0,,この子がお 兄様にひどいことを言うのよ Dialogue: 8,0:00:49.83,0:00:52.80,Text - CN,,0,0,0,,哎呀 那这妹妹真是不让人省心啊 Dialogue: 7,0:00:49.83,0:00:52.80,Text - JP,,0,0,0,,おやおや それは困った妹だ Dialogue: 8,0:00:53.94,0:00:56.87,Text - CN,,0,0,0,,所以我正在教训她呢 Dialogue: 7,0:00:53.94,0:00:56.87,Text - JP,,0,0,0,,だから 私が妹を叱っていたの Dialogue: 8,0:00:58.88,0:00:59.73,Text - CN,,0,0,0,,嘿! Dialogue: 7,0:00:58.88,0:00:59.73,Text - JP,,0,0,0,,えい! Dialogue: 8,0:01:03.54,0:01:05.44,Text - CN,,0,0,0,,好好教导她一下吧 Dialogue: 7,0:01:03.54,0:01:05.44,Text - JP,,0,0,0,,きちんと教えてやりなさい Dialogue: 8,0:01:05.44,0:01:06.70,Text - CN,,0,0,0,,好~ Dialogue: 7,0:01:05.44,0:01:06.70,Text - JP,,0,0,0,,は~い Dialogue: 8,0:01:10.60,0:01:14.06,Text - CN,,0,0,0,,夏洛特毕竟比我们小那么多 Dialogue: 7,0:01:10.60,0:01:14.06,Text - JP,,0,0,0,,シャルロッテは 僕らと年が離れているからかな Dialogue: 8,0:01:14.06,0:01:16.51,Text - CN,,0,0,0,,很多时候是还像个小孩子啊 Dialogue: 7,0:01:14.06,0:01:16.51,Text - JP,,0,0,0,,まだまだ幼いところがあるね Dialogue: 8,0:01:16.51,0:01:20.13,Text - CN,,0,0,0,,她总能一个人玩得很开心 也是这个原因吧 Dialogue: 7,0:01:16.51,0:01:20.13,Text - JP,,0,0,0,,一人遊びが得意なのも そのせいかもしれないな Dialogue: 8,0:01:25.71,0:01:26.69,Text - CN,,0,0,0,,我手上这份 Dialogue: 7,0:01:25.71,0:01:26.69,Text - JP,,0,0,0,,これも Dialogue: 8,0:01:27.04,0:01:31.38,Text - CN,,0,0,0,,也是一个关于一对被父母抛弃后 凭借自己的智慧和勇气顽强生存的 Dialogue: 7,0:01:27.04,0:01:31.38,Text - JP,,0,0,0,,両親から捨てられるが 知恵と勇気で見事に生き抜く Dialogue: 8,0:01:31.38,0:01:33.17,Text - CN,,0,0,0,,兄妹的故事 Dialogue: 7,0:01:31.38,0:01:33.17,Text - JP,,0,0,0,,兄と妹の物語だ Dialogue: 8,0:02:39.92,0:02:42.55,Text - CN,,0,0,0,,每天早上 爸爸妈妈会来叫我们起床 Dialogue: 7,0:02:39.92,0:02:42.55,Text - JP,,0,0,0,,毎日 パパとママが起こしてくれる Dialogue: 8,0:02:43.93,0:02:48.14,Text - CN,,0,0,0,,吃过早饭后 爸爸会到教室去给我们上课 Dialogue: 7,0:02:43.93,0:02:48.14,Text - JP,,0,0,0,,朝食をとったら パパが教室で授業をしてくれる Dialogue: 8,0:02:49.50,0:02:52.07,Text - CN,,0,0,0,,妈妈则开始打扫卫生和洗衣服 Dialogue: 7,0:02:49.50,0:02:52.07,Text - JP,,0,0,0,,ママは掃除や洗濯をしてくれる Dialogue: 8,0:02:53.48,0:02:56.51,Text - CN,,0,0,0,,要是我们靠近栅栏的话 就会被关进反省室 Dialogue: 7,0:02:53.48,0:02:56.51,Text - JP,,0,0,0,,柵に近づいたら 反省室に送られる Dialogue: 8,0:02:57.99,0:03:01.87,Text - CN,,0,0,0,,星期一 格莱特的心情很糟糕 我没跟她说话 Dialogue: 7,0:02:57.99,0:03:01.87,Text - JP,,0,0,0,,月曜日は グレーテルの機嫌が悪いから 話しかけない Dialogue: 8,0:03:03.02,0:03:07.18,Text - CN,,0,0,0,,星期二 我的心情不好 没让她跟我说话 Dialogue: 7,0:03:03.02,0:03:07.18,Text - JP,,0,0,0,,火曜日は 僕の機嫌が悪いから 話しかけないで Dialogue: 8,0:03:31.58,0:03:33.96,Text - CN,,0,0,0,,早上好 孩子们 Dialogue: 7,0:03:31.58,0:03:33.96,Text - JP,,0,0,0,,おはよう 子供たち Dialogue: 8,0:03:34.31,0:03:36.77,Text - CN,,0,0,0,,到时间了 该起床了 Dialogue: 7,0:03:34.31,0:03:36.77,Text - JP,,0,0,0,,時間よ 起きなさい Dialogue: 8,0:03:52.97,0:03:55.28,Text - CN,,0,0,0,,怎么了 弗里茨 Dialogue: 7,0:03:52.97,0:03:55.28,Text - JP,,0,0,0,,どうしましたか? フリッツ Dialogue: 8,0:03:55.76,0:03:59.11,Text - CN,,0,0,0,,噢 你又尿床了啊 Dialogue: 7,0:03:55.76,0:03:59.11,Text - JP,,0,0,0,,ああ また おねしょをしたのですね Dialogue: 8,0:03:59.11,0:04:00.89,Text - CN,,0,0,0,,明明都已经六岁了 Dialogue: 7,0:03:59.11,0:04:00.89,Text - JP,,0,0,0,,どうして{\fscx50} {\fscx100}6{\fscx50} {\fscx100}歳にもなって Dialogue: 8,0:04:00.89,0:04:03.38,Text - CN,,0,0,0,,还不能自己一个人去上厕所吗 Dialogue: 7,0:04:00.89,0:04:03.38,Text - JP,,0,0,0,,1{\fscx50} {\fscx100}人でお手洗いに行けないのですか? Dialogue: 8,0:04:04.66,0:04:08.67,Text - CN,,0,0,0,,因为他们说半夜有人会从黑暗中盯着你 Dialogue: 7,0:04:04.66,0:04:08.67,Text - JP,,0,0,0,,だって 暗がりから誰かが見てるって お話が Dialogue: 8,0:04:08.67,0:04:09.98,Text - CN,,0,0,0,,弗利茨 Dialogue: 7,0:04:08.67,0:04:09.98,Text - JP,,0,0,0,,フリッツ Dialogue: 8,0:04:09.98,0:04:12.77,Text - CN,,0,0,0,,不要把现实和虚幻混为一谈 Dialogue: 7,0:04:09.98,0:04:12.77,Text - JP,,0,0,0,,現実と虚構を混同しては なりません Dialogue: 8,0:04:12.77,0:04:13.86,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔 Dialogue: 7,0:04:12.77,0:04:13.86,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル Dialogue: 8,0:04:14.91,0:04:15.97,Text - CN,,0,0,0,,格莱特 Dialogue: 7,0:04:14.91,0:04:15.97,Text - JP,,0,0,0,,グレーテル Dialogue: 8,0:04:16.92,0:04:19.76,Text - CN,,0,0,0,,该吃早饭了 去食堂吧 Dialogue: 7,0:04:16.92,0:04:19.76,Text - JP,,0,0,0,,朝食の時間です 食堂へ Dialogue: 8,0:04:21.19,0:04:22.85,Text - CN,,0,0,0,,好的 爸爸 Dialogue: 7,0:04:21.19,0:04:22.85,Text - JP,,0,0,0,,はい パパ Dialogue: 8,0:04:27.63,0:04:30.65,Text - CN,,0,300,0,,我开动了 Dialogue: 7,0:04:27.63,0:04:30.65,Text - JP,,0,300,0,,いただきます Dialogue: 8,0:04:27.63,0:04:30.65,Text - CN,,300,0,0,,我开动了 Dialogue: 7,0:04:27.63,0:04:30.65,Text - JP,,300,0,0,,いただきます Dialogue: 8,0:04:33.77,0:04:35.72,Text - CN,,0,0,0,,弗利茨真奇怪啊 Dialogue: 7,0:04:33.77,0:04:35.72,Text - JP,,0,0,0,,フリッツって変よね Dialogue: 8,0:04:35.72,0:04:38.36,Text - CN,,0,0,0,,居然会那么相信故事里的东西 Dialogue: 7,0:04:35.72,0:04:38.36,Text - JP,,0,0,0,,作り話を信じ過ぎなのよ Dialogue: 8,0:04:39.56,0:04:43.58,Text - CN,,0,0,0,,蕾娜特 你则是缺乏冷静 Dialogue: 7,0:04:39.56,0:04:43.58,Text - JP,,0,0,0,,レナーテ あなたは少し落ち着きに欠けます Dialogue: 8,0:04:44.35,0:04:46.48,Text - CN,,0,0,0,,要随时注意这点 Dialogue: 7,0:04:44.35,0:04:46.48,Text - JP,,0,0,0,,注意を心掛けなさい Dialogue: 8,0:04:46.48,0:04:47.99,Text - CN,,0,0,0,,好的 妈妈 Dialogue: 7,0:04:46.48,0:04:47.99,Text - JP,,0,0,0,,はい ママ Dialogue: 8,0:05:00.08,0:05:02.16,Text - CN,,0,0,0,,请翻开课本 Dialogue: 7,0:05:00.08,0:05:02.16,Text - JP,,0,0,0,,教科書を開いてください Dialogue: 8,0:05:02.78,0:05:07.03,Text - CN,,0,0,0,,爸爸 我的课本缺页了 Dialogue: 7,0:05:02.78,0:05:07.03,Text - JP,,0,0,0,,パパ 私の教科書 ページが破れてます Dialogue: 8,0:05:08.43,0:05:10.06,Text - CN,,0,0,0,,我明白了 Dialogue: 7,0:05:08.43,0:05:10.06,Text - JP,,0,0,0,,分かりました Dialogue: 8,0:05:10.06,0:05:13.42,Text - CN,,0,0,0,,那你和同座的米拉一起看吧 Dialogue: 7,0:05:10.06,0:05:13.42,Text - JP,,0,0,0,,それでは 隣のミラに見せてもらいなさい Dialogue: 8,0:05:13.42,0:05:15.07,Text - CN,,0,0,0,,好的 爸爸 Dialogue: 7,0:05:13.42,0:05:15.07,Text - JP,,0,0,0,,はい パパ Dialogue: 8,0:05:15.07,0:05:16.46,Text - CN,,0,0,0,,乌尔里希 Dialogue: 7,0:05:15.07,0:05:16.46,Text - JP,,0,0,0,,ウルリッヒ Dialogue: 8,0:05:16.97,0:05:19.67,Text - CN,,0,0,0,,这是个坏时钟吧 Dialogue: 7,0:05:16.97,0:05:19.67,Text - JP,,0,0,0,,それは壊れた時計ですね Dialogue: 8,0:05:19.67,0:05:20.59,Text - CN,,0,0,0,,嗯 Dialogue: 7,0:05:19.67,0:05:20.59,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 8,0:05:22.20,0:05:24.73,Text - CN,,0,0,0,,在上课的时候就不要拨弄它了 Dialogue: 7,0:05:22.20,0:05:24.73,Text - JP,,0,0,0,,授業中に触るのはやめなさい Dialogue: 8,0:05:25.80,0:05:27.66,Text - CN,,0,0,0,,那我们开始上课 Dialogue: 7,0:05:25.80,0:05:27.66,Text - JP,,0,0,0,,授業を始めます Dialogue: 8,0:05:28.37,0:05:33.31,Text - CN,,0,0,0,,米拉 你还记得氢原子核聚变会生成氦 Dialogue: 7,0:05:28.37,0:05:33.31,Text - JP,,0,0,0,,ミラ 水素が核融合するとヘリウムになりますね Dialogue: 8,0:05:33.31,0:05:37.08,Text - CN,,0,0,0,,那么氦原子核聚变又会生成什么呢 Dialogue: 7,0:05:33.31,0:05:37.08,Text - JP,,0,0,0,,ヘリウムが核融合するとどうなりますか? Dialogue: 8,0:05:37.08,0:05:40.08,Text - CN,,0,0,0,,是 爸爸 会生成碳 Dialogue: 7,0:05:37.08,0:05:40.08,Text - JP,,0,0,0,,はい パパ 炭素になります Dialogue: 8,0:05:40.08,0:05:44.12,Text - CN,,0,0,0,,那么 碳再经历核聚变最后会变成什么呢 Dialogue: 7,0:05:40.08,0:05:44.12,Text - JP,,0,0,0,,では 炭素が核融合すると最終的に どうなりますか? Dialogue: 8,0:05:44.12,0:05:45.34,Text - CN,,0,0,0,,铁 Dialogue: 7,0:05:44.12,0:05:45.34,Text - JP,,0,0,0,,鉄になる Dialogue: 8,0:05:45.34,0:05:48.24,Text - CN,,0,0,0,,是 爸爸 会变成铁 Dialogue: 7,0:05:45.34,0:05:48.24,Text - JP,,0,0,0,,はい パパ 鉄になります Dialogue: 8,0:05:48.24,0:05:49.79,Text - CN,,0,0,0,,答得很好 Dialogue: 7,0:05:48.24,0:05:49.79,Text - JP,,0,0,0,,よくできました Dialogue: 8,0:05:50.25,0:05:53.48,Text - CN,,0,0,0,,严格地说 在氦原子的燃烧过程中 Dialogue: 7,0:05:50.25,0:05:53.48,Text - JP,,0,0,0,,これは厳密には ヘリウムの燃焼過程で Dialogue: 0,0:05:53.48,0:05:57.59,Note,,0,0,0,,※ 3α{\fscx50} {\fscx100}过程:指{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}个{\fscx50} {\fscx100}α{\fscx50} {\fscx100}粒子(即氦原子核)经历氦→铍→碳的链式反应生成碳元素的过程 Dialogue: 8,0:05:53.48,0:05:57.59,Text - CN,,0,0,0,,生成了铍原子 再经历{\fscx50} {\fscx100}3α{\fscx50} {\fscx100}过程… Dialogue: 7,0:05:53.48,0:05:57.59,Text - JP,,0,0,0,,ベリリウムが生成されてから トリプルアルファ反応が… Dialogue: 8,0:05:58.53,0:06:03.10,Text - CN,,0,0,0,,要是球滚远的了的话 就由我去捡 Dialogue: 7,0:05:58.53,0:06:03.10,Text - JP,,0,0,0,,ボールが遠くに行ってしまったら ママが拾いに行きます Dialogue: 8,0:06:03.10,0:06:07.49,Text - CN,,0,0,0,,你们不要乱动 留在原处 Dialogue: 7,0:06:03.10,0:06:07.49,Text - JP,,0,0,0,,子供たちは追いかけず その場にとどまるように Dialogue: 8,0:06:07.49,0:06:08.56,Text - CN,,0,0,0,,明白了吗 Dialogue: 7,0:06:07.49,0:06:08.56,Text - JP,,0,0,0,,分かっていますね? Dialogue: 8,0:06:08.56,0:06:08.97,Text - CN,,0,0,0,,嘿! Dialogue: 7,0:06:08.56,0:06:08.97,Text - JP,,0,0,0,,えい! Dialogue: 8,0:06:14.21,0:06:15.75,Text - CN,,0,0,0,,卡尔 Dialogue: 7,0:06:14.21,0:06:15.75,Text - JP,,0,0,0,,カール Dialogue: 8,0:06:15.75,0:06:17.34,Text - CN,,0,0,0,,待在那儿别动 Dialogue: 7,0:06:15.75,0:06:17.34,Text - JP,,0,0,0,,そこにいなさい Dialogue: 8,0:06:18.04,0:06:20.99,Text - CN,,0,0,0,,卡尔 你出局了 下场吧 Dialogue: 7,0:06:18.04,0:06:20.99,Text - JP,,0,0,0,,カール アウトよ 外に出て Dialogue: 8,0:06:20.99,0:06:23.67,Text - CN,,0,0,0,,等一下 你刚刚踩线了吧 Dialogue: 7,0:06:20.99,0:06:23.67,Text - JP,,0,0,0,,待てよ お前ラインを踏んでたろ? Dialogue: 8,0:06:23.67,0:06:24.85,Text - CN,,0,0,0,,没有踩! Dialogue: 7,0:06:23.67,0:06:24.85,Text - JP,,0,0,0,,踏んでない! Dialogue: 8,0:06:24.85,0:06:26.35,Text - CN,,0,0,0,,明明踩了! Dialogue: 7,0:06:24.85,0:06:26.35,Text - JP,,0,0,0,,踏んでたって! Dialogue: 8,0:06:27.26,0:06:30.14,Text - CN,,0,0,0,,汉娜踩到了球场的边线 Dialogue: 7,0:06:27.26,0:06:30.14,Text - JP,,0,0,0,,ハンナはコートのラインを踏んでいたので Dialogue: 8,0:06:30.14,0:06:32.30,Text - CN,,0,0,0,,所以卡尔没有出局 Dialogue: 7,0:06:30.14,0:06:32.30,Text - JP,,0,0,0,,カールはアウトになりません Dialogue: 8,0:06:32.30,0:06:33.25,Text - CN,,0,0,0,,太好了! Dialogue: 7,0:06:32.30,0:06:33.25,Text - JP,,0,0,0,,やった! Dialogue: 8,0:06:33.25,0:06:35.24,Text - CN,,0,0,0,,切 真没劲 Dialogue: 7,0:06:33.25,0:06:35.24,Text - JP,,0,0,0,,ちぇっ つまんないの Dialogue: 8,0:06:35.90,0:06:37.39,Text - CN,,0,0,0,,是啊 Dialogue: 7,0:06:35.90,0:06:37.39,Text - JP,,0,0,0,,そうだね Dialogue: 8,0:06:37.39,0:06:41.46,Text - CN,,0,0,0,,汉娜 不可以说那么没礼貌的话 Dialogue: 7,0:06:37.39,0:06:41.46,Text - JP,,0,0,0,,ハンナ 無作法な態度をとってはいけません Dialogue: 8,0:06:41.84,0:06:43.12,Text - CN,,0,0,0,,好的 妈妈 Dialogue: 7,0:06:41.84,0:06:43.12,Text - JP,,0,0,0,,はい ママ Dialogue: 8,0:06:43.44,0:06:46.38,Text - CN,,0,0,0,,你们也都明白的吧 Dialogue: 7,0:06:43.44,0:06:46.38,Text - JP,,0,0,0,,子供たち 分かりましたね? Dialogue: 8,0:06:46.73,0:06:48.35,Text - CN,,0,0,0,,是的 妈妈 Dialogue: 7,0:06:46.73,0:06:48.35,Text - JP,,0,0,0,,はい ママ Dialogue: 8,0:07:07.80,0:07:08.56,Text - CN,,0,0,0,,糟了 Dialogue: 7,0:07:07.80,0:07:08.56,Text - JP,,0,0,0,,ヤバ Dialogue: 8,0:07:08.56,0:07:10.18,Text - CN,,0,0,0,,格莱特 快跑 Dialogue: 7,0:07:08.56,0:07:10.18,Text - JP,,0,0,0,,グレーテル 逃げよう Dialogue: 8,0:07:10.75,0:07:13.04,Text - CN,,0,0,0,,之前我应该已经做出过警告了 Dialogue: 7,0:07:10.75,0:07:13.04,Text - JP,,0,0,0,,以前 注意したはずです Dialogue: 8,0:07:13.55,0:07:19.13,Text - CN,,0,0,0,,在熄灯时间之后不经许可就离开床 是会影响你们的成长的 Dialogue: 7,0:07:13.55,0:07:19.13,Text - JP,,0,0,0,,消灯時間に許可なくベッドを離れることは 成長の妨げになると Dialogue: 8,0:07:20.04,0:07:22.61,Text - CN,,0,0,0,,格莱特说她想去厕所 Dialogue: 7,0:07:20.04,0:07:22.61,Text - JP,,0,0,0,,グレーテルが「トイレ行こう」って言うから Dialogue: 8,0:07:22.61,0:07:24.34,Text - CN,,0,0,0,,明明是你说你睡不着 Dialogue: 7,0:07:22.61,0:07:24.34,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼルが「眠れない」って言うから Dialogue: 8,0:07:24.34,0:07:26.57,Text - CN,,0,0,0,,我才问你要不要一起散散步的 Dialogue: 7,0:07:24.34,0:07:26.57,Text - JP,,0,0,0,,散歩に誘ってあげたんでしょ Dialogue: 8,0:07:27.13,0:07:30.30,Text - CN,,0,0,0,,不管怎么说 厕所里是不会有蜡笔的吧 Dialogue: 7,0:07:27.13,0:07:30.30,Text - JP,,0,0,0,,どのみち トイレにクレヨンはないでしょう Dialogue: 8,0:07:30.30,0:07:31.73,Text - CN,,0,0,0,,是的 爸爸 Dialogue: 7,0:07:30.30,0:07:31.73,Text - JP,,0,0,0,,はい パパ Dialogue: 8,0:07:32.12,0:07:35.09,Text - CN,,0,0,0,,你也清楚迄今为止自己捣过的乱吧 Dialogue: 7,0:07:32.12,0:07:35.09,Text - JP,,0,0,0,,これまで自分のしたことを覚えていますか? Dialogue: 8,0:07:35.09,0:07:36.43,Text - CN,,0,0,0,,这个嘛… Dialogue: 7,0:07:35.09,0:07:36.43,Text - JP,,0,0,0,,ええと… Dialogue: 8,0:07:36.43,0:07:38.16,Text - CN,,0,0,0,,姑且还是知道的 Dialogue: 7,0:07:36.43,0:07:38.16,Text - JP,,0,0,0,,まあ 大体は Dialogue: 8,0:07:38.16,0:07:41.25,Text - CN,,0,0,0,,半夜离开床铺五十三次 Dialogue: 7,0:07:38.16,0:07:41.25,Text - JP,,0,0,0,,ベッドを抜けだしたこと{\fscx50} {\fscx100}53{\fscx50} {\fscx100}回 Dialogue: 8,0:07:41.25,0:07:44.32,Text - CN,,0,0,0,,逃课三十九次 Dialogue: 7,0:07:41.25,0:07:44.32,Text - JP,,0,0,0,,授業を欠席したこと{\fscx50} {\fscx100}39{\fscx50} {\fscx100}回 Dialogue: 8,0:07:44.32,0:07:46.92,Text - CN,,0,0,0,,不吃完当顿的食物七十六次 Dialogue: 7,0:07:44.32,0:07:46.92,Text - JP,,0,0,0,,食事を残したこと{\fscx50} {\fscx100}76{\fscx50} {\fscx100}回 Dialogue: 8,0:07:46.92,0:07:49.40,Text - CN,,0,550,0,,才不是没有吃完! Dialogue: 7,0:07:46.92,0:07:49.40,Text - JP,,0,550,0,,残してないし! Dialogue: 8,0:07:46.92,0:07:49.41,Text - CN,,550,0,0,,只是扔掉了而已! Dialogue: 7,0:07:46.92,0:07:49.41,Text - JP,,550,0,0,,捨てただけだし! Dialogue: 8,0:07:49.41,0:07:51.18,Text - CN,,0,0,0,,那么 这么说吧 Dialogue: 7,0:07:49.41,0:07:51.18,Text - JP,,0,0,0,,では 訂正して Dialogue: 8,0:07:51.18,0:07:54.77,Text - CN,,0,0,0,,对食物挑三拣四 偷偷扔掉七十六次 Dialogue: 7,0:07:51.18,0:07:54.77,Text - JP,,0,0,0,,食事を好き嫌いして廃棄したこと{\fscx50} {\fscx100}76{\fscx50} {\fscx100}回 Dialogue: 8,0:07:54.77,0:07:56.23,Text - CN,,0,0,0,,哪里有挑三拣四 Dialogue: 7,0:07:54.77,0:07:56.23,Text - JP,,0,0,0,,好き嫌いじゃないし Dialogue: 8,0:07:56.23,0:07:58.17,Text - CN,,0,0,0,,只是没那么想吃而已 Dialogue: 7,0:07:56.23,0:07:58.17,Text - JP,,0,0,0,,食べたくなかっただけだし Dialogue: 8,0:07:58.17,0:08:02.57,Text - CN,,0,0,0,,以及 像现在这样半夜惹爸爸妈妈生气 Dialogue: 7,0:07:58.17,0:08:02.57,Text - JP,,0,0,0,,そして このようにパパとママを夜中に怒らせて Dialogue: 8,0:08:02.57,0:08:06.15,Text - CN,,0,0,0,,被送进反省室四十二次 Dialogue: 7,0:08:02.57,0:08:06.15,Text - JP,,0,0,0,,反省室送りになるのは{\fscx50} {\fscx100}42{\fscx50} {\fscx100}回目です Dialogue: 8,0:08:06.78,0:08:08.26,Text - CN,,0,0,0,,有在好好听吗 Dialogue: 7,0:08:06.78,0:08:08.26,Text - JP,,0,0,0,,聞こえていますか? Dialogue: 8,0:08:08.99,0:08:12.33,Text - CN,,0,0,0,,虽然我们也不愿意做这样的事 Dialogue: 7,0:08:08.99,0:08:12.33,Text - JP,,0,0,0,,パパとママの望むところではありませんが Dialogue: 8,0:08:12.33,0:08:15.86,Text - CN,,0,0,0,,但也不得不采取比反省室还重的惩罚了 Dialogue: 7,0:08:12.33,0:08:15.86,Text - JP,,0,0,0,,反省室を超える罰を与えなくてはなりません Dialogue: 8,0:08:16.56,0:08:19.79,Text - CN,,0,0,0,,今天不许回床上睡 Dialogue: 7,0:08:16.56,0:08:19.79,Text - JP,,0,0,0,,今夜はベッドで寝ることを許しません Dialogue: 8,0:08:19.79,0:08:22.27,Text - CN,,0,0,0,,要到森林里过一晚上 Dialogue: 7,0:08:19.79,0:08:22.27,Text - JP,,0,0,0,,森の中で ひと晩 過ごしなさい Dialogue: 8,0:08:22.85,0:08:24.57,Text - CN,,750,0,0,,森林里? Dialogue: 7,0:08:22.85,0:08:24.57,Text - JP,,750,0,0,,森の中? Dialogue: 8,0:08:22.85,0:08:24.57,Text - CN,,0,750,0,,什么 Dialogue: 7,0:08:22.85,0:08:24.57,Text - JP,,0,750,0,,え? Dialogue: 8,0:08:24.57,0:08:25.91,Text - CN,,0,0,0,,没有异议吧 Dialogue: 7,0:08:24.57,0:08:25.91,Text - JP,,0,0,0,,いいですね? Dialogue: 8,0:08:25.91,0:08:28.33,Text - CN,,0,0,0,,是 妈妈 Dialogue: 7,0:08:25.91,0:08:28.33,Text - JP,,0,0,0,,はい ママ Dialogue: 8,0:08:30.16,0:08:34.45,Text - CN,,0,0,0,,早上到来之前 不能进入栅栏的范围之内 Dialogue: 7,0:08:30.16,0:08:34.45,Text - JP,,0,0,0,,朝が来るまで この柵から中に入ってはいけません Dialogue: 8,0:08:34.93,0:08:38.79,Text - CN,,0,0,0,,只要不进来的话 那我们靠在栅栏边过一晚上也行吗 Dialogue: 7,0:08:34.93,0:08:38.79,Text - JP,,0,0,0,,中に入らなければ 柵のそばにいてもいいの? Dialogue: 8,0:08:38.79,0:08:40.94,Text - CN,,0,0,0,,随便吧 Dialogue: 7,0:08:38.79,0:08:40.94,Text - JP,,0,0,0,,それは自由にしなさい Dialogue: 8,0:08:41.92,0:08:44.67,Text - CN,,0,0,0,,明天的课程还是要照常参加 Dialogue: 7,0:08:41.92,0:08:44.67,Text - JP,,0,0,0,,明日の授業は通常どおりです Dialogue: 8,0:08:44.67,0:08:47.34,Text - CN,,0,0,0,,好好睡觉吧 Dialogue: 7,0:08:44.67,0:08:47.34,Text - JP,,0,0,0,,しっかり睡眠をとりなさい Dialogue: 8,0:08:47.34,0:08:49.72,Text - CN,,0,0,0,,在这森林里怎么睡 Dialogue: 7,0:08:47.34,0:08:49.72,Text - JP,,0,0,0,,森の中で どうやって? Dialogue: 8,0:08:49.72,0:08:52.97,Text - CN,,0,0,0,,好好活用我在课程上讲的知识 Dialogue: 7,0:08:49.72,0:08:52.97,Text - JP,,0,0,0,,授業で習ったことを生かしなさい Dialogue: 8,0:08:52.97,0:08:55.72,Text - CN,,0,0,0,,这也是惩罚的一环 Dialogue: 7,0:08:52.97,0:08:55.72,Text - JP,,0,0,0,,これも罰のうちです Dialogue: 8,0:08:59.29,0:09:00.95,Text - CN,,0,0,0,,走吧 亨舍尔 Dialogue: 7,0:08:59.29,0:09:00.95,Text - JP,,0,0,0,,行こ ヘンゼル Dialogue: 8,0:09:13.18,0:09:16.86,Text - CN,,0,0,0,,不用跑那么远吧 Dialogue: 7,0:09:13.18,0:09:16.86,Text - JP,,0,0,0,,こんなに遠くまで来なくても いいんじゃないの? Dialogue: 8,0:09:16.86,0:09:19.46,Text - CN,,0,0,0,,还是快点回去吧 Dialogue: 7,0:09:16.86,0:09:19.46,Text - JP,,0,0,0,,そろそろ引き返そうよ Dialogue: 8,0:09:19.46,0:09:21.36,Text - CN,,0,0,0,,你在说什么啊 Dialogue: 7,0:09:19.46,0:09:21.36,Text - JP,,0,0,0,,何言ってるの? Dialogue: 8,0:09:21.36,0:09:23.83,Text - CN,,0,0,0,,妈妈都说了随我们的便啊 Dialogue: 7,0:09:21.36,0:09:23.83,Text - JP,,0,0,0,,ママは「好きにしろ」って言ったのよ Dialogue: 8,0:09:23.83,0:09:25.94,Text - CN,,0,0,0,,那就到处走走吧 Dialogue: 7,0:09:23.83,0:09:25.94,Text - JP,,0,0,0,,行けるところまで行くだけよ Dialogue: 8,0:09:25.94,0:09:28.83,Text - CN,,0,0,0,,你才是在想什么呢 Dialogue: 7,0:09:25.94,0:09:28.83,Text - JP,,0,0,0,,グレーテルこそ何言ってるんだよ? Dialogue: 8,0:09:28.83,0:09:33.25,Text - CN,,0,0,0,,明早还要上课呢 跑太远的话赶不回去了 Dialogue: 7,0:09:28.83,0:09:33.25,Text - JP,,0,0,0,,明日も朝から授業だよ あんまり遠いと遅刻するよ Dialogue: 8,0:09:33.66,0:09:36.08,Text - CN,,0,0,0,,迟到对我们不是家常便饭吗 Dialogue: 7,0:09:33.66,0:09:36.08,Text - JP,,0,0,0,,遅刻なんか慣れっこじゃない Dialogue: 8,0:09:36.08,0:09:38.29,Text - CN,,0,0,0,,还是说 你害怕爸爸和妈妈? Dialogue: 7,0:09:36.08,0:09:38.29,Text - JP,,0,0,0,,それとも パパとママが怖いの? Dialogue: 8,0:09:38.29,0:09:39.39,Text - CN,,0,0,0,,我才不怕 Dialogue: 7,0:09:38.29,0:09:39.39,Text - JP,,0,0,0,,そんなこと ないよ! Dialogue: 8,0:09:39.39,0:09:40.64,Text - CN,,0,0,0,,是是 Dialogue: 7,0:09:39.39,0:09:40.64,Text - JP,,0,0,0,,はいはい Dialogue: 8,0:09:40.64,0:09:42.35,Text - CN,,0,0,0,,我说真的! Dialogue: 7,0:09:40.64,0:09:42.35,Text - JP,,0,0,0,,本当だからな! Dialogue: 8,0:09:43.52,0:09:46.05,Text - CN,,0,0,0,,咦?那边有栋房子 Dialogue: 7,0:09:43.52,0:09:46.05,Text - JP,,0,0,0,,あれ? 何か建物が見える Dialogue: 8,0:09:46.51,0:09:47.69,Text - CN,,0,0,0,,房子? Dialogue: 7,0:09:46.51,0:09:47.69,Text - JP,,0,0,0,,建物? Dialogue: 8,0:09:48.19,0:09:52.24,Text - CN,,0,0,0,,我从没听说过这森林里还有房子 Dialogue: 7,0:09:48.19,0:09:52.24,Text - JP,,0,0,0,,この森の中に建物があるなんて聞いたことないけど Dialogue: 8,0:09:52.24,0:09:54.45,Text - CN,,0,0,0,,但就是有啊 你看 Dialogue: 7,0:09:52.24,0:09:54.45,Text - JP,,0,0,0,,でも あるじゃん ほら Dialogue: 8,0:09:54.80,0:09:56.11,Text - CN,,0,0,0,,真的欸 Dialogue: 7,0:09:54.80,0:09:56.11,Text - JP,,0,0,0,,ホントだ Dialogue: 8,0:09:56.11,0:09:59.43,Text - CN,,0,0,0,,说不定我们不用在林子里过夜了 Dialogue: 7,0:09:56.11,0:09:59.43,Text - JP,,0,0,0,,もしかしたら 野宿しないで済むかもしれないわ Dialogue: 8,0:09:59.43,0:10:00.73,Text - CN,,0,0,0,,去看看吧 Dialogue: 7,0:09:59.43,0:10:00.73,Text - JP,,0,0,0,,行ってみましょう Dialogue: 8,0:10:00.73,0:10:02.92,Text - CN,,0,0,0,,啊 你真要去吗 Dialogue: 7,0:10:00.73,0:10:02.92,Text - JP,,0,0,0,,えっ 本当に? Dialogue: 8,0:10:29.41,0:10:30.53,Text - CN,,0,0,0,,甜点欸! Dialogue: 7,0:10:29.41,0:10:30.53,Text - JP,,0,0,0,,お菓子だ! Dialogue: 8,0:10:30.53,0:10:32.22,Text - CN,,0,0,0,,喂 格莱特 Dialogue: 7,0:10:30.53,0:10:32.22,Text - JP,,0,0,0,,おい グレーテル Dialogue: 8,0:10:38.96,0:10:40.66,Text - CN,,0,0,0,,真好吃 Dialogue: 7,0:10:38.96,0:10:40.66,Text - JP,,0,0,0,,おいしい Dialogue: 8,0:10:40.66,0:10:42.45,Text - CN,,0,0,0,,你不来点吗 Dialogue: 7,0:10:40.66,0:10:42.45,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼルは食べないの? Dialogue: 8,0:10:42.45,0:10:43.37,Text - CN,,0,0,0,,你这… Dialogue: 7,0:10:42.45,0:10:43.37,Text - JP,,0,0,0,,いや… Dialogue: 8,0:10:51.03,0:10:53.65,Text - CN,,0,0,0,,好好吃 Dialogue: 7,0:10:51.03,0:10:53.65,Text - JP,,0,0,0,,おいしい Dialogue: 8,0:10:53.65,0:10:57.08,Text - CN,,0,0,0,,不过 这房子究竟是怎么回事 Dialogue: 7,0:10:53.65,0:10:57.08,Text - JP,,0,0,0,,でも ここはなんの建物なんだろう? Dialogue: 8,0:10:57.08,0:11:00.13,Text - CN,,0,0,0,,说不定是爸爸妈妈为了上课建起来的? Dialogue: 7,0:10:57.08,0:11:00.13,Text - JP,,0,0,0,,パパとママが授業用に造ったんじゃない? Dialogue: 8,0:11:00.13,0:11:01.75,Text - CN,,0,0,0,,那是要上什么课啊 Dialogue: 7,0:11:00.13,0:11:01.75,Text - JP,,0,0,0,,なんの授業だよ? Dialogue: 8,0:11:02.08,0:11:05.92,Text - CN,,0,0,0,,比如吃再多甜点都不会搞坏肚子的课程? Dialogue: 7,0:11:02.08,0:11:05.92,Text - JP,,0,0,0,,お菓子をたくさん食べてもおなかを壊さない授業とか Dialogue: 8,0:11:06.33,0:11:07.65,Text - CN,,0,0,0,,怎么可能 Dialogue: 7,0:11:06.33,0:11:07.65,Text - JP,,0,0,0,,それはない Dialogue: 8,0:11:07.65,0:11:09.39,Text - CN,,0,0,0,,好吃吗 Dialogue: 7,0:11:07.65,0:11:09.39,Text - JP,,0,0,0,,おいしいかえ? Dialogue: 8,0:11:17.42,0:11:22.87,Text - CN,,0,0,0,,都是你们这样的孩子最喜欢的甜甜的蛋糕哦 Dialogue: 7,0:11:17.42,0:11:22.87,Text - JP,,0,0,0,,お前たちのような子供が大好きな甘いケーキだよ Dialogue: 8,0:11:23.29,0:11:26.90,Text - CN,,0,0,0,,非常好吃!我从来没见过这种甜点 Dialogue: 7,0:11:23.29,0:11:26.90,Text - JP,,0,0,0,,すごくおいしい! こんなお菓子 見たことない! Dialogue: 8,0:11:26.90,0:11:29.16,Text - CN,,0,0,0,,对不起 是我们不请自来了 Dialogue: 7,0:11:26.90,0:11:29.16,Text - JP,,0,0,0,,勝手にお邪魔して すみません Dialogue: 8,0:11:30.33,0:11:34.80,Text - CN,,0,0,0,,家教真不错啊 看来也很聪明 Dialogue: 7,0:11:30.33,0:11:34.80,Text - JP,,0,0,0,,よくしつけられてるね 頭も良さそうだ Dialogue: 8,0:11:35.96,0:11:38.35,Text - CN,,0,0,0,,但光是这样还不够 Dialogue: 7,0:11:35.96,0:11:38.35,Text - JP,,0,0,0,,でも それだけじゃダメだね Dialogue: 8,0:11:38.82,0:11:41.18,Text - CN,,0,0,0,,被说了哦 亨舍尔 Dialogue: 7,0:11:38.82,0:11:41.18,Text - JP,,0,0,0,,言われてるよ ヘンゼル Dialogue: 8,0:11:41.18,0:11:44.77,Text - CN,,0,0,0,,喂喂 话说我们能不能住这儿 Dialogue: 7,0:11:41.18,0:11:44.77,Text - JP,,0,0,0,,ねえねえ ところで ここって泊まれるのかな? Dialogue: 8,0:11:44.77,0:11:46.69,Text - CN,,0,0,0,,对啊 还能这样 Dialogue: 7,0:11:44.77,0:11:46.69,Text - JP,,0,0,0,,そうか そうだった Dialogue: 8,0:11:46.69,0:11:50.71,Text - CN,,0,0,0,,老婆婆 可以留我们在这里睡一晚上吗 Dialogue: 7,0:11:46.69,0:11:50.71,Text - JP,,0,0,0,,おばあさん ここでひと晩 寝かせてもらえませんか? Dialogue: 8,0:11:50.71,0:11:54.43,Text - CN,,0,0,0,,可以 不过你们不用回家吗 Dialogue: 7,0:11:50.71,0:11:54.43,Text - JP,,0,0,0,,いいけど おうちに帰らなくていいのかい? Dialogue: 8,0:11:54.96,0:11:57.45,Text - CN,,0,0,0,,我们被爸爸妈妈赶出来了 Dialogue: 7,0:11:54.96,0:11:57.45,Text - JP,,0,0,0,,パパとママに追い出されまして Dialogue: 8,0:11:57.45,0:11:59.45,Text - CN,,0,0,0,,那可真是 Dialogue: 7,0:11:57.45,0:11:59.45,Text - JP,,0,0,0,,それは それは Dialogue: 8,0:11:59.45,0:12:04.15,Text - CN,,0,0,0,,不光是今天 只要你们想 随便住几天都可以 Dialogue: 7,0:11:59.45,0:12:04.15,Text - JP,,0,0,0,,今日だけと言わず 何日でも好きなだけ泊まっていきな Dialogue: 8,0:12:04.15,0:12:05.18,Text - CN,,0,0,0,,谢谢您 Dialogue: 7,0:12:04.15,0:12:05.18,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 8,0:12:05.18,0:12:08.96,Text - CN,,0,0,0,,不用 一天就好了 谢谢婆婆 Dialogue: 7,0:12:05.18,0:12:08.96,Text - JP,,0,0,0,,いや 1{\fscx50} {\fscx100}日でいいんですが とにかく助かります Dialogue: 8,0:12:08.96,0:12:11.37,Text - CN,,0,0,0,,你们吃过饭了吗 Dialogue: 7,0:12:08.96,0:12:11.37,Text - JP,,0,0,0,,食事は済ませてきたのかえ? Dialogue: 8,0:12:11.37,0:12:13.38,Text - CN,,0,0,0,,晚饭倒是已经吃了 Dialogue: 7,0:12:11.37,0:12:13.38,Text - JP,,0,0,0,,夕飯は食べてきました Dialogue: 8,0:12:13.38,0:12:18.22,Text - CN,,0,0,0,,那我去给你们热点喝的吧 坐着等一下 Dialogue: 7,0:12:13.38,0:12:18.22,Text - JP,,0,0,0,,なら 温かいものを用意しよう 座って待ってな Dialogue: 8,0:12:20.28,0:12:22.10,Text - CN,,0,0,0,,你不觉得很奇怪吗 Dialogue: 7,0:12:20.28,0:12:22.10,Text - JP,,0,0,0,,なんだか おかしくない? Dialogue: 8,0:12:22.10,0:12:23.41,Text - CN,,0,0,0,,你指什么 Dialogue: 7,0:12:22.10,0:12:23.41,Text - JP,,0,0,0,,何が? Dialogue: 8,0:12:23.41,0:12:27.76,Text - CN,,0,0,0,,我们突然闯进来 还吃了她的甜点 但她却一点都不生气 Dialogue: 7,0:12:23.41,0:12:27.76,Text - JP,,0,0,0,,勝手に入って お菓子も食べてしまったのに怒られない Dialogue: 8,0:12:27.76,0:12:29.46,Text - CN,,0,0,0,,嗯 这个确实 Dialogue: 7,0:12:27.76,0:12:29.46,Text - JP,,0,0,0,,まあ 確かに Dialogue: 8,0:12:29.46,0:12:33.00,Text - CN,,0,0,0,,三更半夜出现在她家 她却说我们可以随便住 Dialogue: 7,0:12:29.46,0:12:33.00,Text - JP,,0,0,0,,こんな夜中に来たのに 「泊まってもいいよ」って言ってくれたし Dialogue: 8,0:12:33.00,0:12:35.80,Text - CN,,0,0,0,,还给我们准备喝的 Dialogue: 7,0:12:33.00,0:12:35.80,Text - JP,,0,0,0,,何か温かいものも用意してくれてるし Dialogue: 8,0:12:35.80,0:12:37.47,Text - CN,,0,0,0,,这太奇怪了啊 Dialogue: 7,0:12:35.80,0:12:37.47,Text - JP,,0,0,0,,やっぱり おかしいよ Dialogue: 8,0:12:37.47,0:12:39.02,Text - CN,,0,0,0,,说不定只是她人很好? Dialogue: 7,0:12:37.47,0:12:39.02,Text - JP,,0,0,0,,ただの いい人じゃない? Dialogue: 8,0:12:39.02,0:12:40.26,Text - CN,,0,0,0,,是这样吗 Dialogue: 7,0:12:39.02,0:12:40.26,Text - JP,,0,0,0,,そうかな? Dialogue: 8,0:12:40.26,0:12:42.60,Text - CN,,0,0,0,,你们在嘟囔什么呢 Dialogue: 7,0:12:40.26,0:12:42.60,Text - JP,,0,0,0,,何をぶつぶつ言ってるんだい? Dialogue: 8,0:12:42.60,0:12:44.49,Text - CN,,0,0,0,,啊不 没什么 Dialogue: 7,0:12:42.60,0:12:44.49,Text - JP,,0,0,0,,いえ なんでもないです Dialogue: 8,0:12:47.94,0:12:49.25,Text - CN,,0,0,0,,这是? Dialogue: 7,0:12:47.94,0:12:49.25,Text - JP,,0,0,0,,これは? Dialogue: 8,0:12:49.25,0:12:50.93,Text - CN,,0,0,0,,你们觉得呢 Dialogue: 7,0:12:49.25,0:12:50.93,Text - JP,,0,0,0,,なんだと思うね? Dialogue: 8,0:12:50.93,0:12:52.35,Text - CN,,0,0,0,,闻起来真香 Dialogue: 7,0:12:50.93,0:12:52.35,Text - JP,,0,0,0,,いい匂いがする Dialogue: 8,0:12:52.35,0:12:53.38,Text - CN,,0,0,0,,是汤吗 Dialogue: 7,0:12:52.35,0:12:53.38,Text - JP,,0,0,0,,スープ? Dialogue: 8,0:12:53.38,0:12:55.52,Text - CN,,0,0,0,,这个嘛 是不是呢 Dialogue: 7,0:12:53.38,0:12:55.52,Text - JP,,0,0,0,,さあ どうだろうね Dialogue: 8,0:12:55.52,0:12:57.46,Text - CN,,0,0,0,,是什么味道 Dialogue: 7,0:12:55.52,0:12:57.46,Text - JP,,0,0,0,,どんな味がするの? Dialogue: 8,0:12:57.46,0:13:00.22,Text - CN,,0,0,0,,喝喝看不就知道了 Dialogue: 7,0:12:57.46,0:13:00.22,Text - JP,,0,0,0,,飲んでみれば分かるんじゃないか? Dialogue: 8,0:13:05.70,0:13:07.91,Text - CN,,0,0,0,,好甜!但也有点苦 Dialogue: 7,0:13:05.70,0:13:07.91,Text - JP,,0,0,0,,甘い! ちょっと苦い Dialogue: 8,0:13:07.91,0:13:11.22,Text - CN,,0,0,0,,里面有没化开的粉末 喝起来有点浓 Dialogue: 7,0:13:07.91,0:13:11.22,Text - JP,,0,0,0,,なんか粉っぽい ちょっとトロッとしてる Dialogue: 8,0:13:16.40,0:13:17.75,Text - CN,,0,0,0,,真好喝 Dialogue: 7,0:13:16.40,0:13:17.75,Text - JP,,0,0,0,,おいしい Dialogue: 8,0:13:17.75,0:13:19.96,Text - CN,,0,0,0,,还觉得这是汤吗 Dialogue: 7,0:13:17.75,0:13:19.96,Text - JP,,0,0,0,,スープだと思うかえ? Dialogue: 8,0:13:19.96,0:13:26.37,Text - CN,,0,0,0,,我觉得… 应该不算是汤 应该算是一种饮料才对 Dialogue: 7,0:13:19.96,0:13:26.37,Text - JP,,0,0,0,,これは… スープというか 食べ物というより飲み物かな Dialogue: 8,0:13:26.37,0:13:30.62,Text - CN,,0,0,0,,没错 这是一种叫热可可的饮料 Dialogue: 7,0:13:26.37,0:13:30.62,Text - JP,,0,0,0,,そうだね これはココアという飲み物だよ Dialogue: 8,0:13:30.62,0:13:34.43,Text - CN,,0,0,0,,看来你们不知道的事情还多着呢 Dialogue: 7,0:13:30.62,0:13:34.43,Text - JP,,0,0,0,,まだまだ知らないことが多いようだね Dialogue: 8,0:13:34.43,0:13:37.07,Text - CN,,0,0,0,,我们知道的事情也很多啊 Dialogue: 7,0:13:34.43,0:13:37.07,Text - JP,,0,0,0,,知ってることだってたくさんあるわよ Dialogue: 8,0:13:37.07,0:13:38.87,Text - CN,,0,0,0,,嗯… 没错 我们还知道 Dialogue: 7,0:13:37.07,0:13:38.87,Text - JP,,0,0,0,,う… うん そうだ Dialogue: 0,0:13:38.87,0:13:43.16,Note,,0,0,0,,※ 前二者都是热电效应,分别指不同导体间电流产生温度差和温度差产生电流的效应 Dialogue: 8,0:13:38.87,0:13:43.17,Text - CN,,0,0,0,,帕尔帖效应 塞贝克效应 硝酸的提取法 Dialogue: 7,0:13:38.87,0:13:43.17,Text - JP,,0,0,0,,ペルチェ効果と ゼーベック効果とか 硝酸の抽出方法とか Dialogue: 0,0:13:43.17,0:13:46.03,Note,,0,0,0,,※ 雷诺数:表征流体粘度和惯性竞争情况的物理量 Dialogue: 8,0:13:43.17,0:13:46.03,Text - CN,,0,0,0,,线粒体 雷诺数 Dialogue: 7,0:13:43.17,0:13:46.03,Text - JP,,0,0,0,,ミトコンドリアとか レイノルズ数とか Dialogue: 0,0:13:46.03,0:13:48.79,Note,,0,0,0,,※ 欧拉公式:关联复指数函数与三角函数的一个公式 Dialogue: 8,0:13:46.03,0:13:48.79,Text - CN,,0,0,0,,傅里叶变换 欧拉公式 Dialogue: 7,0:13:46.03,0:13:48.79,Text - JP,,0,0,0,,フーリエ変換とか オイラーの公式とか Dialogue: 0,0:13:48.79,0:13:51.89,Note,,0,0,0,,※ 埃拉托斯特尼筛法:一个找出一定范围内所有素数的算法 Dialogue: 8,0:13:48.79,0:13:51.89,Text - CN,,0,0,0,,标准差和埃拉托斯特尼筛法 Dialogue: 7,0:13:48.79,0:13:51.89,Text - JP,,0,0,0,,標準偏差とか エラトステネスの篩とか Dialogue: 8,0:13:51.89,0:13:55.01,Text - CN,,0,0,0,,是嘛 这些姑且不论 Dialogue: 7,0:13:51.89,0:13:55.01,Text - JP,,0,0,0,,ふ~ん まあ それもいいけど Dialogue: 8,0:13:55.01,0:13:57.58,Text - CN,,0,0,0,,还有更重要的事情要了解呢 Dialogue: 7,0:13:55.01,0:13:57.58,Text - JP,,0,0,0,,もっと大事なことがあるよ Dialogue: 8,0:13:57.58,0:13:59.40,Text - CN,,0,0,0,,更重要的事情? Dialogue: 7,0:13:57.58,0:13:59.40,Text - JP,,0,0,0,,大事なことって? Dialogue: 8,0:13:59.40,0:14:02.28,Text - CN,,0,0,0,,关于世界的边界啊 Dialogue: 7,0:13:59.40,0:14:02.28,Text - JP,,0,0,0,,この世界の果てのことだよ Dialogue: 8,0:14:02.28,0:14:03.26,Text - CN,,0,0,0,,边界? Dialogue: 7,0:14:02.28,0:14:03.26,Text - JP,,0,0,0,,果て? Dialogue: 8,0:14:03.26,0:14:05.53,Text - CN,,0,0,0,,世界是没有边界的 Dialogue: 7,0:14:03.26,0:14:05.53,Text - JP,,0,0,0,,世界には果てなんかないよ Dialogue: 8,0:14:05.53,0:14:07.41,Text - CN,,0,0,0,,嗯?是这样吗 Dialogue: 7,0:14:05.53,0:14:07.41,Text - JP,,0,0,0,,おや そうなのかい? Dialogue: 8,0:14:07.41,0:14:10.86,Text - CN,,0,0,0,,我们的世界是一个巨大的球体 Dialogue: 7,0:14:07.41,0:14:10.86,Text - JP,,0,0,0,,僕らの世界は大きな球体なんだ Dialogue: 8,0:14:10.86,0:14:13.54,Text - CN,,0,0,0,,所以一直往一个方向走的话 就会回到原点 Dialogue: 7,0:14:10.86,0:14:13.54,Text - JP,,0,0,0,,だから進めば ひと回りしちゃうんだよ Dialogue: 8,0:14:13.54,0:14:15.36,Text - CN,,0,0,0,,不是这样的 Dialogue: 7,0:14:13.54,0:14:15.36,Text - JP,,0,0,0,,それは違う Dialogue: 8,0:14:15.36,0:14:19.57,Text - CN,,0,0,0,,这世界是有无法跨越的边界的 Dialogue: 7,0:14:15.36,0:14:19.57,Text - JP,,0,0,0,,世界には行き止まりがある果てがあるのさ Dialogue: 8,0:14:19.57,0:14:22.05,Text - CN,,0,0,0,,那不可能 骗人 Dialogue: 7,0:14:19.57,0:14:22.05,Text - JP,,0,0,0,,そんなはずない ウソだよ Dialogue: 8,0:14:22.05,0:14:23.85,Text - CN,,0,0,0,,怎么会 Dialogue: 7,0:14:22.05,0:14:23.85,Text - JP,,0,0,0,,ウソなものか Dialogue: 8,0:14:23.85,0:14:29.06,Text - CN,,0,0,0,,你说世界是一个球体 那你亲眼看过吗 Dialogue: 7,0:14:23.85,0:14:29.06,Text - JP,,0,0,0,,第一 球体だって お言いだがね その目で見たことが あるのかい? Dialogue: 8,0:14:29.06,0:14:30.40,Text - CN,,0,0,0,,那倒没有… Dialogue: 7,0:14:29.06,0:14:30.40,Text - JP,,0,0,0,,ないけど… Dialogue: 8,0:14:30.40,0:14:32.06,Text - CN,,0,0,0,,你看吧 Dialogue: 7,0:14:30.40,0:14:32.06,Text - JP,,0,0,0,,ほらね Dialogue: 8,0:14:32.06,0:14:34.50,Text - CN,,0,0,0,,但我也没见过有边界啊 Dialogue: 7,0:14:32.06,0:14:34.50,Text - JP,,0,0,0,,行き止まりだって見たことないよ Dialogue: 8,0:14:34.50,0:14:36.27,Text - CN,,0,0,0,,婆婆您见过吗 Dialogue: 7,0:14:34.50,0:14:36.27,Text - JP,,0,0,0,,おばあさんは あるの? Dialogue: 8,0:14:36.27,0:14:37.90,Text - CN,,0,0,0,,我见过啊 Dialogue: 7,0:14:36.27,0:14:37.90,Text - JP,,0,0,0,,私は見たよ Dialogue: 8,0:14:37.90,0:14:38.81,Text - CN,,0,0,0,,真的吗 Dialogue: 7,0:14:37.90,0:14:38.81,Text - JP,,0,0,0,,ホントに? Dialogue: 8,0:14:38.81,0:14:40.03,Text - CN,,0,0,0,,骗人 Dialogue: 7,0:14:38.81,0:14:40.03,Text - JP,,0,0,0,,ウソだよ Dialogue: 8,0:14:40.03,0:14:44.99,Text - CN,,0,0,0,,我骗你们这群小孩子做什么 Dialogue: 7,0:14:40.03,0:14:44.99,Text - JP,,0,0,0,,お前さんたちみたいな子供にどうしてウソをつく必要がある? Dialogue: 8,0:14:44.99,0:14:50.99,Text - CN,,0,0,0,,我来告诉你们吧 要确认世界的边界是很简单的 Dialogue: 7,0:14:44.99,0:14:50.99,Text - JP,,0,0,0,,教えてやろう 世界の果てを確かめるなんて簡単さ Dialogue: 8,0:14:50.99,0:14:54.09,Text - CN,,0,0,0,,你们会玩抛接球吧 Dialogue: 7,0:14:50.99,0:14:54.09,Text - JP,,0,0,0,,お前たちボール遊びをするだろう? Dialogue: 8,0:14:54.09,0:14:55.58,Text - CN,,0,0,0,,嗯 会玩 Dialogue: 7,0:14:54.09,0:14:55.58,Text - JP,,0,0,0,,ええ するわ Dialogue: 8,0:14:55.58,0:14:56.75,Text - CN,,0,0,0,,倒是确实会 Dialogue: 7,0:14:55.58,0:14:56.75,Text - JP,,0,0,0,,するけど? Dialogue: 8,0:14:56.75,0:15:01.51,Text - CN,,0,0,0,,到时候 要是球飞出了栅栏 你们追出去捡球就好了 Dialogue: 7,0:14:56.75,0:15:01.51,Text - JP,,0,0,0,,そのとき ボールが柵を越えたら 追いかけていけばいいのさ Dialogue: 8,0:15:01.51,0:15:03.43,Text - CN,,0,0,0,,一定要亲自去 Dialogue: 7,0:15:01.51,0:15:03.43,Text - JP,,0,0,0,,自分の足でね Dialogue: 8,0:15:03.43,0:15:04.32,Text - CN,,0,0,0,,这算什么 Dialogue: 7,0:15:03.43,0:15:04.32,Text - JP,,0,0,0,,何それ? Dialogue: 8,0:15:04.32,0:15:06.76,Text - CN,,0,0,0,,这就能确认?怎么可能 Dialogue: 7,0:15:04.32,0:15:06.76,Text - JP,,0,0,0,,そんなことで分かるわけないよ Dialogue: 8,0:15:06.76,0:15:10.51,Text - CN,,0,0,0,,都不愿意去试试 却还能理直气壮地反驳我啊 Dialogue: 7,0:15:06.76,0:15:10.51,Text - JP,,0,0,0,,やってみもしないで 大口をたたくもんだね Dialogue: 8,0:15:10.86,0:15:13.04,Text - CN,,0,0,0,,算了 随你们的便吧 Dialogue: 7,0:15:10.86,0:15:13.04,Text - JP,,0,0,0,,まあ 好きにするがいいよ Dialogue: 8,0:15:13.04,0:15:15.62,Text - CN,,0,0,0,,也不是一定要你这么做 Dialogue: 7,0:15:13.04,0:15:15.62,Text - JP,,0,0,0,,無理強いをしているわけじゃない Dialogue: 8,0:15:18.65,0:15:20.90,Text - CN,,0,0,0,,真好看 这是什么 Dialogue: 7,0:15:18.65,0:15:20.90,Text - JP,,0,0,0,,かわいい 何これ? Dialogue: 8,0:15:20.90,0:15:24.11,Text - CN,,0,0,0,,是什么呢 莫非也是甜点? Dialogue: 7,0:15:20.90,0:15:24.11,Text - JP,,0,0,0,,なんだろう これ? これもお菓子かな? Dialogue: 8,0:15:24.11,0:15:26.16,Text - CN,,0,0,0,,婆婆 这个甜点 Dialogue: 7,0:15:24.11,0:15:26.16,Text - JP,,0,0,0,,ねえ おばあさん このお菓子 Dialogue: 8,0:15:26.16,0:15:27.17,Text - CN,,0,0,0,,是什… Dialogue: 7,0:15:26.16,0:15:27.17,Text - JP,,0,0,0,,なあに… Dialogue: 8,0:15:28.41,0:15:29.41,Text - CN,,0,0,0,,咦 Dialogue: 7,0:15:28.41,0:15:29.41,Text - JP,,0,0,0,,あれ? Dialogue: 8,0:15:29.41,0:15:30.93,Text - CN,,0,0,0,,不见了? Dialogue: 7,0:15:29.41,0:15:30.93,Text - JP,,0,0,0,,いなくなった? Dialogue: 8,0:15:30.93,0:15:31.89,Text - CN,,0,0,0,,咦咦? Dialogue: 7,0:15:30.93,0:15:31.89,Text - JP,,0,0,0,,あれ? Dialogue: 8,0:15:37.17,0:15:39.25,Text - CN,,0,0,0,,到头来 究竟是怎么一回事呢 Dialogue: 7,0:15:37.17,0:15:39.25,Text - JP,,0,0,0,,結局 なんだったんだろう? Dialogue: 8,0:15:39.25,0:15:40.54,Text - CN,,0,0,0,,做梦了? Dialogue: 7,0:15:39.25,0:15:40.54,Text - JP,,0,0,0,,夢? Dialogue: 8,0:15:40.54,0:15:43.28,Text - CN,,0,0,0,,怎么可能两个人都做一样的梦啊 Dialogue: 7,0:15:40.54,0:15:43.28,Text - JP,,0,0,0,,2{\fscx50} {\fscx100}人一緒に同じ夢は見ないでしょ Dialogue: 8,0:15:43.28,0:15:44.62,Text - CN,,0,0,0,,是吗 Dialogue: 7,0:15:43.28,0:15:44.62,Text - JP,,0,0,0,,そう? Dialogue: 8,0:15:44.62,0:15:46.18,Text - CN,,0,0,0,,那你要试试吗 Dialogue: 7,0:15:44.62,0:15:46.18,Text - JP,,0,0,0,,やってみるつもり? Dialogue: 8,0:15:46.18,0:15:51.14,Text - CN,,0,0,0,,下次碰到球飞出去的时候 Dialogue: 7,0:15:46.18,0:15:51.14,Text - JP,,0,0,0,,次のボール遊びで もしボールが遠くに飛んでいったら Dialogue: 8,0:15:51.14,0:15:52.64,Text - CN,,0,0,0,,就试试吧 Dialogue: 7,0:15:51.14,0:15:52.64,Text - JP,,0,0,0,,やってみよう Dialogue: 8,0:15:52.64,0:15:54.71,Text - CN,,0,0,0,,那又要被骂了呢 Dialogue: 7,0:15:52.64,0:15:54.71,Text - JP,,0,0,0,,そうしたら また怒られちゃうね Dialogue: 8,0:15:54.71,0:15:56.10,Text - CN,,0,0,0,,好好 Dialogue: 7,0:15:54.71,0:15:56.10,Text - JP,,0,0,0,,ハハッ Dialogue: 8,0:15:56.10,0:15:59.64,Text - CN,,0,0,0,,那我们得听话一阵子了呢 Dialogue: 7,0:15:56.10,0:15:59.64,Text - JP,,0,0,0,,じゃあ それまではおとなしくしてなくちゃ Dialogue: 8,0:15:59.64,0:16:04.32,Text - CN,,0,0,0,,要是被关进反省室的话就没法去玩抛接球了啊 Dialogue: 7,0:15:59.64,0:16:04.32,Text - JP,,0,0,0,,反省室送りになったら ボール遊びに出してもらえないもんね Dialogue: 8,0:16:04.32,0:16:07.92,Text - CN,,0,0,0,,所以这位老婆婆 还有世界的尽头的事情 Dialogue: 7,0:16:04.32,0:16:07.92,Text - JP,,0,0,0,,だから おばあさんのことと 世界の果てのことは Dialogue: 8,0:16:07.92,0:16:09.73,Text - CN,,0,0,0,,是我们之间的秘密 Dialogue: 7,0:16:07.92,0:16:09.73,Text - JP,,0,0,0,,私たちだけの秘密 Dialogue: 8,0:16:18.60,0:16:20.59,Text - CN,,0,0,0,,我知道了 要保密吧 Dialogue: 7,0:16:18.60,0:16:20.59,Text - JP,,0,0,0,,分かった 秘密だね Dialogue: 8,0:16:23.01,0:16:25.34,Text - CN,,0,0,0,,每天早上 爸爸妈妈会来叫我们起床 Dialogue: 7,0:16:23.01,0:16:25.34,Text - JP,,0,0,0,,毎日 パパとママが起こしてくれる Dialogue: 8,0:16:26.21,0:16:30.47,Text - CN,,0,0,0,,吃过早饭后 爸爸会到教室去给我们上课 Dialogue: 7,0:16:26.21,0:16:30.47,Text - JP,,0,0,0,,朝食をとったら パパが教室で授業をしてくれる Dialogue: 8,0:16:31.21,0:16:33.78,Text - CN,,0,0,0,,妈妈则开始打扫卫生和洗衣服 Dialogue: 7,0:16:31.21,0:16:33.78,Text - JP,,0,0,0,,ママは掃除や洗濯をしてくれる Dialogue: 8,0:16:34.96,0:16:38.35,Text - CN,,0,0,0,,要是我们靠近栅栏的话 就会被关进反省室 Dialogue: 7,0:16:34.96,0:16:38.35,Text - JP,,0,0,0,,柵に近づいたら 反省室に送られる Dialogue: 8,0:16:39.49,0:16:42.54,Text - CN,,0,0,0,,星期三 大家一起朗读课文 Dialogue: 7,0:16:39.49,0:16:42.54,Text - JP,,0,0,0,,水曜日は みんなで本の朗読をする Dialogue: 8,0:16:43.65,0:16:46.86,Text - CN,,0,0,0,,我和格莱特总是不出声 Dialogue: 7,0:16:43.65,0:16:46.86,Text - JP,,0,0,0,,僕とグレーテルはいつも黙っている Dialogue: 8,0:16:48.23,0:16:51.14,Text - CN,,0,0,0,,星期四 大家一起练习唱歌 Dialogue: 7,0:16:48.23,0:16:51.14,Text - JP,,0,0,0,,木曜日は みんなで歌の練習をする Dialogue: 8,0:16:52.31,0:16:54.87,Text - CN,,0,0,0,,我和格莱特总是不出声 Dialogue: 7,0:16:52.31,0:16:54.87,Text - JP,,0,0,0,,僕とグレーテルはいつも黙っている Dialogue: 8,0:16:56.57,0:17:00.37,Text - CN,,0,0,0,,所以 星期五 我们总是在反省室度过的 Dialogue: 7,0:16:56.57,0:17:00.37,Text - JP,,0,0,0,,だから 金曜日は反省室から出たことがない Dialogue: 8,0:17:00.91,0:17:06.07,Text - CN,,0,0,0,,我和格莱特都很讨厌星期五 所以这样就好 Dialogue: 7,0:17:00.91,0:17:06.07,Text - JP,,0,0,0,,僕もグレーテルも 金曜日なんか大嫌いだから それでいい Dialogue: 8,0:17:19.27,0:17:21.40,Text - CN,,0,0,0,,我来告诉你们吧 Dialogue: 7,0:17:19.27,0:17:21.40,Text - JP,,0,0,0,,教えてやろう Dialogue: 8,0:17:21.84,0:17:25.72,Text - CN,,0,0,0,,要确认世界的边界是很简单的 Dialogue: 7,0:17:21.84,0:17:25.72,Text - JP,,0,0,0,,世界の果てを確かめるなんて簡単さ Dialogue: 8,0:17:26.55,0:17:29.43,Text - CN,,0,0,0,,你们会玩抛接球吧 Dialogue: 7,0:17:26.55,0:17:29.43,Text - JP,,0,0,0,,お前たちボール遊びをするだろう? Dialogue: 8,0:17:31.53,0:17:33.70,Text - CN,,0,0,0,,到时候 要是球飞出了栅栏 Dialogue: 7,0:17:31.53,0:17:33.70,Text - JP,,0,0,0,,そのとき ボールが柵を越えたら Dialogue: 8,0:17:33.70,0:17:35.91,Text - CN,,0,0,0,,你们追出去捡球就好了 Dialogue: 7,0:17:33.70,0:17:35.91,Text - JP,,0,0,0,,追いかけていけば いいのさ Dialogue: 8,0:17:35.91,0:17:37.83,Text - CN,,0,0,0,,一定要亲自去 Dialogue: 7,0:17:35.91,0:17:37.83,Text - JP,,0,0,0,,自分の足でね Dialogue: 8,0:17:38.91,0:17:39.87,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔 Dialogue: 7,0:17:38.91,0:17:39.87,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル Dialogue: 8,0:17:39.87,0:17:40.91,Text - CN,,0,0,0,,嗯 Dialogue: 7,0:17:39.87,0:17:40.91,Text - JP,,0,0,0,,ん Dialogue: 8,0:17:48.14,0:17:51.17,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔 站住 不要再往前了 Dialogue: 7,0:17:48.14,0:17:51.17,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル それ以上行ってはいけません Dialogue: 8,0:18:12.76,0:18:15.62,Text - CN,,0,0,0,,世界的… 尽头? Dialogue: 7,0:18:12.76,0:18:15.62,Text - JP,,0,0,0,,世界の… 果て? Dialogue: 8,0:18:27.34,0:18:28.13,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔 Dialogue: 7,0:18:27.34,0:18:28.13,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル Dialogue: 8,0:18:29.10,0:18:30.38,Text - CN,,0,0,0,,妈妈 Dialogue: 7,0:18:29.10,0:18:30.38,Text - JP,,0,0,0,,ママ Dialogue: 8,0:18:30.67,0:18:34.61,Text - CN,,0,0,0,,妈妈应该说过捡球是由我来负责的 Dialogue: 7,0:18:30.67,0:18:34.61,Text - JP,,0,0,0,,ボール拾いは ママに任せなさいと言ったはずです Dialogue: 8,0:18:34.61,0:18:35.70,Text - CN,,0,0,0,,对不起 Dialogue: 7,0:18:34.61,0:18:35.70,Text - JP,,0,0,0,,ごめんなさい Dialogue: 8,0:18:36.79,0:18:40.14,Text - CN,,0,0,0,,这件事我不得不通报给爸爸了 Dialogue: 7,0:18:36.79,0:18:40.14,Text - JP,,0,0,0,,パパに報告をしなければなりません Dialogue: 8,0:18:40.14,0:18:41.22,Text - CN,,0,0,0,,我明白 Dialogue: 7,0:18:40.14,0:18:41.22,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 8,0:18:45.23,0:18:48.79,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔 你有看到什么吗 Dialogue: 7,0:18:45.23,0:18:48.79,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル あなたは何かを見ましたか? Dialogue: 8,0:18:49.97,0:18:52.28,Text - CN,,0,0,0,,您是指什么 Dialogue: 7,0:18:49.97,0:18:52.28,Text - JP,,0,0,0,,何かって なんですか? Dialogue: 8,0:18:53.54,0:18:55.84,Text - CN,,0,0,0,,没看到就好 Dialogue: 7,0:18:53.54,0:18:55.84,Text - JP,,0,0,0,,見ていなければ良いのです Dialogue: 8,0:18:57.00,0:18:58.62,Text - CN,,0,0,0,,快点回去吧 Dialogue: 7,0:18:57.00,0:18:58.62,Text - JP,,0,0,0,,早く戻りましょう Dialogue: 8,0:19:01.23,0:19:02.29,Text - CN,,0,0,0,,妈妈 Dialogue: 7,0:19:01.23,0:19:02.29,Text - JP,,0,0,0,,ママ Dialogue: 8,0:19:02.59,0:19:04.87,Text - CN,,0,0,0,,虽然这里什么都没有 Dialogue: 7,0:19:02.59,0:19:04.87,Text - JP,,0,0,0,,ここには何もなかったけど Dialogue: 8,0:19:04.87,0:19:09.85,Text - CN,,0,0,0,,但我没有听妈妈的话 Dialogue: 7,0:19:04.87,0:19:09.85,Text - JP,,0,0,0,,でも 僕はママの言うことを守らなかったから Dialogue: 8,0:19:09.85,0:19:12.02,Text - CN,,0,0,0,,所以会要接受惩罚吧 Dialogue: 7,0:19:09.85,0:19:12.02,Text - JP,,0,0,0,,罰を受けなきゃいけないんですよね? Dialogue: 8,0:19:27.80,0:19:31.16,Text - CN,,0,0,0,,明明你不用跟着我一起受罚的 Dialogue: 7,0:19:27.80,0:19:31.16,Text - JP,,0,0,0,,グレーテルまで罰を受けることなかったのに Dialogue: 8,0:19:31.16,0:19:34.30,Text - CN,,0,0,0,,就你一个人受罚的话也太可怜了吧 Dialogue: 7,0:19:31.16,0:19:34.30,Text - JP,,0,0,0,,だって ヘンゼル{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}人じゃかわいそうでしょ? Dialogue: 8,0:19:34.30,0:19:36.00,Text - CN,,0,0,0,,也会很害怕吧 Dialogue: 7,0:19:34.30,0:19:36.00,Text - JP,,0,0,0,,怖いだろうし Dialogue: 8,0:19:36.00,0:19:39.51,Text - CN,,0,0,0,,害怕吗… 是啊 很害怕 Dialogue: 7,0:19:36.00,0:19:39.51,Text - JP,,0,0,0,,怖いか… そうだね 怖いね Dialogue: 8,0:19:39.51,0:19:42.33,Text - CN,,0,0,0,,我可是亲眼看到世界是存在边界的啊 Dialogue: 7,0:19:39.51,0:19:42.33,Text - JP,,0,0,0,,だって 世界の果ては本当にあったんだもの Dialogue: 8,0:19:43.33,0:19:45.83,Text - CN,,0,0,0,,你们是想来吃蛋糕的吗 Dialogue: 7,0:19:43.33,0:19:45.83,Text - JP,,0,0,0,,また これがお望みかえ? Dialogue: 8,0:19:45.83,0:19:49.11,Text - CN,,0,0,0,,白天我们在操场上玩的时候 Dialogue: 7,0:19:45.83,0:19:49.11,Text - JP,,0,0,0,,昼間 グラウンドで遊んでるとき Dialogue: 8,0:19:49.11,0:19:51.91,Text - CN,,0,0,0,,我按照你说的 去追了飞到外面的球 Dialogue: 7,0:19:49.11,0:19:51.91,Text - JP,,0,0,0,,おばあさんが言ったとおりボールを追いかけたんだ Dialogue: 8,0:19:52.57,0:19:55.09,Text - CN,,0,0,0,,那你见到世界的尽头了吗 Dialogue: 7,0:19:52.57,0:19:55.09,Text - JP,,0,0,0,,世界の果てはあったかい? Dialogue: 8,0:19:56.11,0:19:57.93,Text - CN,,0,0,0,,球弹回来了 Dialogue: 7,0:19:56.11,0:19:57.93,Text - JP,,0,0,0,,ボールが跳ね返ったんだ Dialogue: 8,0:19:58.96,0:20:01.85,Text - CN,,0,0,0,,就像是撞上了一堵看不见的墙 Dialogue: 7,0:19:58.96,0:20:01.85,Text - JP,,0,0,0,,まるで見えない壁があるみたいに Dialogue: 8,0:20:02.29,0:20:04.60,Text - CN,,0,0,0,,那就是边界啊 Dialogue: 7,0:20:02.29,0:20:04.60,Text - JP,,0,0,0,,それが果てなのさ Dialogue: 8,0:20:04.60,0:20:07.15,Text - CN,,0,0,0,,妈妈她没有告诉过我们 Dialogue: 7,0:20:04.60,0:20:07.15,Text - JP,,0,0,0,,ママは教えてくれなかった Dialogue: 8,0:20:07.15,0:20:10.68,Text - CN,,0,0,0,,是嘛 为什么呢 Dialogue: 7,0:20:07.15,0:20:10.68,Text - JP,,0,0,0,,そうかい さあ なんでだろうね? Dialogue: 8,0:20:10.68,0:20:14.08,Text - CN,,0,0,0,,不管别人有没有说 Dialogue: 7,0:20:10.68,0:20:14.08,Text - JP,,0,0,0,,まあ 誰がなんと言おうと言うまいと Dialogue: 8,0:20:14.08,0:20:17.61,Text - CN,,0,0,0,,都只有自己看到的东西是真实的 Dialogue: 7,0:20:14.08,0:20:17.61,Text - JP,,0,0,0,,自分で確かめたことだけが本物だ Dialogue: 8,0:20:17.61,0:20:20.69,Text - CN,,0,0,0,,婆婆您了解真相吧 Dialogue: 7,0:20:17.61,0:20:20.69,Text - JP,,0,0,0,,おばあさんはその本物を知ってるの? Dialogue: 8,0:20:20.69,0:20:23.37,Text - CN,,0,0,0,,当然了 你想知道吗 Dialogue: 7,0:20:20.69,0:20:23.37,Text - JP,,0,0,0,,知ってるとも 知りたいかい? Dialogue: 8,0:20:23.37,0:20:24.62,Text - CN,,0,0,0,,想 Dialogue: 7,0:20:23.37,0:20:24.62,Text - JP,,0,0,0,,知りたい Dialogue: 8,0:20:24.62,0:20:27.64,Text - CN,,0,0,0,,哈 还挺诚实嘛 Dialogue: 7,0:20:24.62,0:20:27.64,Text - JP,,0,0,0,,ほう 素直になったじゃないか Dialogue: 8,0:20:27.64,0:20:30.48,Text - CN,,0,0,0,,这可是我第一次碰到这种事 Dialogue: 7,0:20:27.64,0:20:30.48,Text - JP,,0,0,0,,だって こんなこと初めてなんだ Dialogue: 8,0:20:30.48,0:20:34.88,Text - CN,,0,0,0,,学校里没有任何人告诉过我们关于世界的边界的事 Dialogue: 7,0:20:30.48,0:20:34.88,Text - JP,,0,0,0,,学校では誰も世界の果てのことなんて教えてくれなかった Dialogue: 8,0:20:35.11,0:20:38.88,Text - CN,,0,0,0,,所以 请您告诉我吧 我想知道更多的真相! Dialogue: 7,0:20:35.11,0:20:38.88,Text - JP,,0,0,0,,だから 教えてよ いろんな本物をもっと! Dialogue: 8,0:20:39.59,0:20:41.04,Text - CN,,0,0,0,,好吧 Dialogue: 7,0:20:39.59,0:20:41.04,Text - JP,,0,0,0,,いいだろう Dialogue: 8,0:20:41.04,0:20:45.77,Text - CN,,0,0,0,,但相应的 你们也要帮我实现我的愿望 Dialogue: 7,0:20:41.04,0:20:45.77,Text - JP,,0,0,0,,そのかわり お前さんには私の願いをかなえてもらおう Dialogue: 8,0:20:45.77,0:20:48.21,Text - CN,,0,0,0,,婆婆您的愿望是什么 Dialogue: 7,0:20:45.77,0:20:48.21,Text - JP,,0,0,0,,おばあさんの願いって 何? Dialogue: 8,0:20:48.21,0:20:50.77,Text - CN,,0,0,0,,这我还不能告诉你 Dialogue: 7,0:20:48.21,0:20:50.77,Text - JP,,0,0,0,,それはまだ内緒だね Dialogue: 8,0:20:50.77,0:20:56.27,Text - CN,,0,0,0,,总之你们先回到学校 去找找有没有什么怪异的地方吧 Dialogue: 7,0:20:50.77,0:20:56.27,Text - JP,,0,0,0,,ひとまず お前は学校に戻って ふだんと変わったことを探すんだ Dialogue: 8,0:20:56.27,0:20:58.16,Text - CN,,0,0,0,,怪异的地方?您指什么 Dialogue: 7,0:20:56.27,0:20:58.16,Text - JP,,0,0,0,,変わったことって なんなの? Dialogue: 8,0:20:58.16,0:21:02.39,Text - CN,,0,0,0,,不要什么都来问我 你自己思考一下吧 Dialogue: 7,0:20:58.16,0:21:02.39,Text - JP,,0,0,0,,聞いてばかりじゃなくて 少しは自分で考えな Dialogue: 8,0:21:02.39,0:21:05.05,Text - CN,,0,0,0,,虽然可能你都没有注意到 Dialogue: 7,0:21:02.39,0:21:05.05,Text - JP,,0,0,0,,お前さんは気付いていないようだが Dialogue: 8,0:21:05.05,0:21:08.66,Text - CN,,0,0,0,,但和平时不一样的事是一直在发生的 Dialogue: 7,0:21:05.05,0:21:08.66,Text - JP,,0,0,0,,いつもと違うことはいつも起きているのさ Dialogue: 8,0:21:08.66,0:21:10.74,Text - CN,,0,0,0,,我不是太明白 Dialogue: 7,0:21:08.66,0:21:10.74,Text - JP,,0,0,0,,それって意味分かんなくない? Dialogue: 8,0:21:10.74,0:21:13.42,Text - CN,,0,0,0,,那不就是很平常的事情吗 Dialogue: 7,0:21:10.74,0:21:13.42,Text - JP,,0,0,0,,それはいつもと変わらないのでは? Dialogue: 8,0:21:13.42,0:21:18.67,Text - CN,,0,0,0,,我该说的都已经说了 剩下的你就自己思考吧 Dialogue: 7,0:21:13.42,0:21:18.67,Text - JP,,0,0,0,,言うべきことはもう言ったよ あとは自分で考えるんだね Dialogue: 8,0:21:18.67,0:21:22.22,Text - CN,,0,0,0,,另外 不要忘了这个 Dialogue: 7,0:21:18.67,0:21:22.22,Text - JP,,0,0,0,,それと これを忘れちゃいけないね Dialogue: 8,0:21:22.22,0:21:23.18,Text - CN,,0,0,0,,这是什么 Dialogue: 7,0:21:22.22,0:21:23.18,Text - JP,,0,0,0,,これは? Dialogue: 8,0:21:23.18,0:21:28.00,Text - CN,,0,0,0,,这不就是之前砸到你脑袋的那个吗 Dialogue: 7,0:21:23.18,0:21:28.00,Text - JP,,0,0,0,,これ 前にヘンゼルのおでこに当たったやつと同じだ Dialogue: 8,0:21:28.00,0:21:31.94,Text - CN,,0,0,0,,确实 一模一样… 就是同样的东西啊 Dialogue: 7,0:21:28.00,0:21:31.94,Text - JP,,0,0,0,,確かに そっくり… というか同じだ Dialogue: 8,0:21:31.94,0:21:35.75,Text - CN,,0,0,0,,这东西将来是你们的路标 Dialogue: 7,0:21:31.94,0:21:35.75,Text - JP,,0,0,0,,これは お前さんたちの道しるべになるものだ Dialogue: 8,0:21:35.75,0:21:38.24,Text - CN,,0,0,0,,要收好了啊 Dialogue: 7,0:21:35.75,0:21:38.24,Text - JP,,0,0,0,,大事にとっておきなさい Dialogue: 8,0:21:38.24,0:21:42.08,Text - CN,,0,0,0,,要是吃了的话就没了 要当心哦 Dialogue: 7,0:21:38.24,0:21:42.08,Text - JP,,0,0,0,,食べるとなくなってしまうから 注意するようにね Dialogue: 8,0:21:42.08,0:21:43.89,Text - CN,,0,0,0,,路标? Dialogue: 7,0:21:42.08,0:21:43.89,Text - JP,,0,0,0,,道しるべって? Dialogue: 8,0:21:43.89,0:21:47.42,Text - CN,,0,0,0,,就是会引导你们前路的东西 Dialogue: 7,0:21:43.89,0:21:47.42,Text - JP,,0,0,0,,それがお前さんたちを導くということさ Dialogue: 8,0:21:47.42,0:21:49.45,Text - CN,,0,0,0,,这我倒是知道… Dialogue: 7,0:21:47.42,0:21:49.45,Text - JP,,0,0,0,,それは分かるんだけど… Dialogue: 8,0:21:49.45,0:21:52.21,Text - CN,,0,0,0,,时候到了你就知道了 Dialogue: 7,0:21:49.45,0:21:52.21,Text - JP,,0,0,0,,そのときが来れば分かる Dialogue: 8,0:21:58.42,0:21:59.21,Text - CN,,0,0,0,,又来? Dialogue: 7,0:21:58.42,0:21:59.21,Text - JP,,0,0,0,,また? Dialogue: 8,0:21:59.21,0:22:00.94,Text - CN,,0,0,0,,她又消失了! Dialogue: 7,0:21:59.21,0:22:00.94,Text - JP,,0,0,0,,またいなくなった! Dialogue: 8,0:22:00.94,0:22:04.28,Text - CN,,0,0,0,,啊… 我们关一下火吧 Dialogue: 7,0:22:00.94,0:22:04.28,Text - JP,,0,0,0,,ああ… 火の始末しとこうか Dialogue: 8,0:22:11.35,0:22:13.26,Text - CN,,0,0,0,,欢迎回来 Dialogue: 7,0:22:11.35,0:22:13.26,Text - JP,,0,0,0,,おかえりなさい Dialogue: 8,0:22:13.26,0:22:16.36,Text - CN,,0,0,0,,有碰到什么不寻常的事吗 Dialogue: 7,0:22:13.26,0:22:16.36,Text - JP,,0,0,0,,何か変わったことはありませんでしたか? Dialogue: 8,0:22:16.36,0:22:18.86,Text - CN,,0,0,0,,没什么 Dialogue: 7,0:22:16.36,0:22:18.86,Text - JP,,0,0,0,,特にありませんでした Dialogue: 8,0:22:21.11,0:22:25.84,Text - CN,,0,0,0,,看来在森林过夜之后 你们也有了些进步 Dialogue: 7,0:22:21.11,0:22:25.84,Text - JP,,0,0,0,,森でひと晩過ごすようになってから 進歩が見られます Dialogue: 8,0:22:25.84,0:22:27.87,Text - CN,,0,0,0,,这很不错 Dialogue: 7,0:22:25.84,0:22:27.87,Text - JP,,0,0,0,,良い傾向です Dialogue: 8,0:22:27.87,0:22:31.62,Text - CN,,0,0,0,,爸爸妈妈为你们高兴 Dialogue: 7,0:22:27.87,0:22:31.62,Text - JP,,0,0,0,,パパもママも 感心しているのです Dialogue: 8,0:22:31.62,0:22:34.22,Text - CN,,0,0,0,,谢谢 爸爸 妈妈 Dialogue: 7,0:22:31.62,0:22:34.22,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう パパ ママ Dialogue: 8,0:22:34.22,0:22:38.38,Text - CN,,0,0,0,,希望你能这么好好成长下去 Dialogue: 7,0:22:34.22,0:22:38.38,Text - JP,,0,0,0,,このまま うまく成長することを願っていますよ Dialogue: 8,0:22:38.38,0:22:40.33,Text - CN,,0,200,0,,是 Dialogue: 7,0:22:38.38,0:22:40.33,Text - JP,,0,200,0,,はい Dialogue: 8,0:22:38.38,0:22:40.33,Text - CN,,200,0,0,,是 Dialogue: 7,0:22:38.38,0:22:40.33,Text - JP,,200,0,0,,はい Dialogue: 8,0:22:47.04,0:22:49.72,Text - CN,,0,0,0,,每天早上 爸爸妈妈会来叫我们起床 Dialogue: 7,0:22:47.04,0:22:49.72,Text - JP,,0,0,0,,毎日 パパとママが起こしてくれる Dialogue: 8,0:22:50.65,0:22:55.15,Text - CN,,0,0,0,,吃过早饭后 爸爸会到教室去给我们上课 Dialogue: 7,0:22:50.65,0:22:55.15,Text - JP,,0,0,0,,朝食をとったら パパが教室で授業をしてくれる Dialogue: 8,0:22:55.88,0:22:58.57,Text - CN,,0,0,0,,妈妈则开始打扫卫生和洗衣服 Dialogue: 7,0:22:55.88,0:22:58.57,Text - JP,,0,0,0,,ママは掃除や洗濯をしてくれる Dialogue: 8,0:22:59.87,0:23:05.16,Text - CN,,0,0,0,,星期六 我们会拍照 我和格莱特总是偷偷溜走 Dialogue: 7,0:22:59.87,0:23:05.16,Text - JP,,0,0,0,,土曜日は写真を撮る 僕とグレーテルはいつも逃げ出す Dialogue: 8,0:23:06.52,0:23:10.77,Text - CN,,0,0,0,,星期天 把垃圾烧了 什么都不剩下 Dialogue: 7,0:23:06.52,0:23:10.77,Text - JP,,0,0,0,,日曜日は ゴミを燃やす 何も残らない Dialogue: 8,0:23:16.19,0:23:17.67,Text - CN,,0,0,0,,弗利茨不见了 Dialogue: 7,0:23:16.19,0:23:17.67,Text - JP,,0,0,0,,フリッツがいない Dialogue: 8,0:23:18.21,0:23:21.80,Text - CN,,0,0,0,,像我们那样 被关进反省室了吧 Dialogue: 7,0:23:18.21,0:23:21.80,Text - JP,,0,0,0,,私たちみたいに 反省室送りになったとか? Dialogue: 8,0:23:22.29,0:23:24.67,Text - CN,,0,0,0,,但弗利茨还是个孩子吧 Dialogue: 7,0:23:22.29,0:23:24.67,Text - JP,,0,0,0,,フリッツはまだ子供だろ? Dialogue: 8,0:23:28.72,0:23:30.18,Text - CN,,0,0,0,,弗利茨? Dialogue: 7,0:23:28.72,0:23:30.18,Text - JP,,0,0,0,,フリッツ? Dialogue: 8,0:23:30.18,0:23:32.66,Text - CN,,0,0,0,,哦哦 会尿床的那个啊 Dialogue: 7,0:23:30.18,0:23:32.66,Text - JP,,0,0,0,,ああ あのおねしょの Dialogue: 8,0:23:32.66,0:23:35.73,Text - CN,,0,0,0,,多半是被送去反省室了吧? Dialogue: 7,0:23:32.66,0:23:35.73,Text - JP,,0,0,0,,おおかた反省室送りになったんじゃないか? Dialogue: 8,0:23:35.73,0:23:37.69,Text - CN,,0,0,0,,毕竟他总是尿床 Dialogue: 7,0:23:35.73,0:23:37.69,Text - JP,,0,0,0,,おねしょばっかりするから Dialogue: 8,0:23:37.69,0:23:41.35,Text - CN,,0,0,0,,小孩子尿床有什么奇怪的 Dialogue: 7,0:23:37.69,0:23:41.35,Text - JP,,0,0,0,,そんなの 小さいんだから当然だろ Dialogue: 8,0:23:41.35,0:23:44.45,Text - CN,,0,0,0,,关到反省室又不能治尿床 Dialogue: 7,0:23:41.35,0:23:44.45,Text - JP,,0,0,0,,反省室に入ったから治るもんでもないし Dialogue: 8,0:23:44.45,0:23:46.70,Text - CN,,0,0,0,,干嘛那么慌啊 亨舍尔 Dialogue: 7,0:23:44.45,0:23:46.70,Text - JP,,0,0,0,,急にどうしたんだ? ヘンゼル Dialogue: 8,0:23:46.70,0:23:49.08,Text - CN,,0,0,0,,弗利茨他不见了啊 Dialogue: 7,0:23:46.70,0:23:49.08,Text - JP,,0,0,0,,フリッツがいないんだよ Dialogue: 8,0:23:49.08,0:23:53.17,Text - CN,,0,0,0,,你们都不在意他到哪里去了吗 Dialogue: 7,0:23:49.08,0:23:53.17,Text - JP,,0,0,0,,あいつがどこに行ったのか みんな気にならないの? Dialogue: 8,0:23:53.17,0:23:55.66,Text - CN,,0,0,0,,话是这么说啦 Dialogue: 7,0:23:53.17,0:23:55.66,Text - JP,,0,0,0,,そんなこと言われてもな Dialogue: 8,0:23:55.66,0:23:58.99,Text - CN,,0,0,0,,但我们之中有谁消失了的感觉又不是第一次了 Dialogue: 7,0:23:55.66,0:23:58.99,Text - JP,,0,0,0,,今までも 誰かしらいなくなってる気がするけど Dialogue: 8,0:23:58.99,0:24:01.30,Text - CN,,0,0,0,,也从来没人在意过嘛 Dialogue: 7,0:23:58.99,0:24:01.30,Text - JP,,0,0,0,,気にしたことないからな Dialogue: 8,0:24:01.30,0:24:04.97,Text - CN,,0,0,0,,是啊 弗利茨也不是第一个消失的 Dialogue: 7,0:24:01.30,0:24:04.97,Text - JP,,0,0,0,,そういえば フリッツに始まったことじゃないな Dialogue: 8,0:24:04.97,0:24:07.18,Text - CN,,0,0,0,,好好回想一下的话 Dialogue: 7,0:24:04.97,0:24:07.18,Text - JP,,0,0,0,,よくよく思い出してみると Dialogue: 8,0:24:07.18,0:24:10.62,Text - CN,,0,0,0,,迄今为止消失的人已经不少了 Dialogue: 7,0:24:07.18,0:24:10.62,Text - JP,,0,0,0,,これまでにもいなくなった連中はたくさんいたよ Dialogue: 8,0:24:10.62,0:24:13.97,Text - CN,,0,0,0,,我想想 格蕾塔啊 多玛之类的 Dialogue: 7,0:24:10.62,0:24:13.97,Text - JP,,0,0,0,,え~と ほら グレタとか トーマとか Dialogue: 8,0:24:13.97,0:24:16.79,Text - CN,,0,0,0,,对了 乌尔里希也是 Dialogue: 7,0:24:13.97,0:24:16.79,Text - JP,,0,0,0,,ほら あの ウルリッヒとか Dialogue: 8,0:24:16.79,0:24:21.11,Text - CN,,0,0,0,,是啊 还有这么个人呢 总是在拆钟表 Dialogue: 7,0:24:16.79,0:24:21.11,Text - JP,,0,0,0,,いたな ウルリッヒ 時計とか分解してたヤツ Dialogue: 8,0:24:21.32,0:24:24.14,Text - CN,,0,0,0,,这么说起来 消失的净是些 Dialogue: 7,0:24:21.32,0:24:24.14,Text - JP,,0,0,0,,そういえば あいつら どいつもこいつも Dialogue: 8,0:24:24.14,0:24:27.43,Text - CN,,0,0,0,,不听爸爸妈妈的话的家伙呢 Dialogue: 7,0:24:24.14,0:24:27.43,Text - JP,,0,0,0,,パパとママの言うこと聞かないヤツらだったな Dialogue: 8,0:24:27.43,0:24:31.46,Text - CN,,0,0,0,,那这么说 他们都是被赶到森林里去了? Dialogue: 7,0:24:27.43,0:24:31.46,Text - JP,,0,0,0,,それなら みんな森に追い出されちまったんじゃないか? Dialogue: 8,0:24:31.46,0:24:34.12,Text - CN,,0,0,0,,说不定就是因为他们不好好听课 Dialogue: 7,0:24:31.46,0:24:34.12,Text - JP,,0,0,0,,パパの授業をちゃんと聞いてないから Dialogue: 8,0:24:34.12,0:24:36.62,Text - CN,,0,0,0,,才没法从森林里回来的 Dialogue: 7,0:24:34.12,0:24:36.62,Text - JP,,0,0,0,,帰ってこれなくなっちゃったのかも Dialogue: 8,0:24:36.62,0:24:38.39,Text - CN,,0,0,0,,不会的 Dialogue: 7,0:24:36.62,0:24:38.39,Text - JP,,0,0,0,,それはないよ Dialogue: 8,0:24:38.39,0:24:40.59,Text - CN,,0,0,0,,说到底会被送进森林的 Dialogue: 7,0:24:38.39,0:24:40.59,Text - JP,,0,0,0,,そもそも森に行かされるのは Dialogue: 8,0:24:40.59,0:24:43.69,Text - CN,,0,0,0,,都是被关进反省室也没有改进的家伙 Dialogue: 7,0:24:40.59,0:24:43.69,Text - JP,,0,0,0,,反省室に行っても反省しないヤツだけだ Dialogue: 8,0:24:43.69,0:24:45.52,Text - CN,,0,0,0,,这样吗 Dialogue: 7,0:24:43.69,0:24:45.52,Text - JP,,0,0,0,,そうだったか? Dialogue: 8,0:24:45.52,0:24:47.71,Text - CN,,0,0,0,,这我们还真不知道 Dialogue: 7,0:24:45.52,0:24:47.71,Text - JP,,0,0,0,,そんなの知らないよ Dialogue: 8,0:24:47.71,0:24:51.96,Text - CN,,0,0,0,,不如说我们肯定没你清楚吧 Dialogue: 7,0:24:47.71,0:24:51.96,Text - JP,,0,0,0,,そういうことはむしろ ヘンゼルの方が詳しいだろ Dialogue: 8,0:24:51.96,0:24:55.00,Text - CN,,0,0,0,,我说 这里肯定有什么很怪异的地方吧… Dialogue: 7,0:24:51.96,0:24:55.00,Text - JP,,0,0,0,,なあ ここって何かおかしくない… Dialogue: 8,0:24:55.00,0:24:57.39,Text - CN,,0,0,0,,课程要开始了 Dialogue: 7,0:24:55.00,0:24:57.39,Text - JP,,0,0,0,,授業が始まります Dialogue: 8,0:24:57.39,0:24:59.70,Text - CN,,0,0,0,,快点进教室吧 Dialogue: 7,0:24:57.39,0:24:59.70,Text - JP,,0,0,0,,早く教室に入りなさい Dialogue: 8,0:25:00.38,0:25:01.59,Text - CN,,0,0,0,,好的 爸爸 Dialogue: 7,0:25:00.38,0:25:01.59,Text - JP,,0,0,0,,はい パパ Dialogue: 8,0:25:01.59,0:25:03.36,Text - CN,,0,250,0,,快走吧 Dialogue: 7,0:25:01.59,0:25:03.36,Text - JP,,0,250,0,,行こうぜ Dialogue: 8,0:25:01.59,0:25:03.36,Text - CN,,250,0,0,,嗯 Dialogue: 7,0:25:01.59,0:25:03.36,Text - JP,,250,0,0,,ああ Dialogue: 8,0:25:05.28,0:25:09.28,Text - CN,,0,0,0,,别太钻牛角尖了啊 亨舍尔 Dialogue: 7,0:25:05.28,0:25:09.28,Text - JP,,0,0,0,,なあ あんまり思い詰めるなよ ヘンゼル Dialogue: 8,0:25:09.28,0:25:10.82,Text - CN,,0,0,0,,我们回头再聊吧 Dialogue: 7,0:25:09.28,0:25:10.82,Text - JP,,0,0,0,,また話そうぜ Dialogue: 8,0:25:12.91,0:25:16.98,Text - CN,,0,0,0,,「和平时不一样的事 是一直在发生的」啊 Dialogue: 7,0:25:12.91,0:25:16.98,Text - JP,,0,0,0,,「いつもと違うことは いつも起きている」だね Dialogue: 8,0:25:18.45,0:25:20.92,Text - CN,,0,0,0,,卡尔他们说得对 Dialogue: 7,0:25:18.45,0:25:20.92,Text - JP,,0,0,0,,カールたちの言ったとおりだ Dialogue: 8,0:25:20.92,0:25:23.71,Text - CN,,0,0,0,,消失的确实不止是弗利茨 Dialogue: 7,0:25:20.92,0:25:23.71,Text - JP,,0,0,0,,確かにフリッツだけじゃない Dialogue: 8,0:25:23.99,0:25:26.74,Text - CN,,0,0,0,,已经有好几个人都不见了 Dialogue: 7,0:25:23.99,0:25:26.74,Text - JP,,0,0,0,,今までに何人もいなくなってる Dialogue: 8,0:25:26.74,0:25:29.22,Text - CN,,0,0,0,,为什么会一直都没注意到呢 Dialogue: 7,0:25:26.74,0:25:29.22,Text - JP,,0,0,0,,どうして気付かなかったんだろう? Dialogue: 8,0:25:29.22,0:25:32.13,Text - CN,,0,0,0,,不对 其实是注意到了的 Dialogue: 7,0:25:29.22,0:25:32.13,Text - JP,,0,0,0,,いや 気付いてはいたんじゃない? Dialogue: 8,0:25:32.13,0:25:34.72,Text - CN,,0,0,0,,比如房间里空出来的床铺越来越多 Dialogue: 7,0:25:32.13,0:25:34.72,Text - JP,,0,0,0,,どんどんベッドが空いていってたし Dialogue: 8,0:25:34.72,0:25:37.22,Text - CN,,0,0,0,,也就是说 我们知道这件事 Dialogue: 7,0:25:34.72,0:25:37.22,Text - JP,,0,0,0,,つまり 知ってはいたけど Dialogue: 8,0:25:37.22,0:25:39.73,Text - CN,,0,0,0,,但却没有在意它 这太奇怪了 Dialogue: 7,0:25:37.22,0:25:39.73,Text - JP,,0,0,0,,気にならなかったのが おかしいのか Dialogue: 8,0:25:43.33,0:25:47.10,Text - CN,,0,0,0,,会不会是和我们一样 被赶进了森林 Dialogue: 7,0:25:43.33,0:25:47.10,Text - JP,,0,0,0,,私たちみたいに みんな森に追い出されて Dialogue: 8,0:25:47.10,0:25:50.15,Text - CN,,0,0,0,,然后迷了路 就回不来了呢 Dialogue: 7,0:25:47.10,0:25:50.15,Text - JP,,0,0,0,,それで 迷って帰ってこれないままなのかな? Dialogue: 8,0:25:50.15,0:25:53.76,Text - CN,,0,0,0,,不会 只要靠着栅栏谁就可以了 Dialogue: 7,0:25:50.15,0:25:53.76,Text - JP,,0,0,0,,いや 柵のそばで寝てもいいんだ Dialogue: 8,0:25:53.76,0:25:57.57,Text - CN,,0,0,0,,而且所有人都迷路了这点也难想象 Dialogue: 7,0:25:53.76,0:25:57.57,Text - JP,,0,0,0,,みんながみんな森の中で迷うなんて考えにくいし Dialogue: 8,0:25:57.57,0:26:01.66,Text - CN,,0,0,0,,而且那条路完全没有岔道啊 怎么会迷路呢 Dialogue: 7,0:25:57.57,0:26:01.66,Text - JP,,0,0,0,,それに あれは迷いようのない一本道だったろ? Dialogue: 8,0:26:01.66,0:26:06.10,Text - CN,,0,0,0,,但是 我们对学校外面的了解 Dialogue: 7,0:26:01.66,0:26:06.10,Text - JP,,0,0,0,,といっても 私たちこの学校の外っていったら Dialogue: 8,0:26:06.10,0:26:08.21,Text - CN,,0,0,0,,也就仅限于这片森林 Dialogue: 7,0:26:06.10,0:26:08.21,Text - JP,,0,0,0,,あとはあの森だけしか Dialogue: 8,0:26:08.21,0:26:11.79,Text - CN,,0,0,0,,和那个老婆婆的家了吧 Dialogue: 7,0:26:08.21,0:26:11.79,Text - JP,,0,0,0,,それと あのおばあさんのおうちしか知らないわ Dialogue: 8,0:26:11.79,0:26:15.55,Text - CN,,0,0,0,,哪怕是这些 也是上个月才刚刚知道的 Dialogue: 7,0:26:11.79,0:26:15.55,Text - JP,,0,0,0,,それだって つい先月くらいに初めて知ったことでしょう Dialogue: 8,0:26:15.91,0:26:19.42,Text - CN,,0,0,0,,我们根本没法知道他们到底去哪儿了 Dialogue: 7,0:26:15.91,0:26:19.42,Text - JP,,0,0,0,,あの子たちがどこに行ったかなんて 知りようがないわ Dialogue: 8,0:26:19.42,0:26:21.72,Text - CN,,0,0,0,,不 还有一个可能 Dialogue: 7,0:26:19.42,0:26:21.72,Text - JP,,0,0,0,,いや まだあるよ Dialogue: 8,0:26:21.72,0:26:22.85,Text - CN,,0,0,0,,什么 Dialogue: 7,0:26:21.72,0:26:22.85,Text - JP,,0,0,0,,何が? Dialogue: 8,0:26:47.37,0:26:49.25,Text - CN,,0,0,0,,没被发现吧 Dialogue: 7,0:26:47.37,0:26:49.25,Text - JP,,0,0,0,,見つからなかった? Dialogue: 8,0:26:49.25,0:26:51.48,Text - CN,,0,0,0,,格莱特 你怎么在这儿 Dialogue: 7,0:26:49.25,0:26:51.48,Text - JP,,0,0,0,,グレーテル どうして? Dialogue: 8,0:26:52.22,0:26:54.51,Text - CN,,0,0,0,,你以为我们在一起多久了啊 Dialogue: 7,0:26:52.22,0:26:54.51,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼルのことなら分かるもの Dialogue: 8,0:26:55.54,0:26:57.26,Text - CN,,0,0,0,,格莱特… Dialogue: 7,0:26:55.54,0:26:57.26,Text - JP,,0,0,0,,グレーテル… Dialogue: 8,0:26:58.81,0:27:00.20,Text - CN,,0,0,0,,走吧 Dialogue: 7,0:26:58.81,0:27:00.20,Text - JP,,0,0,0,,行こうよ Dialogue: 8,0:27:00.20,0:27:03.07,Text - CN,,0,0,0,,反正就算我不去你也会自己去的吧 Dialogue: 7,0:27:00.20,0:27:03.07,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼルは{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}人ででも行くつもりだったんでしょ? Dialogue: 8,0:27:04.82,0:27:05.75,Text - CN,,0,0,0,,这儿吗 Dialogue: 7,0:27:04.82,0:27:05.75,Text - JP,,0,0,0,,ここ? Dialogue: 8,0:27:05.75,0:27:08.23,Text - CN,,0,0,0,,嗯 就是这儿 Dialogue: 7,0:27:05.75,0:27:08.23,Text - JP,,0,0,0,,うん ここで合ってる Dialogue: 8,0:27:08.48,0:27:10.73,Text - CN,,0,0,0,,那些糖果 你带着的吧 Dialogue: 7,0:27:08.48,0:27:10.73,Text - JP,,0,0,0,,あのお菓子 持ってきた? Dialogue: 8,0:27:10.73,0:27:14.72,Text - CN,,0,0,0,,姑且是带来了 不是说会引导我们吗 Dialogue: 7,0:27:10.73,0:27:14.72,Text - JP,,0,0,0,,一応ね 僕たちを導くんでしょ? Dialogue: 8,0:27:14.72,0:27:17.30,Text - CN,,0,0,0,,所以现在算是「时候到了」吗 Dialogue: 7,0:27:14.72,0:27:17.30,Text - JP,,0,0,0,,今が 「そのとき」なのかな? Dialogue: 8,0:27:17.30,0:27:19.49,Text - CN,,0,0,0,,我也不知道 Dialogue: 7,0:27:17.30,0:27:19.49,Text - JP,,0,0,0,,さあ どうかな? Dialogue: 8,0:27:51.90,0:27:53.90,Text - CN,,0,0,0,,这是什么 Dialogue: 7,0:27:51.90,0:27:53.90,Text - JP,,0,0,0,,ここ 何? Dialogue: 8,0:27:54.74,0:27:56.15,Text - CN,,0,0,0,,不知道 Dialogue: 7,0:27:54.74,0:27:56.15,Text - JP,,0,0,0,,分かんない Dialogue: 8,0:27:56.15,0:27:59.28,Text - CN,,0,0,0,,世界尽头的… 尽头? Dialogue: 7,0:27:56.15,0:27:59.28,Text - JP,,0,0,0,,世界の果て… の果て? Dialogue: 8,0:27:59.28,0:28:01.91,Text - CN,,0,0,0,,的另一端… 吧? Dialogue: 7,0:27:59.28,0:28:01.91,Text - JP,,0,0,0,,その向こう… かな? Dialogue: 8,0:28:07.01,0:28:08.95,Text - CN,,0,0,0,,要去吗 亨舍尔 Dialogue: 7,0:28:07.01,0:28:08.95,Text - JP,,0,0,0,,行くの? ヘンゼル Dialogue: 8,0:28:12.82,0:28:14.05,Text - CN,,0,0,0,,嗯 Dialogue: 7,0:28:12.82,0:28:14.05,Text - JP,,0,0,0,,行くよ Dialogue: 8,0:28:16.92,0:28:19.80,Text - CN,,0,0,0,,没事的 格莱特 Dialogue: 7,0:28:16.92,0:28:19.80,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫だよ グレーテル Dialogue: 8,0:28:20.21,0:28:21.10,Text - CN,,0,0,0,,来吧 Dialogue: 7,0:28:20.21,0:28:21.10,Text - JP,,0,0,0,,ほら Dialogue: 8,0:28:23.27,0:28:24.10,Text - CN,,0,0,0,,嗯 Dialogue: 7,0:28:23.27,0:28:24.10,Text - JP,,0,0,0,,うん Dialogue: 8,0:28:27.31,0:28:29.06,Text - CN,,0,0,0,,感觉真奇怪 Dialogue: 7,0:28:27.31,0:28:29.06,Text - JP,,0,0,0,,変な感じ Dialogue: 8,0:28:29.06,0:28:30.42,Text - CN,,0,0,0,,怎么 Dialogue: 7,0:28:29.06,0:28:30.42,Text - JP,,0,0,0,,何が? Dialogue: 8,0:28:30.42,0:28:31.79,Text - CN,,0,0,0,,一直以来 Dialogue: 7,0:28:30.42,0:28:31.79,Text - JP,,0,0,0,,これまで ずっと Dialogue: 8,0:28:31.79,0:28:34.33,Text - CN,,0,0,0,,都是我拉着你的手东奔西闯的 Dialogue: 7,0:28:31.79,0:28:34.33,Text - JP,,0,0,0,,私がヘンゼルの手を引っ張ってたのに Dialogue: 8,0:28:34.33,0:28:35.79,Text - CN,,0,0,0,,也没总是这样吧 Dialogue: 7,0:28:34.33,0:28:35.79,Text - JP,,0,0,0,,ずっとじゃないよ Dialogue: 8,0:28:35.79,0:28:37.27,Text - CN,,0,0,0,,就是 Dialogue: 7,0:28:35.79,0:28:37.27,Text - JP,,0,0,0,,ずっとだよ Dialogue: 8,0:28:37.27,0:28:41.07,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔你一直都是嘟嘟囔囔地抱怨着 但还是会跟上来 Dialogue: 7,0:28:37.27,0:28:41.07,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼルはいつも ぶつぶつ言いながらついてくる役 Dialogue: 8,0:28:41.07,0:28:44.27,Text - CN,,0,0,0,,那偶尔换一换不也挺好的嘛 Dialogue: 7,0:28:41.07,0:28:44.27,Text - JP,,0,0,0,,じゃあ たまには交代したっていいだろ? Dialogue: 8,0:29:01.47,0:29:03.47,Text - CN,,0,0,0,,这是哪儿 Dialogue: 7,0:29:01.47,0:29:03.47,Text - JP,,0,0,0,,ここ 何? Dialogue: 8,0:29:05.98,0:29:08.23,Text - CN,,0,0,0,,再往前走走看吧 Dialogue: 7,0:29:05.98,0:29:08.23,Text - JP,,0,0,0,,もう少し行ってみよう Dialogue: 8,0:29:24.45,0:29:27.70,Text - CN,,0,0,0,,这些都是什么 从来没见过 Dialogue: 7,0:29:24.45,0:29:27.70,Text - JP,,0,0,0,,なんだろう これ? 見たこともないや Dialogue: 8,0:29:51.14,0:29:52.35,Text - CN,,0,0,0,,这是什么 Dialogue: 7,0:29:51.14,0:29:52.35,Text - JP,,0,0,0,,何これ? Dialogue: 8,0:29:52.35,0:29:53.90,Text - CN,,0,0,0,,不知道 Dialogue: 7,0:29:52.35,0:29:53.90,Text - JP,,0,0,0,,分からない Dialogue: 8,0:29:53.90,0:29:56.41,Text - CN,,0,0,0,,弗利茨 乌尔里希 Dialogue: 7,0:29:53.90,0:29:56.41,Text - JP,,0,0,0,,フリッツ ウルリッヒ Dialogue: 8,0:29:56.97,0:29:58.99,Text - CN,,0,0,0,,上面都是那些消失了的家伙 Dialogue: 7,0:29:56.97,0:29:58.99,Text - JP,,0,0,0,,いなくなった子ばかり Dialogue: 8,0:29:58.99,0:29:59.94,Text - CN,,0,0,0,,嗯… Dialogue: 7,0:29:58.99,0:29:59.94,Text - JP,,0,0,0,,うん… Dialogue: 8,0:30:02.49,0:30:04.53,Text - CN,,0,0,0,,等下 有什么动静 Dialogue: 7,0:30:02.49,0:30:04.53,Text - JP,,0,0,0,,待って なんか聞こえる Dialogue: 8,0:30:06.53,0:30:09.25,Text - CN,,0,0,0,,有人来了 快藏起来 Dialogue: 7,0:30:06.53,0:30:09.25,Text - JP,,0,0,0,,誰か来る 早く隠れよう Dialogue: 8,0:30:20.20,0:30:21.51,Text - CN,,0,0,0,,是妈妈 Dialogue: 7,0:30:20.20,0:30:21.51,Text - JP,,0,0,0,,ママだ Dialogue: 8,0:30:43.47,0:30:44.36,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔 Dialogue: 7,0:30:43.47,0:30:44.36,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル Dialogue: 8,0:30:50.16,0:30:51.12,Text - CN,,0,0,0,,快跑 Dialogue: 7,0:30:50.16,0:30:51.12,Text - JP,,0,0,0,,行こう Dialogue: 8,0:30:56.83,0:30:57.99,Text - CN,,0,0,0,,快一点! Dialogue: 7,0:30:56.83,0:30:57.99,Text - JP,,0,0,0,,早く! Dialogue: 8,0:31:50.39,0:31:51.68,Text - CN,,0,0,0,,你没事吧 Dialogue: 7,0:31:50.39,0:31:51.68,Text - JP,,0,0,0,,無事ですか? Dialogue: 8,0:31:52.66,0:31:55.18,Text - CN,,0,0,0,,啊… 嗯 妈妈 Dialogue: 7,0:31:52.66,0:31:55.18,Text - JP,,0,0,0,,あ… はい ママ Dialogue: 8,0:31:56.39,0:31:58.26,Text - CN,,0,0,0,,你们快走吧 Dialogue: 7,0:31:56.39,0:31:58.26,Text - JP,,0,0,0,,もう 行きなさい Dialogue: 8,0:32:29.16,0:32:31.64,Text - CN,,0,0,0,,这莫非是… 宇宙? Dialogue: 7,0:32:29.16,0:32:31.64,Text - JP,,0,0,0,,まさか… 宇宙? Dialogue: 8,0:32:31.64,0:32:33.10,Text - CN,,0,0,0,,真的宇宙? Dialogue: 7,0:32:31.64,0:32:33.10,Text - JP,,0,0,0,,本物? Dialogue: 8,0:32:37.11,0:32:39.37,Text - CN,,0,0,0,,那我们现在是在哪儿呢 Dialogue: 7,0:32:37.11,0:32:39.37,Text - JP,,0,0,0,,僕らはどこにいるんだろう? Dialogue: 8,0:32:54.67,0:32:56.64,Text - CN,,0,0,0,,这还真是方便呢 Dialogue: 7,0:32:54.67,0:32:56.64,Text - JP,,0,0,0,,便利だね これ Dialogue: 8,0:32:56.64,0:32:59.33,Text - CN,,0,0,0,,但远处还是一片漆黑呢 Dialogue: 7,0:32:56.64,0:32:59.33,Text - JP,,0,0,0,,でも 奥は何も見えないわ Dialogue: 8,0:32:59.69,0:33:01.58,Text - CN,,0,0,0,,别放手 Dialogue: 7,0:32:59.69,0:33:01.58,Text - JP,,0,0,0,,手を離さないでね Dialogue: 8,0:33:02.03,0:33:03.59,Text - CN,,0,0,0,,不会的 Dialogue: 7,0:33:02.03,0:33:03.59,Text - JP,,0,0,0,,離さないよ Dialogue: 8,0:33:04.62,0:33:05.84,Text - CN,,0,0,0,,绝对不要 Dialogue: 7,0:33:04.62,0:33:05.84,Text - JP,,0,0,0,,絶対よ Dialogue: 8,0:33:06.35,0:33:08.09,Text - CN,,0,0,0,,我知道啦 Dialogue: 7,0:33:06.35,0:33:08.09,Text - JP,,0,0,0,,分かってるよ Dialogue: 8,0:33:11.40,0:33:12.79,Text - CN,,0,0,0,,我说 格莱特 Dialogue: 7,0:33:11.40,0:33:12.79,Text - JP,,0,0,0,,ねえ グレーテル Dialogue: 8,0:33:12.79,0:33:16.18,Text - CN,,0,0,0,,你有看到什么吗 还是我看错了 Dialogue: 7,0:33:12.79,0:33:16.18,Text - JP,,0,0,0,,何か見えない? 気のせいかな? Dialogue: 8,0:33:16.18,0:33:18.60,Text - CN,,0,0,0,,你看 那儿 Dialogue: 7,0:33:16.18,0:33:18.60,Text - JP,,0,0,0,,見て あそこ Dialogue: 8,0:33:32.63,0:33:34.55,Text - CN,,0,0,0,,连通着这里啊 Dialogue: 7,0:33:32.63,0:33:34.55,Text - JP,,0,0,0,,それでここに出るんだ Dialogue: 8,0:33:35.22,0:33:36.10,Text - CN,,0,0,0,,嗯… Dialogue: 7,0:33:35.22,0:33:36.10,Text - JP,,0,0,0,,うん… Dialogue: 8,0:33:37.45,0:33:40.39,Text - CN,,0,0,0,,我们之后怎么办 还回学校去吗 Dialogue: 7,0:33:37.45,0:33:40.39,Text - JP,,0,0,0,,これから どうする? 学校に戻る? Dialogue: 8,0:33:43.84,0:33:47.13,Text - CN,,0,0,0,,是嘛 真是不容易啊 Dialogue: 7,0:33:43.84,0:33:47.13,Text - JP,,0,0,0,,そうかい それは大変だったね Dialogue: 8,0:33:47.72,0:33:50.63,Text - CN,,0,0,0,,那么 你搞清楚什么了吗 Dialogue: 7,0:33:47.72,0:33:50.63,Text - JP,,0,0,0,,それで 何か分かったかい? Dialogue: 8,0:33:50.63,0:33:52.39,Text - CN,,0,0,0,,没有 Dialogue: 7,0:33:50.63,0:33:52.39,Text - JP,,0,0,0,,なんにも Dialogue: 8,0:33:52.39,0:33:56.64,Text - CN,,0,0,0,,什么都没弄明白 什么都弄不明白了 Dialogue: 7,0:33:52.39,0:33:56.64,Text - JP,,0,0,0,,なんにも分からなかったし なんにも分からなくなった Dialogue: 8,0:33:57.72,0:33:59.02,Text - CN,,0,0,0,,是嘛 Dialogue: 7,0:33:57.72,0:33:59.02,Text - JP,,0,0,0,,そうかい Dialogue: 8,0:33:59.53,0:34:02.35,Text - CN,,0,0,0,,突然一下子那么多自己不知道的事被塞到眼前 Dialogue: 7,0:33:59.53,0:34:02.35,Text - JP,,0,0,0,,知らないことをたくさん突きつけられて Dialogue: 8,0:34:02.35,0:34:04.41,Text - CN,,0,0,0,,已经厌烦了吗 Dialogue: 7,0:34:02.35,0:34:04.41,Text - JP,,0,0,0,,もう嫌になったかい? Dialogue: 8,0:34:04.41,0:34:08.53,Text - CN,,0,0,0,,要是这样的话 只要你回到学校 就能回到原本的生活了 Dialogue: 7,0:34:04.41,0:34:08.53,Text - JP,,0,0,0,,もしそうなら あの学校に戻れば 元どおりだよ Dialogue: 8,0:34:08.93,0:34:11.73,Text - CN,,0,0,0,,只要你能当作什么都没发生 Dialogue: 7,0:34:08.93,0:34:11.73,Text - JP,,0,0,0,,一度見てしまった知ってしまったことを Dialogue: 8,0:34:11.73,0:34:15.96,Text - CN,,0,0,0,,当作自己从未见过 了解过这一切 Dialogue: 7,0:34:11.73,0:34:15.96,Text - JP,,0,0,0,,見なかったこと 知らなかったことに できるならね Dialogue: 8,0:34:16.71,0:34:19.79,Text - CN,,0,0,0,,我还可以帮你个小忙 Dialogue: 7,0:34:16.71,0:34:19.79,Text - JP,,0,0,0,,なんなら手助けしてやってもいいよ Dialogue: 8,0:34:20.37,0:34:24.54,Text - CN,,0,0,0,,只要吃下这颗甜甜的糖果 一切都会变轻松的 Dialogue: 7,0:34:20.37,0:34:24.54,Text - JP,,0,0,0,,お前を楽にしてくれる甘いお菓子さ Dialogue: 8,0:34:28.58,0:34:32.43,Text - CN,,0,0,0,,不用 我不会吃的 Dialogue: 7,0:34:28.58,0:34:32.43,Text - JP,,0,0,0,,いや 僕はそれを食べないよ Dialogue: 8,0:34:33.45,0:34:34.93,Text - CN,,0,0,0,,是嘛 Dialogue: 7,0:34:33.45,0:34:34.93,Text - JP,,0,0,0,,そうかい Dialogue: 8,0:34:35.71,0:34:37.34,Text - CN,,0,0,0,,没关系吗 亨舍尔 Dialogue: 7,0:34:35.71,0:34:37.34,Text - JP,,0,0,0,,いいの? ヘンゼル Dialogue: 8,0:34:37.96,0:34:40.37,Text - CN,,0,0,0,,这个世界有着边界 Dialogue: 7,0:34:37.96,0:34:40.37,Text - JP,,0,0,0,,この世界には果てがあって Dialogue: 8,0:34:40.37,0:34:43.15,Text - CN,,0,0,0,,边界之外又有一个新的世界 Dialogue: 7,0:34:40.37,0:34:43.15,Text - JP,,0,0,0,,果ての先にはまた別の場所があって Dialogue: 8,0:34:43.62,0:34:47.24,Text - CN,,0,0,0,,而妈妈竟然会出现在那里 而且… Dialogue: 7,0:34:43.62,0:34:47.24,Text - JP,,0,0,0,,ママはなぜかそこにいて それで… Dialogue: 8,0:34:50.00,0:34:52.07,Text - CN,,0,0,0,,婆婆 请告诉我 Dialogue: 7,0:34:50.00,0:34:52.07,Text - JP,,0,0,0,,教えて おばあさん Dialogue: 8,0:34:52.57,0:34:57.07,Text - CN,,0,0,0,,我什么都不知道 但我想要知道 这一切的真相 Dialogue: 7,0:34:52.57,0:34:57.07,Text - JP,,0,0,0,,僕は何も知らない 知りたいんだ 本当のことを Dialogue: 8,0:34:59.69,0:35:04.34,Text - CN,,0,0,0,,本来不该是由我来说明的啊 Dialogue: 7,0:34:59.69,0:35:04.34,Text - JP,,0,0,0,,本当は私が説明する予定じゃなかったんだけどね Dialogue: 8,0:35:08.41,0:35:11.45,Text - CN,,0,0,0,,先聊点过去的事吧 Dialogue: 7,0:35:08.41,0:35:11.45,Text - JP,,0,0,0,,まずは昔話からだね Dialogue: 8,0:35:11.45,0:35:15.87,Text - CN,,0,0,0,,很久之前 有一颗蓝色的星球 Dialogue: 7,0:35:11.45,0:35:15.87,Text - JP,,0,0,0,,昔 あるところに{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}つの青い星があった Dialogue: 8,0:35:15.87,0:35:20.10,Text - CN,,0,0,0,,你们的祖先就生活在那里 Dialogue: 7,0:35:15.87,0:35:20.10,Text - JP,,0,0,0,,お前さんたちの遠いご先祖というわけだね Dialogue: 8,0:35:20.40,0:35:23.07,Text - CN,,0,0,0,,星球?是指宇宙中的吗 Dialogue: 7,0:35:20.40,0:35:23.07,Text - JP,,0,0,0,,星? 星って宇宙の? Dialogue: 8,0:35:23.07,0:35:26.85,Text - CN,,0,0,0,,是啊 刚才你们也看到了吧 就在舷窗外 Dialogue: 7,0:35:23.07,0:35:26.85,Text - JP,,0,0,0,,そうだよ さっき見たろ? 窓の向こうに Dialogue: 8,0:35:27.89,0:35:32.14,Text - CN,,0,0,0,,然而人们发现那颗星球变得没有办法居住了 Dialogue: 7,0:35:27.89,0:35:32.14,Text - JP,,0,0,0,,ところが その星は誰も住めなくなることが分かった Dialogue: 8,0:35:32.14,0:35:36.34,Text - CN,,0,0,0,,因为全球冰冻 你们学过的吧 Dialogue: 7,0:35:32.14,0:35:36.34,Text - JP,,0,0,0,,全球凍結というやつだね 習っただろ? Dialogue: 8,0:35:37.72,0:35:42.04,Text - CN,,0,0,0,,人们尝试了各种可能 想要活下去 Dialogue: 7,0:35:37.72,0:35:42.04,Text - JP,,0,0,0,,人々はさまざまの可能性に懸けて 生き残ろうと Dialogue: 8,0:35:42.04,0:35:45.34,Text - CN,,0,0,0,,想要留下后代 Dialogue: 7,0:35:42.04,0:35:45.34,Text - JP,,0,0,0,,自分たちの子孫を残そうとした Dialogue: 8,0:35:45.34,0:35:48.60,Text - CN,,0,0,0,,这里就是人类所作的努力之一的成果 Dialogue: 7,0:35:45.34,0:35:48.60,Text - JP,,0,0,0,,そのうちの{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}つがこの場所なわけだね Dialogue: 8,0:35:49.24,0:35:52.88,Text - CN,,0,0,0,,我们用心抚养你们人类的孩子 Dialogue: 7,0:35:49.24,0:35:52.88,Text - JP,,0,0,0,,お前さんたち人間の子供を大事に育てて Dialogue: 8,0:35:52.88,0:35:56.75,Text - CN,,0,0,0,,直到确认你们能够在外面的世界生存下来 Dialogue: 7,0:35:52.88,0:35:56.75,Text - JP,,0,0,0,,きっと外の世界でも生きていけると判断されたら Dialogue: 8,0:35:56.75,0:35:59.68,Text - CN,,0,0,0,,就把你们送走 Dialogue: 7,0:35:56.75,0:35:59.68,Text - JP,,0,0,0,,その子を外に送り出す Dialogue: 8,0:36:00.03,0:36:04.06,Text - CN,,0,0,0,,我的愿望 就是让你们所有人 Dialogue: 7,0:36:00.03,0:36:04.06,Text - JP,,0,0,0,,お前たちを一人残らず 無事に送り出すのが Dialogue: 8,0:36:04.06,0:36:06.89,Text - CN,,0,0,0,,都能安然离开 Dialogue: 7,0:36:04.06,0:36:06.89,Text - JP,,0,0,0,,私の願いというわけさ Dialogue: 8,0:36:07.22,0:36:09.93,Text - CN,,0,0,0,,就是说 我们合格了? Dialogue: 7,0:36:07.22,0:36:09.93,Text - JP,,0,0,0,,つまり 僕らは合格ということ? Dialogue: 8,0:36:09.93,0:36:13.71,Text - CN,,0,0,0,,确实是这样呢 开心吗? Dialogue: 7,0:36:09.93,0:36:13.71,Text - JP,,0,0,0,,まあ そういうことだね うれしいかい? Dialogue: 8,0:36:13.71,0:36:17.24,Text - CN,,0,0,0,,这个嘛… 怎么说 有点突然 Dialogue: 7,0:36:13.71,0:36:17.24,Text - JP,,0,0,0,,いや まあ… でも 突然で Dialogue: 8,0:36:17.57,0:36:20.82,Text - CN,,0,0,0,,但你已经不会再想回学校去了吧 Dialogue: 7,0:36:17.57,0:36:20.82,Text - JP,,0,0,0,,でも もう学校に戻る気もないだろ? Dialogue: 8,0:36:20.82,0:36:22.97,Text - CN,,0,0,0,,那倒确实… Dialogue: 7,0:36:20.82,0:36:22.97,Text - JP,,0,0,0,,それはそうなんだけど… Dialogue: 8,0:36:22.97,0:36:25.97,Text - CN,,0,0,0,,还是说你想在森林里旷野求生? Dialogue: 7,0:36:22.97,0:36:25.97,Text - JP,,0,0,0,,それとも森でサバイバルし続けるかい? Dialogue: 8,0:36:25.97,0:36:27.26,Text - CN,,0,0,0,,这你们也学过的吧 Dialogue: 7,0:36:25.97,0:36:27.26,Text - JP,,0,0,0,,習ったろ? Dialogue: 8,0:36:27.26,0:36:29.21,Text - CN,,0,0,0,,虽然是学过啦… Dialogue: 7,0:36:27.26,0:36:29.21,Text - JP,,0,0,0,,習ったけども… Dialogue: 8,0:36:29.69,0:36:32.87,Text - CN,,0,0,0,,都这样了 你还不下决心啊 Dialogue: 7,0:36:29.69,0:36:32.87,Text - JP,,0,0,0,,この期に及んではっきりしないね Dialogue: 8,0:36:32.87,0:36:36.92,Text - CN,,0,0,0,,现如今 留给你的选择只剩一个了 Dialogue: 7,0:36:32.87,0:36:36.92,Text - JP,,0,0,0,,この際 お前さんの選択肢は{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}つだけさ Dialogue: 8,0:36:37.80,0:36:41.43,Text - CN,,0,0,0,,要我坐这个吗?我可不会开啊 Dialogue: 7,0:36:37.80,0:36:41.43,Text - JP,,0,0,0,,これに乗るの? 乗り方知らないけど Dialogue: 8,0:36:42.91,0:36:47.08,Text - CN,,0,0,0,,只要你坐上去 它会自动完成剩下的事情的 Dialogue: 7,0:36:42.91,0:36:47.08,Text - JP,,0,0,0,,座ってれば あとは機械が全部やってくれるよ Dialogue: 8,0:36:47.08,0:36:50.44,Text - CN,,0,0,0,,只要你睡上一觉 醒过来就到新世界了 Dialogue: 7,0:36:47.08,0:36:50.44,Text - JP,,0,0,0,,眠ってる間に新天地に到着さ Dialogue: 8,0:36:51.99,0:36:56.69,Text - CN,,0,0,0,,但这里面只有一个椅子啊 格莱特坐不进来了 Dialogue: 7,0:36:51.99,0:36:56.69,Text - JP,,0,0,0,,でも これ 椅子が{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}つしかないよ グレーテルも乗れるの? Dialogue: 8,0:36:59.80,0:37:05.33,Text - CN,,0,0,0,,看来你还有另外一个需要解决的问题啊 Dialogue: 7,0:36:59.80,0:37:05.33,Text - JP,,0,0,0,,やはり お前さんはもう{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}つ解決するべきことがあるんだね Dialogue: 8,0:37:05.61,0:37:10.85,Text - CN,,0,0,0,,这我没法帮你了 你要自己解决 Dialogue: 7,0:37:05.61,0:37:10.85,Text - JP,,0,0,0,,それは私に手助けできない 自分で解決するんだね Dialogue: 8,0:37:10.85,0:37:11.54,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔 Dialogue: 7,0:37:10.85,0:37:11.54,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル Dialogue: 8,0:37:11.54,0:37:12.33,Text - CN,,0,0,0,,嗯? Dialogue: 7,0:37:11.54,0:37:12.33,Text - JP,,0,0,0,,ん? Dialogue: 8,0:37:13.13,0:37:15.22,Text - CN,,0,0,0,,我没法和你一起去 Dialogue: 7,0:37:13.13,0:37:15.22,Text - JP,,0,0,0,,私は一緒に行けないの Dialogue: 8,0:37:16.14,0:37:17.38,Text - CN,,0,0,0,,为什么 Dialogue: 7,0:37:16.14,0:37:17.38,Text - JP,,0,0,0,,なんで? Dialogue: 8,0:37:21.61,0:37:23.80,Text - CN,,0,0,0,,什么 这是怎么回事 Dialogue: 7,0:37:21.61,0:37:23.80,Text - JP,,0,0,0,,何? なんなの これ? Dialogue: 8,0:37:24.60,0:37:26.37,Text - CN,,0,0,0,,你没注意到吗 Dialogue: 7,0:37:24.60,0:37:26.37,Text - JP,,0,0,0,,気付かなかった? Dialogue: 8,0:37:26.37,0:37:29.52,Text - CN,,0,0,0,,只有亨舍尔你才能看到我啊 Dialogue: 7,0:37:26.37,0:37:29.52,Text - JP,,0,0,0,,私がヘンゼルにしか見えてないってこと Dialogue: 8,0:37:30.35,0:37:33.11,Text - CN,,0,0,0,,我是另外一个你 Dialogue: 7,0:37:30.35,0:37:33.11,Text - JP,,0,0,0,,もう{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}人のあなただってこと Dialogue: 8,0:37:33.51,0:37:37.49,Text - CN,,0,0,0,,这 怎么会… Dialogue: 7,0:37:33.51,0:37:37.49,Text - JP,,0,0,0,,ハ… いや そんな… Dialogue: 8,0:37:41.49,0:37:44.74,Text - CN,,0,0,0,,每天早上 爸爸妈妈都来叫我们起床 Dialogue: 7,0:37:41.49,0:37:44.74,Text - JP,,0,0,0,,毎日 パパとママが起こしてくれた Dialogue: 8,0:37:45.34,0:37:49.75,Text - CN,,0,0,0,,吃过早饭后 爸爸就到教室去给我们上课 Dialogue: 7,0:37:45.34,0:37:49.75,Text - JP,,0,0,0,,朝食をとったら パパが教室で授業をしてくれた Dialogue: 8,0:37:50.38,0:37:53.50,Text - CN,,0,0,0,,妈妈则去打扫卫生和洗衣服 Dialogue: 7,0:37:50.38,0:37:53.50,Text - JP,,0,0,0,,ママは掃除や洗濯をしてくれた Dialogue: 8,0:37:53.94,0:37:57.04,Text - CN,,0,0,0,,我们靠近栅栏 就被关进了反省室 Dialogue: 7,0:37:53.94,0:37:57.04,Text - JP,,0,0,0,,柵に近づいたら 反省室に送られた Dialogue: 8,0:37:58.59,0:38:02.90,Text - CN,,0,0,0,,星期一 我是和谁去了什么地方呢… Dialogue: 7,0:37:58.59,0:38:02.90,Text - JP,,0,0,0,,月曜日は 誰と どこに行くんだろう… Dialogue: 8,0:38:09.75,0:38:11.04,Text - CN,,0,0,0,,怎么会… Dialogue: 7,0:38:09.75,0:38:11.04,Text - JP,,0,0,0,,そんな… Dialogue: 8,0:38:12.03,0:38:13.40,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔 Dialogue: 7,0:38:12.03,0:38:13.40,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル Dialogue: 8,0:38:13.88,0:38:15.96,Text - CN,,0,0,0,,胆小的亨舍尔啊 Dialogue: 7,0:38:13.88,0:38:15.96,Text - JP,,0,0,0,,臆病なヘンゼル Dialogue: 8,0:38:15.96,0:38:19.90,Text - CN,,0,0,0,,你的勇气都借给我了啊 对不起 Dialogue: 7,0:38:15.96,0:38:19.90,Text - JP,,0,0,0,,その勇気は私が借りていたのよ ごめんね Dialogue: 8,0:38:20.70,0:38:24.41,Text - CN,,0,0,0,,不过 我已经还给你了 你注意到了吧 Dialogue: 7,0:38:20.70,0:38:24.41,Text - JP,,0,0,0,,でも もう返したの 気付いているでしょ? Dialogue: 8,0:38:25.07,0:38:27.28,Text - CN,,0,0,0,,接下来 你一个人也没问题的 Dialogue: 7,0:38:25.07,0:38:27.28,Text - JP,,0,0,0,,もう 1{\fscx50} {\fscx100}人で大丈夫だよ Dialogue: 8,0:38:27.81,0:38:31.81,Text - CN,,0,0,0,,不要说这种话啊 怎么会没问题呢 Dialogue: 7,0:38:27.81,0:38:31.81,Text - JP,,0,0,0,,いきなり何言ってんだよ? 大丈夫じゃないよ Dialogue: 8,0:38:32.82,0:38:35.04,Text - CN,,0,0,0,,我不要你不在我身边啊 Dialogue: 7,0:38:32.82,0:38:35.04,Text - JP,,0,0,0,,グレーテルが一緒じゃなきゃ嫌だ Dialogue: 8,0:38:35.40,0:38:37.04,Text - CN,,0,0,0,,我一个人什么都做不了! Dialogue: 7,0:38:35.40,0:38:37.04,Text - JP,,0,0,0,,1{\fscx50} {\fscx100}人じゃ何もできない! Dialogue: 8,0:38:41.71,0:38:43.18,Text - CN,,0,0,0,,你可以的 Dialogue: 7,0:38:41.71,0:38:43.18,Text - JP,,0,0,0,,できるよ Dialogue: 8,0:38:43.67,0:38:47.29,Text - CN,,0,0,0,,我们来到这里 是亨舍尔你自己的选择啊 Dialogue: 7,0:38:43.67,0:38:47.29,Text - JP,,0,0,0,,ここまで来たのは ヘンゼルが自分で選んだこと Dialogue: 8,0:38:47.29,0:38:48.93,Text - CN,,0,0,0,,我们能走到这里 Dialogue: 7,0:38:47.29,0:38:48.93,Text - JP,,0,0,0,,ここまで来れたのは Dialogue: 8,0:38:48.93,0:38:51.62,Text - CN,,0,0,0,,是因为你自己迈出了步子 Dialogue: 7,0:38:48.93,0:38:51.62,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼルが自分の足で歩いてきたから Dialogue: 8,0:38:52.27,0:38:54.91,Text - CN,,0,0,0,,我已经帮不了你了 Dialogue: 7,0:38:52.27,0:38:54.91,Text - JP,,0,0,0,,私はもう何も手伝っていないのよ Dialogue: 8,0:38:55.77,0:38:59.07,Text - CN,,0,0,0,,虽然一段时间内是会感到寂寞的吧 Dialogue: 7,0:38:55.77,0:38:59.07,Text - JP,,0,0,0,,まあ しばらくはさみしいだろうけどね Dialogue: 8,0:38:59.68,0:39:03.55,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔 你要坐上这台机器 去往外面的世界 Dialogue: 7,0:38:59.68,0:39:03.55,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼルは この機械に乗って 外の世界へ行くの Dialogue: 8,0:39:03.55,0:39:06.41,Text - CN,,0,0,0,,去了解那些你不曾了解的事情 Dialogue: 7,0:39:03.55,0:39:06.41,Text - JP,,0,0,0,,それで 知らないことをたくさん知りに行くの Dialogue: 8,0:39:07.59,0:39:09.88,Text - CN,,0,0,0,,现在的你 一定能做到的 Dialogue: 7,0:39:07.59,0:39:09.88,Text - JP,,0,0,0,,今のヘンゼルなら 大丈夫 Dialogue: 8,0:39:11.91,0:39:12.91,Text - CN,,0,0,0,,对吧 Dialogue: 7,0:39:11.91,0:39:12.91,Text - JP,,0,0,0,,ね Dialogue: 8,0:39:39.05,0:39:41.20,Text - CN,,0,0,0,,净是我搞不懂的事情啊 Dialogue: 7,0:39:39.05,0:39:41.20,Text - JP,,0,0,0,,分からないことだらけだよ Dialogue: 8,0:39:41.20,0:39:42.15,Text - CN,,0,0,0,,格莱特 Dialogue: 7,0:39:41.20,0:39:42.15,Text - JP,,0,0,0,,グレーテル Dialogue: 8,0:39:42.95,0:39:46.16,Text - CN,,0,0,0,,明明昨天我都还和你一起在学校里生活着 Dialogue: 7,0:39:42.95,0:39:46.16,Text - JP,,0,0,0,,昨日までは学校で君と暮らしていたのに Dialogue: 8,0:39:46.84,0:39:48.87,Text - CN,,0,0,0,,怎么就已经回不去了呢 Dialogue: 7,0:39:46.84,0:39:48.87,Text - JP,,0,0,0,,もう戻れそうにないよ Dialogue: 8,0:39:49.88,0:39:52.67,Text - CN,,0,0,0,,为什么事情会变成这样呢 Dialogue: 7,0:39:49.88,0:39:52.67,Text - JP,,0,0,0,,どうしてこんなことになっているんだろうね? Dialogue: 8,0:39:53.72,0:39:58.17,Text - CN,,0,0,0,,我一点都不想知道你其实并不存在啊 Dialogue: 7,0:39:53.72,0:39:58.17,Text - JP,,0,0,0,,君が本当はいなかっただなんて 知りたくなかったよ Dialogue: 8,0:39:59.18,0:40:01.19,Text - CN,,0,0,0,,就算这就是事实 Dialogue: 7,0:39:59.18,0:40:01.19,Text - JP,,0,0,0,,いくら本当のことだって Dialogue: 8,0:40:02.17,0:40:06.49,Text - CN,,0,0,0,,要早知道是这样的话 我就该把那颗糖吃下去的 Dialogue: 7,0:40:02.17,0:40:06.49,Text - JP,,0,0,0,,こんなことなら おばあさんのお菓子を食べておけばよかったかな Dialogue: 8,0:40:08.47,0:40:09.65,Text - CN,,0,0,0,,格莱特… Dialogue: 7,0:40:08.47,0:40:09.65,Text - JP,,0,0,0,,グレーテル… Dialogue: 8,0:40:26.75,0:40:28.45,Text - CN,,0,0,0,,辛苦你了 Dialogue: 7,0:40:26.75,0:40:28.45,Text - JP,,0,0,0,,ご苦労さん Dialogue: 8,0:40:29.53,0:40:33.26,Text - CN,,0,0,0,,发生了很多意料之外的事 真是让你费神了 Dialogue: 7,0:40:29.53,0:40:33.26,Text - JP,,0,0,0,,いろいろ予定外で 今回は大変だったね Dialogue: 8,0:40:34.49,0:40:38.96,Text - CN,,0,0,0,,不过 也多亏你 他安全出发了 Dialogue: 7,0:40:34.49,0:40:38.96,Text - JP,,0,0,0,,でも おかげで 無事にあの子は出発したよ Dialogue: 8,0:40:39.56,0:40:43.96,Text - CN,,0,0,0,,之后的事情就交给那位爸爸 你好好休息吧 Dialogue: 7,0:40:39.56,0:40:43.96,Text - JP,,0,0,0,,あとは連れ合いに任せて ゆっくりお休みよ Dialogue: 8,0:40:59.26,0:41:00.60,Text - CN,,0,0,0,,接下来 Dialogue: 7,0:40:59.26,0:41:00.60,Text - JP,,0,0,0,,さてさて Dialogue: 8,0:41:01.06,0:41:05.11,Text - CN,,0,0,0,,该去为下一个孩子做准备了 Dialogue: 7,0:41:01.06,0:41:05.11,Text - JP,,0,0,0,,次の子の準備に取りかかろうかね Dialogue: 8,0:41:30.22,0:41:31.01,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔? Dialogue: 7,0:41:30.22,0:41:31.01,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル? Dialogue: 8,0:41:31.01,0:41:31.92,Text - CN,,0,0,0,,嗯? Dialogue: 7,0:41:31.01,0:41:31.92,Text - JP,,0,0,0,,ん? Dialogue: 8,0:41:34.55,0:41:36.02,Text - CN,,0,0,0,,真的是你! Dialogue: 7,0:41:34.55,0:41:36.02,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼルじゃないか! Dialogue: 8,0:41:36.68,0:41:38.78,Text - CN,,0,0,0,,你也到这边来了啊 Dialogue: 7,0:41:36.68,0:41:38.78,Text - JP,,0,0,0,,君もここに降りてくるなんて Dialogue: 8,0:41:39.82,0:41:42.13,Text - CN,,0,0,0,,是我啊 弗利茨 Dialogue: 7,0:41:39.82,0:41:42.13,Text - JP,,0,0,0,,僕だよ フリッツだよ Dialogue: 8,0:41:42.13,0:41:42.98,Text - CN,,0,0,0,,什么 Dialogue: 7,0:41:42.13,0:41:42.98,Text - JP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 8,0:41:43.49,0:41:44.87,Text - CN,,0,0,0,,噢 这样啊 Dialogue: 7,0:41:43.49,0:41:44.87,Text - JP,,0,0,0,,ああ そうか Dialogue: 8,0:41:45.37,0:41:47.86,Text - CN,,0,0,0,,看来你稍微绕了点远路呢 Dialogue: 7,0:41:45.37,0:41:47.86,Text - JP,,0,0,0,,君はちょっと遠回りしたんだな Dialogue: 8,0:41:48.37,0:41:51.04,Text - CN,,0,0,0,,不过你安全到达了这里 我很开心哦 Dialogue: 7,0:41:48.37,0:41:51.04,Text - JP,,0,0,0,,無事に到着したみたいで うれしいよ Dialogue: 8,0:41:51.04,0:41:52.70,Text - CN,,0,0,0,,大家都会很高兴的 Dialogue: 7,0:41:51.04,0:41:52.70,Text - JP,,0,0,0,,みんなも喜ぶと思う Dialogue: 8,0:41:53.20,0:41:54.12,Text - CN,,0,0,0,,大家? Dialogue: 7,0:41:53.20,0:41:54.12,Text - JP,,0,0,0,,みんな? Dialogue: 8,0:41:54.45,0:41:57.38,Text - CN,,0,0,0,,乌尔里希还有多玛他们都到这边了 Dialogue: 7,0:41:54.45,0:41:57.38,Text - JP,,0,0,0,,ウルリッヒやトーマも ここに降りてきたんだ Dialogue: 8,0:41:57.38,0:41:58.82,Text - CN,,0,0,0,,很怀念吧 Dialogue: 7,0:41:57.38,0:41:58.82,Text - JP,,0,0,0,,懐かしいだろ? Dialogue: 8,0:41:58.82,0:42:02.12,Text - CN,,0,0,0,,噢… 对你来说还是不久前的刚发生事情吧 Dialogue: 7,0:41:58.82,0:42:02.12,Text - JP,,0,0,0,,ああ… ヘンゼルにとってはそんなでもないか Dialogue: 8,0:42:02.75,0:42:05.97,Text - CN,,0,0,0,,来的路上一直坐着 腿都麻了吧 Dialogue: 7,0:42:02.75,0:42:05.97,Text - JP,,0,0,0,,ずっと座ってて 体ガチガチなんじゃないか? Dialogue: 8,0:42:05.97,0:42:09.88,Text - CN,,0,0,0,,先回我们营地吧 好好休息一下 Dialogue: 7,0:42:05.97,0:42:09.88,Text - JP,,0,0,0,,とりあえず キャンプに戻ろう ゆっくり休めるよ Dialogue: 8,0:42:10.56,0:42:11.51,Text - CN,,0,0,0,,嗯… Dialogue: 7,0:42:10.56,0:42:11.51,Text - JP,,0,0,0,,うん… Dialogue: 8,0:42:19.83,0:42:21.39,Text - CN,,0,0,0,,怎么了吗 Dialogue: 7,0:42:19.83,0:42:21.39,Text - JP,,0,0,0,,どうしたんだ? Dialogue: 8,0:42:31.96,0:42:33.03,Text - CN,,0,0,0,,亨舍尔? Dialogue: 7,0:42:31.96,0:42:33.03,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼル? Dialogue: 8,0:42:38.59,0:42:39.76,Text - CN,,0,0,0,,谢谢你 Dialogue: 7,0:42:38.59,0:42:39.76,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 8,0:42:41.00,0:42:43.33,Text - CN,,0,0,0,,永别了 格莱特 Dialogue: 7,0:42:41.00,0:42:43.33,Text - JP,,0,0,0,,さようなら グレーテル Dialogue: 8,0:42:57.05,0:42:59.35,Text - CN,,0,0,0,,你不吃吗 Dialogue: 7,0:42:57.05,0:42:59.35,Text - JP,,0,0,0,,食べないのかい? Dialogue: 8,0:43:03.04,0:43:08.76,Text - CN,,0,0,0,,都是你们这样的孩子最喜欢的甜甜的蛋糕哦 Dialogue: 7,0:43:03.04,0:43:08.76,Text - JP,,0,0,0,,お前たちのような子供が大好きな甘いケーキだよ