[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9706-cibuilds-20caaabc0 ; http://www.aegisub.org/ Title: [KitaujiSub] The Grimm Variations - 06 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 LayoutResX: 1920 LayoutResY: 1080 Original Script: KitaujiSub Original Translation: 夏時 Original Editing: 寒山枫 Original Timing: 斓玥 Script Updated By: TheM14 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Text - CN,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,2,10,10,52,1 Style: Text - JP,Source Han Sans Medium,52,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.2,0,2,10,10,10,1 Style: Text - CN - UP,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,8,10,10,10,1 Style: Text - JP - UP,Source Han Sans Medium,52,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.2,0,8,10,10,80,1 Style: Screen,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,2,10,10,53,1 Style: Note,Source Han Sans SC Medium,53,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,7,30,30,30,1 Style: Title,方正粗雅宋_GBK,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,5,0,1,3,0,2,10,10,140,1 Style: Staff,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,2,10,10,50,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:32.92,0:02:37.93,Title,,0,0,0,,{\pos(960,970)\fs70\fn方正粗雅宋_GBK\c&H274356&\3c&H9DB0C9&\blur2}花衣魔笛手 Dialogue: 0,0:42:15.30,0:42:16.14,Staff,,0,0,0,,{\fad(300,300)\pos(960,1020)\fs70\fn方正粗雅宋_GBK\c&H386381&\3c&HBDDBF5&\blur2}第六话 花衣魔笛手 Dialogue: 0,0:42:16.14,0:42:19.39,Staff,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fn方正屏显雅宋_GBK\an1\pos(40,1040)\fs40\c&HC1CCD6&\3c&H3F5764&\blur2}翻译:夏時\N校对:寒山枫\N时轴:斓玥\N压制:TheM14 Dialogue: 0,0:42:16.14,0:42:19.39,Staff,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fn方正屏显雅宋_GBK\an3\pos(1880,1040)\fs40\c&HC1CCD6&\3c&H3F5764&\blur2}字幕制作\N北宇治字幕组\NTG:@KitaUji Dialogue: 8,0:00:19.42,0:00:21.85,Text - CN,,0,0,0,,我说 威廉哥哥 Dialogue: 7,0:00:19.42,0:00:21.85,Text - JP,,0,0,0,,ねえ ヴィルヘルムお兄様 Dialogue: 8,0:00:21.85,0:00:24.44,Text - CN,,0,0,0,,为什么哈默尔恩的人们 Dialogue: 7,0:00:21.85,0:00:24.44,Text - JP,,0,0,0,,どうしてハーメルンの街の人たちは Dialogue: 8,0:00:24.44,0:00:27.60,Text - CN,,0,0,0,,明明拜托了魔笛手把老鼠赶跑 Dialogue: 7,0:00:24.44,0:00:27.60,Text - JP,,0,0,0,,笛吹き男にネズミを追い払ってもらったのに Dialogue: 8,0:00:27.60,0:00:29.83,Text - CN,,0,0,0,,却不愿意付给他报酬呢 Dialogue: 7,0:00:27.60,0:00:29.83,Text - JP,,0,0,0,,お金を払わなかったのかしら? Dialogue: 8,0:00:30.62,0:00:33.51,Text - CN,,0,0,0,,嗯… 因为他们舍不得钱吧 Dialogue: 7,0:00:30.62,0:00:33.51,Text - JP,,0,0,0,,うん… 惜しくなったんだと思うよ Dialogue: 8,0:00:33.76,0:00:36.52,Text - CN,,0,0,0,,就算这样… 约定就是约定呀 Dialogue: 7,0:00:33.76,0:00:36.52,Text - JP,,0,0,0,,でも… 約束は約束だわ Dialogue: 8,0:00:37.22,0:00:39.89,Text - CN,,0,0,0,,魔笛手都守约驱除了鼠害 Dialogue: 7,0:00:37.22,0:00:39.89,Text - JP,,0,0,0,,ちゃんとネズミを退治したのに Dialogue: 8,0:00:41.80,0:00:44.77,Text - CN,,0,0,0,,也许在那些人眼里 约定不过是一张废纸吧 Dialogue: 7,0:00:41.80,0:00:44.77,Text - JP,,0,0,0,,約束を破ってもかまわないと思ったんだろう Dialogue: 8,0:00:45.36,0:00:49.90,Text - CN,,0,0,0,,所以 魔笛手就转而把孩子们带走了 Dialogue: 7,0:00:45.36,0:00:49.90,Text - JP,,0,0,0,,だから 笛吹き男は 代わりに子供たちを連れていってしまった Dialogue: 8,0:00:51.04,0:00:55.16,Text - CN,,0,0,0,,市民们所丢失的 不知要比金钱重要多少 Dialogue: 7,0:00:51.04,0:00:55.16,Text - JP,,0,0,0,,お金よりも もっと大切なものをなくしてしまったんだ Dialogue: 8,0:01:00.72,0:01:02.16,Text - CN,,0,0,0,,那群孩子们 Dialogue: 7,0:01:00.72,0:01:02.16,Text - JP,,0,0,0,,子供たちは Dialogue: 8,0:01:02.79,0:01:04.67,Text - CN,,0,0,0,,之后怎样了呢 Dialogue: 7,0:01:02.79,0:01:04.67,Text - JP,,0,0,0,,そのあと どうしたのかしら? Dialogue: 8,0:01:05.54,0:01:07.92,Text - CN,,0,0,0,,想必跟着魔笛手离开城镇 Dialogue: 7,0:01:05.54,0:01:07.92,Text - JP,,0,0,0,,笛吹き男に連れていかれて Dialogue: 8,0:01:08.51,0:01:10.55,Text - CN,,0,0,0,,过上了幸福的生活吧 Dialogue: 7,0:01:08.51,0:01:10.55,Text - JP,,0,0,0,,幸せになれたわよね Dialogue: 8,0:01:11.19,0:01:12.43,Text - CN,,0,0,0,,一定是这样的 Dialogue: 7,0:01:11.19,0:01:12.43,Text - JP,,0,0,0,,きっと Dialogue: 8,0:02:43.18,0:02:45.94,Text - CN,,0,0,0,,一五得五 二五一十 Dialogue: 7,0:02:43.18,0:02:45.94,Text - JP,,0,0,0,,ごいちがご ごにじゅう Dialogue: 8,0:02:45.94,0:02:49.20,Text - CN,,0,0,0,,三五十五 四五二十 Dialogue: 7,0:02:45.94,0:02:49.20,Text - JP,,0,0,0,,ごさんじゅうご ごしにじゅう Dialogue: 8,0:02:49.20,0:02:52.56,Text - CN,,0,0,0,,五五二十五 五六三十 Dialogue: 7,0:02:49.20,0:02:52.56,Text - JP,,0,0,0,,ごごにじゅうご ごろくさんじゅう Dialogue: 8,0:02:52.56,0:02:55.90,Text - CN,,0,0,0,,五七三十五 五八四十 Dialogue: 7,0:02:52.56,0:02:55.90,Text - JP,,0,0,0,,ごしちさんじゅうご ごはしじゅう Dialogue: 8,0:02:55.90,0:02:57.53,Text - CN,,0,0,0,,五九四十五 Dialogue: 7,0:02:55.90,0:02:57.53,Text - JP,,0,0,0,,ごっくしじゅうご Dialogue: 8,0:02:59.86,0:03:02.45,Text - CN,,0,0,0,,有谁知道这个问题的答案吗 Dialogue: 7,0:02:59.86,0:03:02.45,Text - JP,,0,0,0,,この答えが分かる者はいますか? Dialogue: 8,0:03:08.57,0:03:09.49,Text - CN,,0,0,0,,啊… Dialogue: 7,0:03:08.57,0:03:09.49,Text - JP,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 8,0:03:11.38,0:03:14.58,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅 怎么对着窗外一个劲儿地出神 Dialogue: 7,0:03:11.38,0:03:14.58,Text - JP,,0,0,0,,マリア どうしたんですか? ぼんやりして Dialogue: 8,0:03:14.58,0:03:17.34,Text - CN,,0,0,0,,哦 老师 我在看云啦 Dialogue: 7,0:03:14.58,0:03:17.34,Text - JP,,0,0,0,,ああ 先生 雲を見ていたの Dialogue: 8,0:03:17.71,0:03:18.64,Text - CN,,0,0,0,,看云? Dialogue: 7,0:03:17.71,0:03:18.64,Text - JP,,0,0,0,,雲? Dialogue: 8,0:03:19.50,0:03:23.89,Text - CN,,0,0,0,,西边有好多云飘过来 马上就要下雨了呢 Dialogue: 7,0:03:19.50,0:03:23.89,Text - JP,,0,0,0,,西から雲が流れてくるから まもなく雨が降るわね Dialogue: 8,0:03:23.89,0:03:26.02,Text - CN,,0,0,0,,我喜欢雨 Dialogue: 7,0:03:23.89,0:03:26.02,Text - JP,,0,0,0,,私 雨が好き Dialogue: 8,0:03:26.64,0:03:29.10,Text - CN,,0,0,0,,雨能洗刷世界 Dialogue: 7,0:03:26.64,0:03:29.10,Text - JP,,0,0,0,,世界を洗い流してくれるから Dialogue: 8,0:03:29.10,0:03:32.98,Text - CN,,0,0,0,,把肮脏与丑恶 都洗刷得干干净净 Dialogue: 7,0:03:29.10,0:03:32.98,Text - JP,,0,0,0,,汚いものも 醜いものも みんな見えなくしてくれるから Dialogue: 8,0:03:34.48,0:03:36.26,Text - CN,,0,0,0,,你喜欢等雨落倒是没问题啦 Dialogue: 7,0:03:34.48,0:03:36.26,Text - JP,,0,0,0,,雨を待つのは結構 Dialogue: 8,0:03:36.26,0:03:39.20,Text - CN,,0,0,0,,毕竟降雨对农作物也会有很大影响 Dialogue: 7,0:03:36.26,0:03:39.20,Text - JP,,0,0,0,,村の作物にも大いに影響が ありますからね Dialogue: 8,0:03:39.84,0:03:43.24,Text - CN,,0,0,0,,但我更希望你能好好上课啊 Dialogue: 7,0:03:39.84,0:03:43.24,Text - JP,,0,0,0,,しかし 勉強もしっかりしてもらいたいものですね Dialogue: 8,0:03:43.84,0:03:45.52,Text - CN,,0,0,0,,对不起 老师 Dialogue: 7,0:03:43.84,0:03:45.52,Text - JP,,0,0,0,,ごめんなさい 先生 Dialogue: 8,0:03:45.52,0:03:47.34,Text - CN,,0,0,0,,你知道这题的答案吗 Dialogue: 7,0:03:45.52,0:03:47.34,Text - JP,,0,0,0,,答えは分かりますか? Dialogue: 8,0:03:47.34,0:03:48.42,Text - CN,,0,0,0,,53 Dialogue: 7,0:03:47.34,0:03:48.42,Text - JP,,0,0,0,,53 Dialogue: 8,0:03:49.04,0:03:50.33,Text - CN,,0,0,0,,回答正确… Dialogue: 7,0:03:49.04,0:03:50.33,Text - JP,,0,0,0,,正解です… Dialogue: 8,0:03:50.33,0:03:55.07,Text - CN,,0,0,0,,老师 田地的面积一般都是偶数吧 Dialogue: 7,0:03:50.33,0:03:55.07,Text - JP,,0,0,0,,ねえ 先生畑の畝は いつも大体偶数でしょ? Dialogue: 8,0:03:55.07,0:03:57.34,Text - CN,,0,0,0,,那为什么这题会算出奇数呢 Dialogue: 7,0:03:55.07,0:03:57.34,Text - JP,,0,0,0,,なんで その式は奇数なのかしら? Dialogue: 8,0:03:57.68,0:03:59.76,Text - CN,,0,0,0,,也有是奇数的情况吧 Dialogue: 7,0:03:57.68,0:03:59.76,Text - JP,,0,0,0,,奇数の場合もあるでしょう Dialogue: 8,0:03:59.76,0:04:05.43,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德总是跟我说「学算数只要会算田亩就够用了」 Dialogue: 7,0:03:59.76,0:04:05.43,Text - JP,,0,0,0,,グランコードは「算数なんて畑の計算ができれば十分だ」っていつも言ってるのよ  Dialogue: 8,0:04:05.43,0:04:07.39,Text - CN,,850,0,0,,这… 这倒也是 Dialogue: 7,0:04:05.43,0:04:07.39,Text - JP,,850,0,0,,そ… そうですね Dialogue: 8,0:04:07.39,0:04:09.74,Text - CN,,850,0,0,,格兰考德说的是对的 Dialogue: 7,0:04:07.39,0:04:09.74,Text - JP,,850,0,0,,グランコードのお考えは正しい Dialogue: 8,0:04:09.74,0:04:12.23,Text - CN,,850,0,0,,但是凡事都有例外 Dialogue: 7,0:04:09.74,0:04:12.23,Text - JP,,850,0,0,,しかし 何事にも例外はある Dialogue: 8,0:04:12.23,0:04:14.65,Text - CN,,850,0,0,,正正方方的田垄 实际上并不存在吧 Dialogue: 7,0:04:12.23,0:04:14.65,Text - JP,,850,0,0,,真四角な畑なんて どこにもないでしょう Dialogue: 8,0:04:15.42,0:04:18.42,Text - CN,,0,0,0,,是啊 没有田垄是正正方方的 Dialogue: 7,0:04:15.42,0:04:18.42,Text - JP,,0,0,0,,そうね 真四角の畑なんてない Dialogue: 8,0:04:18.42,0:04:20.62,Text - CN,,0,0,0,,确实像您说的那样呢 Dialogue: 7,0:04:18.42,0:04:20.62,Text - JP,,0,0,0,,本当に先生の言うとおりだわ Dialogue: 8,0:04:22.50,0:04:26.09,Text - CN,,0,0,0,,对了… 这里的小孩十七岁的生日之后 Dialogue: 7,0:04:22.50,0:04:26.09,Text - JP,,0,0,0,,あ… ここでは{\fscx50} {\fscx100}17{\fscx50} {\fscx100}歳の誕生日を迎えると Dialogue: 8,0:04:26.09,0:04:28.91,Text - CN,,0,0,0,,就要离开学校参与劳作 Dialogue: 7,0:04:26.09,0:04:28.91,Text - JP,,0,0,0,,必ず学校を出て働かなくてはならない Dialogue: 8,0:04:28.91,0:04:30.58,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅 你也一样 Dialogue: 7,0:04:28.91,0:04:30.58,Text - JP,,0,0,0,,マリア 君もそうですよ Dialogue: 8,0:04:31.15,0:04:32.54,Text - CN,,0,0,0,,我知道的 Dialogue: 7,0:04:31.15,0:04:32.54,Text - JP,,0,0,0,,分かってるわ Dialogue: 8,0:04:32.54,0:04:35.55,Text - CN,,0,0,0,,能在这个教室里上课的日子也就剩半个月了 Dialogue: 7,0:04:32.54,0:04:35.55,Text - JP,,0,0,0,,ここで こうして先生から教わるのも あと半月 Dialogue: 8,0:04:35.77,0:04:39.76,Text - CN,,0,0,0,,在你离开学校之前 我希望你能学到尽可能多的知识 Dialogue: 7,0:04:35.77,0:04:39.76,Text - JP,,0,0,0,,その前に 私はできるだけ多くのことを学んでほしい Dialogue: 8,0:04:39.76,0:04:43.16,Text - CN,,0,0,0,,你需要学的东西还很多 Dialogue: 7,0:04:39.76,0:04:43.16,Text - JP,,0,0,0,,まだまだ君には学ぶべきことがあります Dialogue: 8,0:04:43.16,0:04:46.23,Text - CN,,0,0,0,,邻居家的黛博拉十二岁的时候就不上学了哦 Dialogue: 7,0:04:43.16,0:04:46.23,Text - JP,,0,0,0,,隣のデボラは{\fscx50} {\fscx100}12{\fscx50} {\fscx100}歳で ここを出てったのよ Dialogue: 8,0:04:46.23,0:04:47.73,Text - CN,,0,0,0,,卡罗尔则是十四岁 Dialogue: 7,0:04:46.23,0:04:47.73,Text - JP,,0,0,0,,キャロルは{\fscx50} {\fscx100}14{\fscx50} {\fscx100}歳 Dialogue: 8,0:04:48.05,0:04:51.91,Text - CN,,0,0,0,,我不觉得格兰考德会对我特别对待 Dialogue: 7,0:04:48.05,0:04:51.91,Text - JP,,0,0,0,,グランコードは私だけ特別扱いしないと思うわ Dialogue: 8,0:04:51.91,0:04:55.20,Text - CN,,0,0,0,,那位女士对自己对别人都是一样的严格 Dialogue: 7,0:04:51.91,0:04:55.20,Text - JP,,0,0,0,,あの人は自分にも みんなにも厳しい方だ Dialogue: 8,0:04:55.20,0:04:59.20,Text - CN,,0,0,0,,我想她是不会唯独准许你多上几年学的吧 Dialogue: 7,0:04:55.20,0:04:59.20,Text - JP,,0,0,0,,君だけが長く学校に通うことはお許しにならないでしょう Dialogue: 8,0:04:59.51,0:05:01.16,Text - CN,,0,0,0,,是啊 或许吧 Dialogue: 7,0:04:59.51,0:05:01.16,Text - JP,,0,0,0,,そうね 多分 Dialogue: 8,0:05:02.37,0:05:05.06,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅 我实在担心你 Dialogue: 7,0:05:02.37,0:05:05.06,Text - JP,,0,0,0,,マリア 私は君が心配です Dialogue: 8,0:05:05.06,0:05:08.33,Text - CN,,0,0,0,,你很聪明 但同时又太天真太敏感 Dialogue: 7,0:05:05.06,0:05:08.33,Text - JP,,0,0,0,,君は聡明だが 夢見がちで繊細なところがある Dialogue: 8,0:05:08.77,0:05:11.73,Text - CN,,0,0,0,,一下子进入社会 你真的能生存下去吗 Dialogue: 7,0:05:08.77,0:05:11.73,Text - JP,,0,0,0,,突然 社会に出て やっていけるものかどうか Dialogue: 8,0:05:12.40,0:05:13.21,Text - CN,,0,0,0,,对了! Dialogue: 7,0:05:12.40,0:05:13.21,Text - JP,,0,0,0,,そうだ! Dialogue: 8,0:05:13.79,0:05:16.36,Text - CN,,850,0,0,,今天我来给你开个小灶吧 Dialogue: 7,0:05:13.79,0:05:16.36,Text - JP,,850,0,0,,今日は特別授業をしてあげましょう Dialogue: 8,0:05:16.36,0:05:17.76,Text - CN,,850,0,0,,放学后请留下来 Dialogue: 7,0:05:16.36,0:05:17.76,Text - JP,,850,0,0,,放課後 残りなさい Dialogue: 8,0:05:18.07,0:05:19.05,Text - CN,,0,0,0,,开小灶? Dialogue: 7,0:05:18.07,0:05:19.05,Text - JP,,0,0,0,,特別授業? Dialogue: 8,0:05:19.05,0:05:19.88,Text - CN,,0,0,0,,没错 Dialogue: 7,0:05:19.05,0:05:19.88,Text - JP,,0,0,0,,ええ Dialogue: 8,0:05:19.88,0:05:24.22,Text - CN,,0,0,0,,在你毕业之前的这段日子 我希望能尽量多教你一些东西 Dialogue: 7,0:05:19.88,0:05:24.22,Text - JP,,0,0,0,,卒業までのわずかな時間 少しでも多くのことを学べるように Dialogue: 8,0:05:24.77,0:05:26.49,Text - CN,,0,0,0,,谢谢老师的好意 Dialogue: 7,0:05:24.77,0:05:26.49,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう 先生 Dialogue: 8,0:05:26.49,0:05:30.18,Text - CN,,0,0,0,,可是我如果不早点回家 就会被格兰考德骂的 Dialogue: 7,0:05:26.49,0:05:30.18,Text - JP,,0,0,0,,でも うちに帰らないと グランコードに叱られるから Dialogue: 8,0:05:30.18,0:05:33.20,Text - CN,,0,0,0,,你又不是去闲逛或者偷懒 Dialogue: 7,0:05:30.18,0:05:33.20,Text - JP,,0,0,0,,これは道草や怠惰ではありませんよ Dialogue: 8,0:05:33.20,0:05:35.65,Text - CN,,0,0,0,,你奶奶也一定会同意的 Dialogue: 7,0:05:33.20,0:05:35.65,Text - JP,,0,0,0,,君のおばあさまも許してくださるはず Dialogue: 8,0:05:36.30,0:05:37.86,Text - CN,,0,0,0,,要真的那样就好了… Dialogue: 7,0:05:36.30,0:05:37.86,Text - JP,,0,0,0,,だといいのだけど… Dialogue: 8,0:05:39.32,0:05:42.57,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德的脾气 老师不会不知道吧 Dialogue: 7,0:05:39.32,0:05:42.57,Text - JP,,0,0,0,,先生も知ってるでしょ?グランコードの性格 Dialogue: 8,0:05:42.57,0:05:43.80,Text - CN,,0,0,0,,我当然清楚 Dialogue: 7,0:05:42.57,0:05:43.80,Text - JP,,0,0,0,,もちろん Dialogue: 8,0:05:43.80,0:05:46.90,Text - CN,,0,0,0,,她威严同时又宽宏大度 Dialogue: 7,0:05:43.80,0:05:46.90,Text - JP,,0,0,0,,そして 彼女は厳しいと同時に慈悲深く Dialogue: 8,0:05:46.90,0:05:49.29,Text - CN,,0,0,0,,是这个村庄出色的领导者 Dialogue: 7,0:05:46.90,0:05:49.29,Text - JP,,0,0,0,,この村の優秀な統治者でもある Dialogue: 8,0:05:51.38,0:05:53.49,Text - CN,,0,0,0,,所以说我今天还是回家好了 Dialogue: 7,0:05:51.38,0:05:53.49,Text - JP,,0,0,0,,だから 今日はうちに帰ります Dialogue: 8,0:05:53.49,0:05:56.47,Text - CN,,0,0,0,,我觉得我还是待在家比较好 Dialogue: 7,0:05:53.49,0:05:56.47,Text - JP,,0,0,0,,私は うちにいたほうがいいと思うから Dialogue: 8,0:06:07.62,0:06:09.85,Text - CN,,0,0,0,,真担心玛丽娅啊 Dialogue: 7,0:06:07.62,0:06:09.85,Text - JP,,0,0,0,,マリアのことが心配だ Dialogue: 8,0:06:10.54,0:06:14.48,Text - CN,,0,0,0,,学习上很出色 无论我教什么她都很快理解 Dialogue: 7,0:06:10.54,0:06:14.48,Text - JP,,0,0,0,,勉強はできる 何を言ってもすぐに理解する Dialogue: 8,0:06:14.48,0:06:18.72,Text - CN,,0,0,0,,但却有不通世事 天真幼稚的一面 Dialogue: 7,0:06:14.48,0:06:18.72,Text - JP,,0,0,0,,だが どこか浮世離れして 幼いところがある Dialogue: 8,0:06:18.72,0:06:22.32,Text - CN,,0,0,0,,这样下去 她能像其他那些健全的女人一样工作吗 Dialogue: 7,0:06:18.72,0:06:22.32,Text - JP,,0,0,0,,このまま ほかの頑健な女たちと同じように働けるのか Dialogue: 8,0:06:23.04,0:06:25.34,Text - CN,,0,0,0,,真是让我不放心极了 Dialogue: 7,0:06:23.04,0:06:25.34,Text - JP,,0,0,0,,私には不安に思えてならない Dialogue: 8,0:06:25.34,0:06:28.28,Text - CN,,0,0,0,,要是有谁能照顾照顾她的话就好了 Dialogue: 7,0:06:25.34,0:06:28.28,Text - JP,,0,0,0,,誰かが守ってやれれば いいのだが Dialogue: 8,0:06:31.76,0:06:35.63,Text - CN,,0,0,0,,我知道格兰考德并不怎么推崇教育 Dialogue: 7,0:06:31.76,0:06:35.63,Text - JP,,0,0,0,,グランコードが あまり教育を尊ばないことは知っている Dialogue: 8,0:06:36.50,0:06:37.71,Text - CN,,0,0,0,,过不了几年 Dialogue: 7,0:06:36.50,0:06:37.71,Text - JP,,0,0,0,,数年のうちに Dialogue: 8,0:06:37.71,0:06:41.03,Text - CN,,0,0,0,,就会让玛丽娅和村里的男人结婚了吧 Dialogue: 7,0:06:37.71,0:06:41.03,Text - JP,,0,0,0,,村の男と結婚させられることになるだろう Dialogue: 8,0:06:41.03,0:06:44.18,Text - CN,,0,0,0,,这实在是难以忍受 我对她… Dialogue: 7,0:06:41.03,0:06:44.18,Text - JP,,0,0,0,,それは耐え難いことだ 私は彼女を… Dialogue: 8,0:06:48.60,0:06:50.64,Text - CN,,0,0,0,,我… 我在想什么啊… Dialogue: 7,0:06:48.60,0:06:50.64,Text - JP,,0,0,0,,わ… 私は何を… Dialogue: 8,0:07:04.04,0:07:06.74,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅 今天你做了什么 Dialogue: 7,0:07:04.04,0:07:06.74,Text - JP,,0,0,0,,マリア 今日は何をしたんだい? Dialogue: 8,0:07:06.96,0:07:09.98,Text - CN,,0,0,0,,我去老师那里上算数课了 Dialogue: 7,0:07:06.96,0:07:09.98,Text - JP,,0,0,0,,先生の所に行って 算数を習ったわ Dialogue: 8,0:07:10.70,0:07:12.02,Text - CN,,0,0,0,,然后呢 Dialogue: 7,0:07:10.70,0:07:12.02,Text - JP,,0,0,0,,それ以外には? Dialogue: 8,0:07:12.02,0:07:14.16,Text - CN,,0,0,0,,被老师不知所谓地说教了一通 Dialogue: 7,0:07:12.02,0:07:14.16,Text - JP,,0,0,0,,先生のつまらないお説教 Dialogue: 8,0:07:14.16,0:07:15.22,Text - CN,,0,0,0,,是么 Dialogue: 7,0:07:14.16,0:07:15.22,Text - JP,,0,0,0,,そうかい Dialogue: 8,0:07:15.22,0:07:17.42,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德 我觉得好无聊啊 Dialogue: 7,0:07:15.22,0:07:17.42,Text - JP,,0,0,0,,グランコード 私 退屈なの Dialogue: 8,0:07:17.90,0:07:20.38,Text - CN,,0,0,0,,这学到底要上到什么时候呢 Dialogue: 7,0:07:17.90,0:07:20.38,Text - JP,,0,0,0,,いつまで学校に通わなきゃいけないの? Dialogue: 8,0:07:20.58,0:07:23.65,Text - CN,,0,0,0,,哎呀 你这孩子说什么呢 Dialogue: 7,0:07:20.58,0:07:23.65,Text - JP,,0,0,0,,おやおや この子は なんてこと言うんだろう Dialogue: 8,0:07:23.65,0:07:26.98,Text - CN,,0,0,0,,能像你这样一直上到十七岁的孩子 Dialogue: 7,0:07:23.65,0:07:26.98,Text - JP,,0,0,0,,お前みたいに{\fscx50} {\fscx100}17{\fscx50} {\fscx100}になるまで学校に通えるのは Dialogue: 8,0:07:26.98,0:07:28.59,Text - CN,,0,0,0,,可是非常幸运的 Dialogue: 7,0:07:26.98,0:07:28.59,Text - JP,,0,0,0,,恵まれた子供だけなんだよ Dialogue: 8,0:07:28.88,0:07:33.56,Text - CN,,0,0,0,,可这让我每天都要去那个又拥挤又难闻的教室待着啊 Dialogue: 7,0:07:28.88,0:07:33.56,Text - JP,,0,0,0,,だって ずっとあの狭い嫌な臭いのする教室にいなきゃいけないのよ? Dialogue: 8,0:07:33.97,0:07:39.10,Text - CN,,0,0,0,,一天天的 不是背诵谷物的名字 就是发着呆都能算出来的算数 Dialogue: 7,0:07:33.97,0:07:39.10,Text - JP,,0,0,0,,毎日 作物の名前と種類を暗記して 寝ていても分かるような算数 Dialogue: 8,0:07:39.10,0:07:41.85,Text - CN,,0,0,0,,同样的东西都不知道教了多少遍了 Dialogue: 7,0:07:39.10,0:07:41.85,Text - JP,,0,0,0,,何度同じことを繰り返したか分からない Dialogue: 8,0:07:41.85,0:07:43.78,Text - CN,,0,0,0,,换谁来都受够了吧 Dialogue: 7,0:07:41.85,0:07:43.78,Text - JP,,0,0,0,,うんざりしたってしかたないでしょ? Dialogue: 8,0:07:45.46,0:07:47.49,Text - CN,,0,0,0,,唉 你可真是 Dialogue: 7,0:07:45.46,0:07:47.49,Text - JP,,0,0,0,,やれやれ お前ときたら Dialogue: 8,0:07:48.07,0:07:49.12,Text - CN,,0,0,0,,那这样的话 Dialogue: 7,0:07:48.07,0:07:49.12,Text - JP,,0,0,0,,そういうことなら Dialogue: 8,0:07:49.12,0:07:53.45,Text - CN,,0,0,0,,我打算月底的时候叫卢卡斯一家来吃个饭 怎么样 Dialogue: 7,0:07:49.12,0:07:53.45,Text - JP,,0,0,0,,月末辺りに ルーカスを食事に呼ぼうと思うんだが どうだい? Dialogue: 8,0:07:54.41,0:07:55.94,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德! Dialogue: 7,0:07:54.41,0:07:55.94,Text - JP,,0,0,0,,グランコード! Dialogue: 8,0:07:55.94,0:07:57.16,Text - CN,,0,0,0,,怎么 Dialogue: 7,0:07:55.94,0:07:57.16,Text - JP,,0,0,0,,なんだい? Dialogue: 8,0:07:57.16,0:07:59.29,Text - CN,,0,0,0,,这… 玛丽娅她还小啊 Dialogue: 7,0:07:57.16,0:07:59.29,Text - JP,,0,0,0,,その… マリアは まだ子供ですし Dialogue: 8,0:07:59.29,0:08:01.54,Text - CN,,0,0,0,,会不会太早了 Dialogue: 7,0:07:59.29,0:08:01.54,Text - JP,,0,0,0,,少し早いんじゃないかと思って Dialogue: 8,0:08:01.54,0:08:03.38,Text - CN,,0,0,0,,再等两三年也可以啊 Dialogue: 7,0:08:01.54,0:08:03.38,Text - JP,,0,0,0,,もう{\fscx50} {\fscx100}2~3{\fscx50} {\fscx100}年先でも… Dialogue: 8,0:08:03.38,0:08:05.61,Text - CN,,0,0,0,,再等两三年 然后呢 Dialogue: 7,0:08:03.38,0:08:05.61,Text - JP,,0,0,0,,2~3{\fscx50} {\fscx100}年 待って どうなるっていうんだい? Dialogue: 8,0:08:05.61,0:08:08.79,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅已经会读历法 会算田亩 Dialogue: 7,0:08:05.61,0:08:08.79,Text - JP,,0,0,0,,マリアは暦が読めて 畝の数が数えられる Dialogue: 8,0:08:08.79,0:08:10.80,Text - CN,,0,0,0,,这就完全足够了 Dialogue: 7,0:08:08.79,0:08:10.80,Text - JP,,0,0,0,,それで十分のはずだ Dialogue: 8,0:08:10.80,0:08:12.85,Text - CN,,0,0,0,,是这样没错… Dialogue: 7,0:08:10.80,0:08:12.85,Text - JP,,0,0,0,,まあ そうだけど… Dialogue: 8,0:08:12.85,0:08:17.31,Text - CN,,0,0,0,,算数是春天播种马铃薯所必须的知识对吧? Dialogue: 7,0:08:12.85,0:08:17.31,Text - JP,,0,0,0,,算数は 春に種芋を植えるために必要なのよね? Dialogue: 8,0:08:17.31,0:08:18.48,Text - CN,,0,0,0,,没错 Dialogue: 7,0:08:17.31,0:08:18.48,Text - JP,,0,0,0,,そうだ Dialogue: 8,0:08:18.48,0:08:21.15,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅清楚她为什么要学习 Dialogue: 7,0:08:18.48,0:08:21.15,Text - JP,,0,0,0,,マリアは なぜ勉強が必要か分かっている Dialogue: 8,0:08:21.15,0:08:23.61,Text - CN,,0,0,0,,这就是她聪明的地方 Dialogue: 7,0:08:21.15,0:08:23.61,Text - JP,,0,0,0,,こういう娘を賢いというんだ Dialogue: 8,0:08:23.61,0:08:25.15,Text - CN,,0,0,0,,可是 玛丽娅… Dialogue: 7,0:08:23.61,0:08:25.15,Text - JP,,0,0,0,,だけどね マリア… Dialogue: 8,0:08:26.84,0:08:29.45,Text - CN,,0,0,0,,你做好要嫁人的觉悟了吗 Dialogue: 7,0:08:26.84,0:08:29.45,Text - JP,,0,0,0,,もう縁づく覚悟は できているの? Dialogue: 8,0:08:30.01,0:08:32.91,Text - CN,,0,0,0,,我不太明白怎么才算做好觉悟 Dialogue: 7,0:08:30.01,0:08:32.91,Text - JP,,0,0,0,,覚悟とか そういうのはよく分からないけど Dialogue: 8,0:08:33.34,0:08:36.26,Text - CN,,0,0,0,,但就是说我将会成为别人家的新娘吧 Dialogue: 7,0:08:33.34,0:08:36.26,Text - JP,,0,0,0,,私が誰かのお嫁さんになるってこと Dialogue: 8,0:08:36.26,0:08:40.06,Text - CN,,0,0,0,,新家庭一定会把新娘视作珍宝的 Dialogue: 7,0:08:36.26,0:08:40.06,Text - JP,,0,0,0,,お嫁さんは そのうちの宝 とても大事にされる Dialogue: 8,0:08:40.06,0:08:43.37,Text - CN,,0,0,0,,丈夫如此 丈夫的爸爸和兄弟也如此 Dialogue: 7,0:08:40.06,0:08:43.37,Text - JP,,0,0,0,,旦那にも 旦那の父や旦那の兄弟にも Dialogue: 8,0:08:44.09,0:08:46.19,Text - CN,,0,0,0,,卢卡斯很强壮 Dialogue: 7,0:08:44.09,0:08:46.19,Text - JP,,0,0,0,,ルーカスなら力は強いし Dialogue: 8,0:08:46.19,0:08:50.05,Text - CN,,0,0,0,,我们家养着二十只羊呢 也不缺什么东西 Dialogue: 7,0:08:46.19,0:08:50.05,Text - JP,,0,0,0,,うちじゃ羊を{\fscx50} {\fscx100}20{\fscx50} {\fscx100}頭も飼ってるからね 不足はない Dialogue: 8,0:08:50.34,0:08:52.55,Text - CN,,0,0,0,,可是 都说卢卡斯为人无赖粗鲁 Dialogue: 7,0:08:50.34,0:08:52.55,Text - JP,,0,0,0,,でも ルーカスは乱暴者で Dialogue: 8,0:08:52.55,0:08:55.68,Text - CN,,0,0,0,,总不分青红皂白地打起架来 Dialogue: 7,0:08:52.55,0:08:55.68,Text - JP,,0,0,0,,誰彼ともなく けんかを吹っかけるっていいますし Dialogue: 8,0:08:55.68,0:08:56.36,Text - CN,,0,0,0,,那家伙真的合适吗… Dialogue: 7,0:08:55.68,0:08:56.36,Text - JP,,0,0,0,,あいつは… Dialogue: 8,0:08:56.36,0:08:58.73,Text - CN,,0,0,0,,没有比强壮的男人更合适的了 Dialogue: 7,0:08:56.36,0:08:58.73,Text - JP,,0,0,0,,力が強いに越したことはないよ Dialogue: 8,0:08:59.96,0:09:03.26,Text - CN,,0,0,0,,懒惰浪荡的人在村子里不会有容身之处 Dialogue: 7,0:08:59.96,0:09:03.26,Text - JP,,0,0,0,,怠け者 放蕩者はこの村には いらない Dialogue: 8,0:09:03.26,0:09:07.35,Text - CN,,0,0,0,,只会发牢骚却不愿工作 如此愚笨真是低劣至极 Dialogue: 7,0:09:03.26,0:09:07.35,Text - JP,,0,0,0,,愚痴や文句ばかり言って 働かない愚か者は最悪だ Dialogue: 8,0:09:07.94,0:09:10.49,Text - CN,,0,0,0,,我们村只要勤勉的劳动者 Dialogue: 7,0:09:07.94,0:09:10.49,Text - JP,,0,0,0,,真面目な働き者以外 いらないよ Dialogue: 8,0:09:11.32,0:09:14.70,Text - CN,,0,0,0,,可我们也没有要抱怨的意思啊… 对吧? Dialogue: 7,0:09:11.32,0:09:14.70,Text - JP,,0,0,0,,別に 文句を言ったつもりは… ねえ? Dialogue: 8,0:09:14.70,0:09:16.03,Text - CN,,0,0,0,,约瑟夫 Dialogue: 7,0:09:14.70,0:09:16.03,Text - JP,,0,0,0,,ジョセフ Dialogue: 8,0:09:16.03,0:09:18.30,Text - CN,,0,0,0,,你对我的决定有什么不满的话 Dialogue: 7,0:09:16.03,0:09:18.30,Text - JP,,0,0,0,,私の采配が気に入らないというなら Dialogue: 8,0:09:18.30,0:09:20.62,Text - CN,,0,0,0,,可以和玛尔塔一起离开这个家 Dialogue: 7,0:09:18.30,0:09:20.62,Text - JP,,0,0,0,,マルタと一緒に出ていってもいいんだよ Dialogue: 8,0:09:20.62,0:09:23.20,Text - CN,,0,0,0,,没有… 我绝没有什么不满… Dialogue: 7,0:09:20.62,0:09:23.20,Text - JP,,0,0,0,,そんな… 気に入らないなんて… Dialogue: 8,0:09:23.20,0:09:25.21,Text - CN,,0,0,0,,让您感觉不愉快了的话 Dialogue: 7,0:09:23.20,0:09:25.21,Text - JP,,0,0,0,,気を悪くさせてしまったのなら Dialogue: 8,0:09:25.21,0:09:26.64,Text - CN,,0,0,0,,我向您道歉 Dialogue: 7,0:09:25.21,0:09:26.64,Text - JP,,0,0,0,,謝ります Dialogue: 8,0:09:26.64,0:09:28.92,Text - CN,,0,0,0,,都是有您带领着我们 Dialogue: 7,0:09:26.64,0:09:28.92,Text - JP,,0,0,0,,あなたがうまく取りしきってくれるから Dialogue: 8,0:09:28.92,0:09:31.13,Text - CN,,0,0,0,,这个村子才能维持下去 Dialogue: 7,0:09:28.92,0:09:31.13,Text - JP,,0,0,0,,この村は成り立っているんですから Dialogue: 8,0:09:31.13,0:09:33.32,Text - CN,,0,0,0,,呵 既然定下来了的话 Dialogue: 7,0:09:31.13,0:09:33.32,Text - JP,,0,0,0,,ふん そうと決まれば Dialogue: 8,0:09:33.32,0:09:36.40,Text - CN,,0,0,0,,就难得的煲一锅鸡汤吧 Dialogue: 7,0:09:33.32,0:09:36.40,Text - JP,,0,0,0,,久しぶりに鶏の煮込みを作ってもらおうかね Dialogue: 8,0:09:36.40,0:09:38.60,Text - CN,,0,0,0,,毕竟也是在招待客人 Dialogue: 7,0:09:36.40,0:09:38.60,Text - JP,,0,0,0,,一応 客扱いしないとね Dialogue: 8,0:09:39.39,0:09:40.32,Text - CN,,0,0,0,,是… Dialogue: 7,0:09:39.39,0:09:40.32,Text - JP,,0,0,0,,はい… Dialogue: 8,0:09:43.38,0:09:46.92,Text - CN,,0,0,0,,下雨了啊 我真喜欢下雨 Dialogue: 7,0:09:43.38,0:09:46.92,Text - JP,,0,0,0,,雨が降ってるのね 好きだわ 私 Dialogue: 8,0:09:57.87,0:09:58.81,Text - CN,,0,0,0,,是谁 Dialogue: 7,0:09:57.87,0:09:58.81,Text - JP,,0,0,0,,誰だ? Dialogue: 8,0:10:00.77,0:10:03.37,Text - CN,,0,0,0,,不会吧… 玛丽娅 是你吗 Dialogue: 7,0:10:00.77,0:10:03.37,Text - JP,,0,0,0,,まさか… マリア 君ですか? Dialogue: 8,0:10:25.52,0:10:29.02,Text - CN,,0,0,0,,不好意思 能给我一杯热水吗 Dialogue: 7,0:10:25.52,0:10:29.02,Text - JP,,0,0,0,,悪いんだけど 白湯の一杯ももらえないかな Dialogue: 8,0:10:29.02,0:10:32.86,Text - CN,,0,0,0,,我这儿没有招待可疑人物的风俗 Dialogue: 7,0:10:29.02,0:10:32.86,Text - JP,,0,0,0,,お前のような胡乱な人間にやるものなどありませんよ Dialogue: 8,0:10:32.86,0:10:34.57,Text - CN,,0,0,0,,请你马上出去 Dialogue: 7,0:10:32.86,0:10:34.57,Text - JP,,0,0,0,,すぐに出ていってもらいましょう Dialogue: 8,0:10:35.17,0:10:38.95,Text - CN,,0,0,0,,我想借个地方过夜 睡在门口也没关系 Dialogue: 7,0:10:35.17,0:10:38.95,Text - JP,,0,0,0,,軒先でもかまわない 寝る場所を貸してほしい Dialogue: 8,0:10:38.95,0:10:40.45,Text - CN,,0,0,0,,开什么玩笑 Dialogue: 7,0:10:38.95,0:10:40.45,Text - JP,,0,0,0,,冗談じゃない Dialogue: 8,0:10:40.45,0:10:43.49,Text - CN,,0,0,0,,你一身脏兮兮的 我家里会生虱子的! Dialogue: 7,0:10:40.45,0:10:43.49,Text - JP,,0,0,0,,なんて薄汚い格好だ シラミが湧く! Dialogue: 8,0:10:43.49,0:10:44.80,Text - CN,,0,0,0,,求求你也不行? Dialogue: 7,0:10:43.49,0:10:44.80,Text - JP,,0,0,0,,頼んでも? Dialogue: 8,0:10:44.80,0:10:46.79,Text - CN,,0,0,0,,一个乞丐还挺死缠烂打 Dialogue: 7,0:10:44.80,0:10:46.79,Text - JP,,0,0,0,,物乞いのくせに強情な Dialogue: 8,0:10:47.40,0:10:49.37,Text - CN,,0,0,0,,我不是乞丐 Dialogue: 7,0:10:47.40,0:10:49.37,Text - JP,,0,0,0,,私は物乞いじゃない Dialogue: 8,0:10:49.37,0:10:51.00,Text - CN,,0,0,0,,你不是? Dialogue: 7,0:10:49.37,0:10:51.00,Text - JP,,0,0,0,,物乞いではない? Dialogue: 8,0:10:51.00,0:10:54.76,Text - CN,,0,0,0,,大晚上来要这要那的 你还说你不是? Dialogue: 7,0:10:51.00,0:10:54.76,Text - JP,,0,0,0,,夜中突然やって来て 注文をつけるお前はなんなんです? Dialogue: 8,0:10:56.65,0:10:58.14,Text - CN,,0,0,0,,我是一名旅行者 Dialogue: 7,0:10:56.65,0:10:58.14,Text - JP,,0,0,0,,旅をしている Dialogue: 8,0:10:58.14,0:10:59.76,Text - CN,,0,0,0,,旅行? Dialogue: 7,0:10:58.14,0:10:59.76,Text - JP,,0,0,0,,旅だと? Dialogue: 8,0:10:59.76,0:11:00.53,Text - CN,,0,0,0,,对 Dialogue: 7,0:10:59.76,0:11:00.53,Text - JP,,0,0,0,,そう Dialogue: 8,0:11:00.53,0:11:04.23,Text - CN,,0,0,0,,周游城市 拜访村庄 见识世界四处 Dialogue: 7,0:11:00.53,0:11:04.23,Text - JP,,0,0,0,,町を巡り 村を訪れ 世界を見て回る Dialogue: 8,0:11:04.63,0:11:05.69,Text - CN,,0,0,0,,哈 Dialogue: 7,0:11:04.63,0:11:05.69,Text - JP,,0,0,0,,ハッ Dialogue: 8,0:11:05.89,0:11:09.15,Text - CN,,0,0,0,,这不叫乞丐叫什么 Dialogue: 7,0:11:05.89,0:11:09.15,Text - JP,,0,0,0,,それを物乞いといわずなんというんですか? Dialogue: 8,0:11:09.15,0:11:11.56,Text - CN,,0,0,0,,乞丐只会索取 Dialogue: 7,0:11:09.15,0:11:11.56,Text - JP,,0,0,0,,物乞いはもらうだけ Dialogue: 8,0:11:11.56,0:11:14.11,Text - CN,,0,0,0,,而我能给予你东西 Dialogue: 7,0:11:11.56,0:11:14.11,Text - JP,,0,0,0,,だけど 私は与えることができるよ Dialogue: 8,0:11:15.40,0:11:17.11,Text - CN,,0,0,0,,净是瞎扯 Dialogue: 7,0:11:15.40,0:11:17.11,Text - JP,,0,0,0,,口から出任せを Dialogue: 8,0:11:17.11,0:11:20.03,Text - CN,,0,0,0,,像你这样无力更生 寄人篱下的人 Dialogue: 7,0:11:17.11,0:11:20.03,Text - JP,,0,0,0,,一食にも事欠きただで宿を求める者が Dialogue: 8,0:11:20.03,0:11:21.58,Text - CN,,0,0,0,,又有能给我什么呢 Dialogue: 7,0:11:20.03,0:11:21.58,Text - JP,,0,0,0,,何を差し出すというんです? Dialogue: 8,0:11:22.59,0:11:24.83,Text - CN,,0,0,0,,我把这个送给你吧 Dialogue: 7,0:11:22.59,0:11:24.83,Text - JP,,0,0,0,,これをあなたにあげてもいい Dialogue: 8,0:11:25.81,0:11:27.54,Text - CN,,0,0,0,,就当作是住宿一晚的费用 Dialogue: 7,0:11:25.81,0:11:27.54,Text - JP,,0,0,0,,ひと夜の宿代がわりに Dialogue: 8,0:11:28.66,0:11:29.99,Text - CN,,0,0,0,,这是什么 Dialogue: 7,0:11:28.66,0:11:29.99,Text - JP,,0,0,0,,なんです? Dialogue: 8,0:11:37.30,0:11:39.09,Text - CN,,0,0,0,,多么可怖的东西! Dialogue: 7,0:11:37.30,0:11:39.09,Text - JP,,0,0,0,,なんて恐ろしい! Dialogue: 8,0:11:39.09,0:11:41.76,Text - CN,,0,0,0,,可怖?为什么 哪里可怖了? Dialogue: 7,0:11:39.09,0:11:41.76,Text - JP,,0,0,0,,恐ろしい? なぜ? どこが? Dialogue: 8,0:11:41.76,0:11:45.22,Text - CN,,0,0,0,,男女之间 怎么能身穿华衣 两相淫笑? Dialogue: 7,0:11:41.76,0:11:45.22,Text - JP,,0,0,0,,ぜいたくに着飾って 淫靡に笑い合う男女? Dialogue: 8,0:11:45.22,0:11:47.39,Text - CN,,0,0,0,,这还不够可怖吗! Dialogue: 7,0:11:45.22,0:11:47.39,Text - JP,,0,0,0,,これが恐ろしくなくてなんなのです! Dialogue: 8,0:11:47.39,0:11:50.73,Text - CN,,0,0,0,,咦?原来在你看来是这样啊 Dialogue: 7,0:11:47.39,0:11:50.73,Text - JP,,0,0,0,,へえ? あなたにはそう見えるんだ Dialogue: 8,0:11:50.73,0:11:54.90,Text - CN,,0,0,0,,我曾在遥远的市集看到这幅画 一眼就心动了 Dialogue: 7,0:11:50.73,0:11:54.90,Text - JP,,0,0,0,,これは昔 遠い街の市場でひと目見て引かれて Dialogue: 8,0:11:54.90,0:11:57.28,Text - CN,,0,0,0,,然后 我什么也不顾地把它买下来了 Dialogue: 7,0:11:54.90,0:11:57.28,Text - JP,,0,0,0,,それで 無理して手に入れたんだ Dialogue: 8,0:11:57.28,0:12:00.32,Text - CN,,0,0,0,,因为我看到的 是一对幸福相爱的恋人 Dialogue: 7,0:11:57.28,0:12:00.32,Text - JP,,0,0,0,,私には 幸福な恋人同士に見えたから Dialogue: 8,0:12:00.32,0:12:01.38,Text - CN,,0,0,0,,恋人? Dialogue: 7,0:12:00.32,0:12:01.38,Text - JP,,0,0,0,,恋人? Dialogue: 8,0:12:01.38,0:12:04.97,Text - CN,,0,0,0,,「恋人」就是对那些淫逸放纵者的称谓啊! Dialogue: 7,0:12:01.38,0:12:04.97,Text - JP,,0,0,0,,それは淫らな行いをする不埒な者どもの呼び名だ! Dialogue: 8,0:12:04.97,0:12:06.39,Text - CN,,0,0,0,,放纵? Dialogue: 7,0:12:04.97,0:12:06.39,Text - JP,,0,0,0,,不埒? Dialogue: 8,0:12:06.39,0:12:09.16,Text - CN,,0,0,0,,爱情与放纵有何干? Dialogue: 7,0:12:06.39,0:12:09.16,Text - JP,,0,0,0,,愛し合うことを不埒っていうの? Dialogue: 8,0:12:09.16,0:12:13.58,Text - CN,,0,0,0,,相爱的恋人是非常美好的 绝不是什么可怖之事 Dialogue: 7,0:12:09.16,0:12:13.58,Text - JP,,0,0,0,,恋人の姿は美しいものだよ 決して恐ろしいものじゃない Dialogue: 8,0:12:13.58,0:12:14.80,Text - CN,,0,0,0,,胡… 胡说! Dialogue: 7,0:12:13.58,0:12:14.80,Text - JP,,0,0,0,,う… うるさい! Dialogue: 8,0:12:14.80,0:12:18.34,Text - CN,,0,0,0,,你这个乞丐!不知廉耻 言行傲慢的流氓! Dialogue: 7,0:12:14.80,0:12:18.34,Text - JP,,0,0,0,,この物乞いめ!破廉恥で傲慢なごろつきが! Dialogue: 8,0:12:18.34,0:12:19.76,Text - CN,,0,0,0,,赶快滚出我的家门! Dialogue: 7,0:12:18.34,0:12:19.76,Text - JP,,0,0,0,,さっさと出ていけ! Dialogue: 8,0:12:21.21,0:12:22.13,Text - CN,,0,0,0,,是嘛… Dialogue: 7,0:12:21.21,0:12:22.13,Text - JP,,0,0,0,,そうか… Dialogue: 8,0:12:47.16,0:12:48.41,Text - CN,,0,0,0,,老师 早上好 Dialogue: 7,0:12:47.16,0:12:48.41,Text - JP,,0,0,0,,先生 おはよう Dialogue: 8,0:12:51.20,0:12:53.88,Text - CN - UP,,0,0,0,,早上好 Dialogue: 7,0:12:51.20,0:12:53.88,Text - JP - UP,,0,0,0,,おはよう Dialogue: 8,0:12:48.41,0:12:50.05,Text - CN,,0,0,0,,啊啊 早 Dialogue: 7,0:12:48.41,0:12:50.05,Text - JP,,0,0,0,,ああ おはよう Dialogue: 8,0:12:58.92,0:13:00.26,Text - CN,,0,0,0,,那后来怎样了 Dialogue: 7,0:12:58.92,0:13:00.26,Text - JP,,0,0,0,,それから どうしたの? Dialogue: 8,0:13:00.26,0:13:03.72,Text - CN,,0,0,0,,一看到我 那头熊就吓跑了 Dialogue: 7,0:13:00.26,0:13:03.72,Text - JP,,0,0,0,,俺を見た瞬間に その熊逃げてったんだぜ Dialogue: 8,0:13:03.72,0:13:04.60,Text - CN,,0,0,0,,然后呢 Dialogue: 7,0:13:03.72,0:13:04.60,Text - JP,,0,0,0,,それで? Dialogue: 8,0:13:05.30,0:13:06.74,Text - CN,,0,0,0,,卢卡斯… Dialogue: 7,0:13:05.30,0:13:06.74,Text - JP,,0,0,0,,ルーカス… Dialogue: 8,0:13:08.58,0:13:11.59,Text - CN,,0,0,0,,难道… 玛丽娅要和卢卡斯… Dialogue: 7,0:13:08.58,0:13:11.59,Text - JP,,0,0,0,,まさか… マリアとルーカスが… Dialogue: 8,0:13:14.62,0:13:16.14,Text - CN,,0,0,0,,早上好 老师 Dialogue: 7,0:13:14.62,0:13:16.14,Text - JP,,0,0,0,,おはよう 先生 Dialogue: 8,0:13:16.14,0:13:18.33,Text - CN,,0,0,0,,怎么了 表情那么吓人 Dialogue: 7,0:13:16.14,0:13:18.33,Text - JP,,0,0,0,,どうしたの? 怖い顔だわ Dialogue: 8,0:13:18.96,0:13:22.45,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅 今天放学后请留下来 Dialogue: 7,0:13:18.96,0:13:22.45,Text - JP,,0,0,0,,マリア 今日 放課後 残っていきなさい Dialogue: 8,0:13:22.45,0:13:24.94,Text - CN,,0,0,0,,找个人跟你的家人说一声 Dialogue: 7,0:13:22.45,0:13:24.94,Text - JP,,0,0,0,,君の家には誰かを使いに出させよう Dialogue: 8,0:13:33.17,0:13:34.82,Text - CN,,0,0,0,,那我们走了 Dialogue: 7,0:13:33.17,0:13:34.82,Text - JP,,0,0,0,,失礼します Dialogue: 8,0:13:44.76,0:13:46.34,Text - CN,,0,0,0,,那么 玛丽娅 Dialogue: 7,0:13:44.76,0:13:46.34,Text - JP,,0,0,0,,それで マリア Dialogue: 8,0:13:46.34,0:13:49.85,Text - CN,,0,0,0,,你知道和卢卡斯聚餐意味着什么吗 Dialogue: 7,0:13:46.34,0:13:49.85,Text - JP,,0,0,0,,君は食事会がどういうことか 分かっているのですか? Dialogue: 8,0:13:49.85,0:13:51.63,Text - CN,,0,0,0,,意味着什么… Dialogue: 7,0:13:49.85,0:13:51.63,Text - JP,,0,0,0,,どういうことって… Dialogue: 8,0:13:53.16,0:13:55.56,Text - CN,,0,0,0,,就是一起吃饭聊天的意思嘛 Dialogue: 7,0:13:53.16,0:13:55.56,Text - JP,,0,0,0,,食事をして話をするのよ Dialogue: 8,0:13:56.18,0:13:57.96,Text - CN,,0,0,0,,没有亲缘关系的男女 Dialogue: 7,0:13:56.18,0:13:57.96,Text - JP,,0,0,0,,家族でもない男女が Dialogue: 8,0:13:57.96,0:14:01.13,Text - CN,,0,0,0,,是不会毫无理由地凑在一桌的 Dialogue: 7,0:13:57.96,0:14:01.13,Text - JP,,0,0,0,,理由もなく同じ席に着くことなどありえない Dialogue: 8,0:14:01.13,0:14:04.53,Text - CN,,0,0,0,,况且 格兰考德明令禁止所有奢靡的行为 Dialogue: 7,0:14:01.13,0:14:04.53,Text - JP,,0,0,0,,ましてや グランコードはぜいたくを禁じておられる Dialogue: 8,0:14:04.90,0:14:06.40,Text - CN,,0,0,0,,太啰嗦了 老师 Dialogue: 7,0:14:04.90,0:14:06.40,Text - JP,,0,0,0,,嫌だわ 先生 Dialogue: 8,0:14:06.40,0:14:10.43,Text - CN,,0,0,0,,不用说这么隐晦我也明白 Dialogue: 7,0:14:06.40,0:14:10.43,Text - JP,,0,0,0,,なにも そんな持って回った言い方をしなくても分かっているわ Dialogue: 8,0:14:11.62,0:14:14.37,Text - CN,,0,0,0,,那是为了看卢卡斯合不合适做我的丈夫 Dialogue: 7,0:14:11.62,0:14:14.37,Text - JP,,0,0,0,,ルーカスは 私の婿にふさわしい人間か Dialogue: 8,0:14:14.37,0:14:18.34,Text - CN,,0,0,0,,以及我合不合适当卢卡斯的妻子 Dialogue: 7,0:14:14.37,0:14:18.34,Text - JP,,0,0,0,,私がルーカスの嫁に ふさわしいか確かめに来るってこと Dialogue: 8,0:14:18.34,0:14:21.37,Text - CN,,0,0,0,,但是问题不在于这里 Dialogue: 7,0:14:18.34,0:14:21.37,Text - JP,,0,0,0,,いや しかしね 問題はそこではない Dialogue: 8,0:14:21.37,0:14:23.51,Text - CN,,0,0,0,,明明你年龄还小 Dialogue: 7,0:14:21.37,0:14:23.51,Text - JP,,0,0,0,,君は まだ幼いのですよ Dialogue: 8,0:14:23.51,0:14:25.30,Text - CN,,0,0,0,,却要让你… Dialogue: 7,0:14:23.51,0:14:25.30,Text - JP,,0,0,0,,なのに そんな… Dialogue: 8,0:14:25.56,0:14:28.01,Text - CN,,0,0,0,,我已经不是不能嫁人的小孩了哦 Dialogue: 7,0:14:25.56,0:14:28.01,Text - JP,,0,0,0,,嫁げないほど子供でもないのよ Dialogue: 8,0:14:29.97,0:14:32.46,Text - CN,,0,0,0,,人都有一天要成家的 Dialogue: 7,0:14:29.97,0:14:32.46,Text - JP,,0,0,0,,いずれは誰だって することですもの Dialogue: 8,0:14:32.46,0:14:37.44,Text - CN,,0,0,0,,况且 我将来还要继承格兰考德的位置领导村庄的 Dialogue: 7,0:14:32.46,0:14:37.44,Text - JP,,0,0,0,,それに 私はグランコードの後を継いで村の長になる予定だもの Dialogue: 8,0:14:37.69,0:14:39.60,Text - CN,,0,0,0,,所以并不算太早嫁人 Dialogue: 7,0:14:37.69,0:14:39.60,Text - JP,,0,0,0,,早すぎることはないわ Dialogue: 8,0:14:39.60,0:14:42.61,Text - CN,,0,0,0,,至少格兰考德是这么想的 Dialogue: 7,0:14:39.60,0:14:42.61,Text - JP,,0,0,0,,少なくともグランコードはそう考えている Dialogue: 8,0:14:44.83,0:14:48.33,Text - CN,,0,0,0,,据说格兰考德嫁人的时候才十三岁呢 Dialogue: 7,0:14:44.83,0:14:48.33,Text - JP,,0,0,0,,グランコードが嫁いだのは{\fscx50} {\fscx100}13{\fscx50} {\fscx100}のときだったっていうしね Dialogue: 8,0:14:48.53,0:14:51.29,Text - CN,,0,0,0,,那是以前的事!现在不一样! Dialogue: 7,0:14:48.53,0:14:51.29,Text - JP,,0,0,0,,それは昔の話です! 今は違う! Dialogue: 8,0:14:51.50,0:14:52.80,Text - CN,,0,0,0,,是这样吗 Dialogue: 7,0:14:51.50,0:14:52.80,Text - JP,,0,0,0,,そうかしら? Dialogue: 8,0:14:52.80,0:14:55.17,Text - CN,,0,0,0,,从格兰考德上一辈的格兰考德起 Dialogue: 7,0:14:52.80,0:14:55.17,Text - JP,,0,0,0,,グランコードのそのまたグランコードのころから Dialogue: 8,0:14:55.53,0:14:57.67,Text - CN,,0,0,0,,这个村子就没有任何改变 Dialogue: 7,0:14:55.53,0:14:57.67,Text - JP,,0,0,0,,この村は何も変わらない Dialogue: 8,0:14:58.92,0:15:02.60,Text - CN,,0,0,0,,我也会和之前的每一代格兰考德那样活下去 Dialogue: 7,0:14:58.92,0:15:02.60,Text - JP,,0,0,0,,私も グランコードのように生きるのよ Dialogue: 8,0:15:04.80,0:15:06.59,Text - CN,,0,0,0,,等… 等一下 Dialogue: 7,0:15:04.80,0:15:06.59,Text - JP,,0,0,0,,ま… 待ちなさい Dialogue: 8,0:15:07.58,0:15:09.59,Text - CN,,0,0,0,,你的觉悟让人佩服 Dialogue: 7,0:15:07.58,0:15:09.59,Text - JP,,0,0,0,,君の心掛けは立派です Dialogue: 8,0:15:09.59,0:15:13.22,Text - CN,,0,0,0,,婚姻是连接不同家庭的庄严的制度 Dialogue: 7,0:15:09.59,0:15:13.22,Text - JP,,0,0,0,,婚姻は 家と家をつなぐ厳粛な制度だ Dialogue: 8,0:15:13.22,0:15:14.31,Text - CN,,0,0,0,,是的 Dialogue: 7,0:15:13.22,0:15:14.31,Text - JP,,0,0,0,,ええ Dialogue: 8,0:15:15.45,0:15:18.15,Text - CN,,0,0,0,,然而这不过是表面义 Dialogue: 7,0:15:15.45,0:15:18.15,Text - JP,,0,0,0,,しかし それは表向きの話 Dialogue: 8,0:15:19.12,0:15:21.61,Text - CN,,0,0,0,,世界上还有另一个侧面 Dialogue: 7,0:15:19.12,0:15:21.61,Text - JP,,0,0,0,,世の中には裏側も あるんですよ Dialogue: 8,0:15:22.73,0:15:26.50,Text - CN,,0,0,0,,老师您这是什么意思 您到底想说什么 Dialogue: 7,0:15:22.73,0:15:26.50,Text - JP,,0,0,0,,どういう意味?先生は何を言ってるの? Dialogue: 8,0:15:26.50,0:15:29.95,Text - CN,,0,0,0,,我把你当作是大人 所以才给你看这个 Dialogue: 7,0:15:26.50,0:15:29.95,Text - JP,,0,0,0,,君を大人だと思って 見せたいものがある Dialogue: 8,0:15:35.98,0:15:40.59,Text - CN,,0,0,0,,这东西按说不能给小孩子看的 但聪慧的你应该没有问题 Dialogue: 7,0:15:35.98,0:15:40.59,Text - JP,,0,0,0,,子供には毒となるものだが 聡明な君なら大丈夫でしょう Dialogue: 8,0:15:59.02,0:16:02.37,Text - CN,,0,0,0,,天啊… 这真是太美妙了 Dialogue: 7,0:15:59.02,0:16:02.37,Text - JP,,0,0,0,,まあ… なんてすてきなの Dialogue: 8,0:16:05.96,0:16:08.36,Text - CN,,0,0,0,,因为是你 我才拿出来的 Dialogue: 7,0:16:05.96,0:16:08.36,Text - JP,,0,0,0,,君だけに特別に見せるんです Dialogue: 8,0:16:08.36,0:16:11.33,Text - CN,,0,0,0,,这幅画所描绘的是一对恋人 Dialogue: 7,0:16:08.36,0:16:11.33,Text - JP,,0,0,0,,それは恋人たちを描いたものです Dialogue: 8,0:16:11.33,0:16:15.53,Text - CN,,0,0,0,,从中你能感受到恋人之间迸发的激情吧 Dialogue: 7,0:16:11.33,0:16:15.53,Text - JP,,0,0,0,,愛し合う{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}人の高揚する気持ちが伝わってくるようでしょう? Dialogue: 8,0:16:17.08,0:16:18.68,Text - CN,,0,0,0,,恋人… Dialogue: 7,0:16:17.08,0:16:18.68,Text - JP,,0,0,0,,恋人たち… Dialogue: 8,0:16:20.25,0:16:22.96,Text - CN,,0,0,0,,这跟格兰考德的教诲和戒律 Dialogue: 7,0:16:20.25,0:16:22.96,Text - JP,,0,0,0,,これはグランコードの教えや戒律とは Dialogue: 8,0:16:22.96,0:16:25.31,Text - CN,,0,0,0,,或许有些不同 Dialogue: 7,0:16:22.96,0:16:25.31,Text - JP,,0,0,0,,違うところがあるかもしれませんが Dialogue: 8,0:16:25.31,0:16:27.72,Text - CN,,0,0,0,,但也是真实存在的 Dialogue: 7,0:16:25.31,0:16:27.72,Text - JP,,0,0,0,,これも ひとつの真実なのですよ Dialogue: 8,0:16:27.72,0:16:30.49,Text - CN,,0,0,0,,是呀… 是这样啊 Dialogue: 7,0:16:27.72,0:16:30.49,Text - JP,,0,0,0,,そうね… そのとおりだわ Dialogue: 8,0:16:30.49,0:16:32.01,Text - CN,,0,0,0,,谢谢您 老师 Dialogue: 7,0:16:30.49,0:16:32.01,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう 先生 Dialogue: 8,0:16:32.01,0:16:34.18,Text - CN,,0,0,0,,给我看了这么美妙的东西! Dialogue: 7,0:16:32.01,0:16:34.18,Text - JP,,0,0,0,,こんなすてきなものを見せてくれて! Dialogue: 8,0:16:34.49,0:16:37.26,Text - CN,,0,0,0,,这是因为我信任你啊 Dialogue: 7,0:16:34.49,0:16:37.26,Text - JP,,0,0,0,,君を信頼しているからですよ Dialogue: 8,0:16:42.23,0:16:44.48,Text - CN,,0,0,0,,真的好美妙… Dialogue: 7,0:16:42.23,0:16:44.48,Text - JP,,0,0,0,,本当にすてき… Dialogue: 8,0:17:18.08,0:17:19.73,Text - CN,,0,0,0,,你回来了 玛丽娅 Dialogue: 7,0:17:18.08,0:17:19.73,Text - JP,,0,0,0,,おかえり マリア Dialogue: 8,0:17:23.65,0:17:24.57,Text - CN,,0,0,0,,我回来了 Dialogue: 7,0:17:23.65,0:17:24.57,Text - JP,,0,0,0,,ただいま Dialogue: 8,0:17:25.19,0:17:27.19,Text - CN,,0,0,0,,老师说什么了 Dialogue: 7,0:17:25.19,0:17:27.19,Text - JP,,0,0,0,,先生はなんだって? Dialogue: 8,0:17:27.19,0:17:30.65,Text - CN,,0,0,0,,你告诉他你要结婚了 所以不去学校了吗 Dialogue: 7,0:17:27.19,0:17:30.65,Text - JP,,0,0,0,,結婚が決まれば 学校はやめるって話はしたかい? Dialogue: 8,0:17:30.65,0:17:32.06,Text - CN,,0,0,0,,嗯 当然有说 Dialogue: 7,0:17:30.65,0:17:32.06,Text - JP,,0,0,0,,ええ もちろん Dialogue: 8,0:17:32.06,0:17:35.87,Text - CN,,0,0,0,,不过先生还想让我再多识些字 Dialogue: 7,0:17:32.06,0:17:35.87,Text - JP,,0,0,0,,だけど 先生は「もう少しつづりを勉強したほうがいい」って Dialogue: 8,0:17:36.16,0:17:37.44,Text - CN,,0,0,0,,毕竟要是当了村长 Dialogue: 7,0:17:36.16,0:17:37.44,Text - JP,,0,0,0,,村長になれば Dialogue: 8,0:17:37.44,0:17:40.83,Text - CN,,0,0,0,,免不了要批阅堆成山的文件吧 Dialogue: 7,0:17:37.44,0:17:40.83,Text - JP,,0,0,0,,山ほどの書類を読んだり書いたりしなきゃいけないんでしょ? Dialogue: 8,0:17:40.83,0:17:43.24,Text - CN,,0,0,0,,只要能读对人名就行了 Dialogue: 7,0:17:40.83,0:17:43.24,Text - JP,,0,0,0,,名前なんて読めればいいのさ Dialogue: 8,0:17:43.24,0:17:46.80,Text - CN,,0,0,0,,你老师还是老毛病 光讲一些毫无用处的东西 Dialogue: 7,0:17:43.24,0:17:46.80,Text - JP,,0,0,0,,先生は相変わらず ものの役にも立たないことを言うね Dialogue: 8,0:17:47.17,0:17:49.60,Text - CN,,0,0,0,,但他是个好老师 也很温柔 Dialogue: 7,0:17:47.17,0:17:49.60,Text - JP,,0,0,0,,でもいい先生だわ 優しくて Dialogue: 8,0:17:49.60,0:17:53.43,Text - CN,,0,0,0,,温柔有什么用 又不能当成肥料施进田里 Dialogue: 7,0:17:49.60,0:17:53.43,Text - JP,,0,0,0,,優しさなんてね 麦の肥料にもなりゃしないよ Dialogue: 8,0:17:54.68,0:17:56.14,Text - CN,,0,0,0,,我明白的 Dialogue: 7,0:17:54.68,0:17:56.14,Text - JP,,0,0,0,,分かっているわ Dialogue: 8,0:18:04.67,0:18:07.57,Text - CN,,0,0,0,,我都干些了什么啊 Dialogue: 7,0:18:04.67,0:18:07.57,Text - JP,,0,0,0,,私はなんてことをしてしまったんだ Dialogue: 8,0:18:21.70,0:18:25.78,Text - CN,,0,0,0,,然后 我就冲着保罗的鼻梁狠狠来了一拳 Dialogue: 7,0:18:21.70,0:18:25.78,Text - JP,,0,0,0,,そこで パウロの鼻っ柱に一発お見舞いしてやったんだ Dialogue: 8,0:18:25.78,0:18:28.30,Text - CN,,0,0,0,,问他「你以为你在跟谁说话呢」 Dialogue: 7,0:18:25.78,0:18:28.30,Text - JP,,0,0,0,,「誰に口を利いてるんだ」ってな Dialogue: 8,0:18:28.30,0:18:31.51,Text - CN,,0,0,0,,那家伙满脸狼狈 痛得嗷嗷叫呢 Dialogue: 7,0:18:28.30,0:18:31.51,Text - JP,,0,0,0,,情けない顔で しばらくうなってたよ Dialogue: 8,0:18:31.97,0:18:34.48,Text - CN,,0,0,0,,真是值得依靠啊 Dialogue: 7,0:18:31.97,0:18:34.48,Text - JP,,0,0,0,,それは頼もしい話だね Dialogue: 8,0:18:34.48,0:18:36.59,Text - CN,,0,0,0,,就那个保罗 两三天前还说 Dialogue: 7,0:18:34.48,0:18:36.59,Text - JP,,0,0,0,,当のパウロが 2~3{\fscx50} {\fscx100}日前に Dialogue: 8,0:18:36.59,0:18:40.47,Text - CN,,0,0,0,,他在南边村口的大石头附近看到了个人影 Dialogue: 7,0:18:36.59,0:18:40.47,Text - JP,,0,0,0,,南の野立て岩の辺りで人影を見たって言ってたからね Dialogue: 8,0:18:40.47,0:18:43.52,Text - CN,,0,0,0,,要是有图谋不轨的人擅自闯入村子 Dialogue: 7,0:18:40.47,0:18:43.52,Text - JP,,0,0,0,,不埒者が村に侵入してくるようなことがあれば Dialogue: 8,0:18:43.52,0:18:45.39,Text - CN,,0,0,0,,到时候就麻烦你了 Dialogue: 7,0:18:43.52,0:18:45.39,Text - JP,,0,0,0,,ルーカスに頼むことにするよ Dialogue: 8,0:18:45.39,0:18:48.82,Text - CN,,0,0,0,,好嘞 包在我身上 我会把他揍趴下的 Dialogue: 7,0:18:45.39,0:18:48.82,Text - JP,,0,0,0,,お… おう もちろんだとも 蹴散らしてやる Dialogue: 8,0:18:49.10,0:18:52.78,Text - CN,,0,0,0,,「玛丽娅你放心 只要待在我身边就不会有事」是吧 Dialogue: 7,0:18:49.10,0:18:52.78,Text - JP,,0,0,0,,マリアは安心して 俺のそばにいればいい なあ? Dialogue: 8,0:18:53.07,0:18:57.03,Text - CN,,0,0,0,,这孩子是村里的宝贝 希望你们能好好照顾她 Dialogue: 7,0:18:53.07,0:18:57.03,Text - JP,,0,0,0,,この子は村の宝だ 大事にしてもらわないとね Dialogue: 8,0:18:57.03,0:18:58.80,Text - CN,,0,0,0,,那当然会的 Dialogue: 7,0:18:57.03,0:18:58.80,Text - JP,,0,0,0,,もちろんですよ Dialogue: 8,0:18:58.80,0:19:02.50,Text - CN,,0,0,0,,我们会好好地把闺女藏在屋里的 Dialogue: 7,0:18:58.80,0:19:02.50,Text - JP,,0,0,0,,外にも出さずに 大事に大事にしまっときますから Dialogue: 8,0:19:02.70,0:19:06.39,Text - CN,,0,0,0,,我死之后 她将成为下一任村长 Dialogue: 7,0:19:02.70,0:19:06.39,Text - JP,,0,0,0,,私が死ねば この子は次の村長になる Dialogue: 8,0:19:06.39,0:19:08.85,Text - CN,,0,0,0,,很遗憾 玛尔塔不是这块料 Dialogue: 7,0:19:06.39,0:19:08.85,Text - JP,,0,0,0,,マルタは あいにくその器じゃなかったが Dialogue: 8,0:19:08.85,0:19:13.47,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅是个聪明的孩子 一定能成为我出色的后继人的 Dialogue: 7,0:19:08.85,0:19:13.47,Text - JP,,0,0,0,,マリアは賢い 立派に私の後を継いでくれるだろう Dialogue: 8,0:19:15.54,0:19:19.55,Text - CN,,0,0,0,,早~ 知道了~ 还是个美人坯子 Dialogue: 7,0:19:15.54,0:19:19.55,Text - JP,,0,0,0,,分~ かってるって~ おまけに美人だ Dialogue: 8,0:19:19.55,0:19:21.47,Text - CN,,0,0,0,,我会好好疼爱她的 Dialogue: 7,0:19:19.55,0:19:21.47,Text - JP,,0,0,0,,ちゃんと かわいがるさ Dialogue: 8,0:19:22.26,0:19:23.60,Text - CN,,0,0,0,,果真如你所说的话 Dialogue: 7,0:19:22.26,0:19:23.60,Text - JP,,0,0,0,,それがホントなら Dialogue: 8,0:19:24.18,0:19:27.65,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅的嫁妆就交给她自己管理吧 Dialogue: 7,0:19:24.18,0:19:27.65,Text - JP,,0,0,0,,マリアの支度金はマリアに管理させてやっとくれ Dialogue: 8,0:19:29.26,0:19:30.40,Text - CN,,0,0,0,,你说什么! Dialogue: 7,0:19:29.26,0:19:30.40,Text - JP,,0,0,0,,なんだって! Dialogue: 8,0:19:31.57,0:19:33.68,Text - CN,,0,0,0,,你让我叫女人来管钱吗! Dialogue: 7,0:19:31.57,0:19:33.68,Text - JP,,0,0,0,,女が財布を握るってことかい! Dialogue: 8,0:19:33.68,0:19:34.63,Text - CN,,0,0,0,,不错 Dialogue: 7,0:19:33.68,0:19:34.63,Text - JP,,0,0,0,,そうさ Dialogue: 8,0:19:34.63,0:19:36.00,Text - CN,,0,0,0,,开什么玩笑 Dialogue: 7,0:19:34.63,0:19:36.00,Text - JP,,0,0,0,,冗談じゃない Dialogue: 8,0:19:36.00,0:19:39.20,Text - CN,,0,0,0,,就算是格兰考德你开口 这也绝没有探讨的余地! Dialogue: 7,0:19:36.00,0:19:39.20,Text - JP,,0,0,0,,いくらグランコードの言うことだって のめるわけがない! Dialogue: 8,0:19:39.20,0:19:41.34,Text - CN,,0,0,0,,你再怎么心疼你的宝贝孙女 Dialogue: 7,0:19:39.20,0:19:41.34,Text - JP,,0,0,0,,いくら孫が かわいいからって Dialogue: 8,0:19:41.34,0:19:43.04,Text - CN,,0,0,0,,也不能对我们那么过分吧! Dialogue: 7,0:19:41.34,0:19:43.04,Text - JP,,0,0,0,,あんまりじゃないですか! Dialogue: 8,0:19:43.62,0:19:46.16,Text - CN,,0,0,0,,要是钱到了你们手上 Dialogue: 7,0:19:43.62,0:19:46.16,Text - JP,,0,0,0,,あんたたちに財布を握らせたら Dialogue: 8,0:19:46.16,0:19:49.75,Text - CN,,0,0,0,,要不了一年 玛丽娅的财产就要被你们作践光了吧 Dialogue: 7,0:19:46.16,0:19:49.75,Text - JP,,0,0,0,,マリアの財産は 1{\fscx50} {\fscx100}年もたたずに使い果たされちまう Dialogue: 8,0:19:51.50,0:19:53.37,Text - CN,,0,0,0,,我说的有错吗 Dialogue: 7,0:19:51.50,0:19:53.37,Text - JP,,0,0,0,,当てが外れたかい? Dialogue: 8,0:19:53.37,0:19:54.58,Text - CN,,0,0,0,,怎么会… Dialogue: 7,0:19:53.37,0:19:54.58,Text - JP,,0,0,0,,そんな… Dialogue: 8,0:19:54.58,0:19:56.56,Text - CN,,0,0,0,,将来等玛丽娅生了孩子 Dialogue: 7,0:19:54.58,0:19:56.56,Text - JP,,0,0,0,,いずれマリアが子供を産む Dialogue: 8,0:19:56.56,0:19:59.52,Text - CN,,0,0,0,,到那个时候 再把财产并到一起就是了 Dialogue: 7,0:19:56.56,0:19:59.52,Text - JP,,0,0,0,,そのときに 財産を一緒にすればいい話さ Dialogue: 8,0:19:59.52,0:20:00.79,Text - CN,,0,0,0,,这倒也… Dialogue: 7,0:19:59.52,0:20:00.79,Text - JP,,0,0,0,,まあ それは… Dialogue: 8,0:20:00.79,0:20:02.93,Text - CN,,0,0,0,,那要是没有生出孩子的话 Dialogue: 7,0:20:00.79,0:20:02.93,Text - JP,,0,0,0,,生まれなかったら どうなるの? Dialogue: 8,0:20:04.06,0:20:06.39,Text - CN,,0,0,0,,就会像这样被你们宰掉吗 Dialogue: 7,0:20:04.06,0:20:06.39,Text - JP,,0,0,0,,こうやって潰されちゃうのかしら? Dialogue: 8,0:20:06.39,0:20:07.41,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅… Dialogue: 7,0:20:06.39,0:20:07.41,Text - JP,,0,0,0,,マリア… Dialogue: 8,0:20:07.41,0:20:10.86,Text - CN,,0,0,0,,今天的鸡肉有点柴 不过不腥 Dialogue: 7,0:20:07.41,0:20:10.86,Text - JP,,0,0,0,,今日の鶏肉 臭くない ちょっと硬いけど Dialogue: 8,0:20:11.11,0:20:13.30,Text - CN,,0,0,0,,因为之前宰的都是公鸡 Dialogue: 7,0:20:11.11,0:20:13.30,Text - JP,,0,0,0,,前は おんどりを潰したの Dialogue: 8,0:20:13.30,0:20:15.82,Text - CN,,0,0,0,,今天专门给你宰了只母鸡 Dialogue: 7,0:20:13.30,0:20:15.82,Text - JP,,0,0,0,,今日は お前のために めんどりだよ Dialogue: 8,0:20:16.19,0:20:18.62,Text - CN,,0,0,0,,已经下不了蛋的老母鸡啊 Dialogue: 7,0:20:16.19,0:20:18.62,Text - JP,,0,0,0,,卵を産めなくなった めんどりね Dialogue: 8,0:20:24.87,0:20:27.91,Text - CN,,0,0,0,,话说回来 玛丽娅你怎么看卢卡斯呢 Dialogue: 7,0:20:24.87,0:20:27.91,Text - JP,,0,0,0,,それで マリア ルーカスのことはどう思う? Dialogue: 8,0:20:28.58,0:20:30.01,Text - CN,,0,0,0,,怎么说呢 Dialogue: 7,0:20:28.58,0:20:30.01,Text - JP,,0,0,0,,そうね Dialogue: 8,0:20:30.01,0:20:32.00,Text - CN,,0,0,0,,我觉得卢卡斯是个徒有虚荣的蠢货 Dialogue: 7,0:20:30.01,0:20:32.00,Text - JP,,0,0,0,,ルーカスは見えっ張りのおバカさん Dialogue: 8,0:20:32.00,0:20:33.00,Text - CN,,0,0,0,,什么! Dialogue: 7,0:20:32.00,0:20:33.00,Text - JP,,0,0,0,,えっ! Dialogue: 8,0:20:33.31,0:20:37.01,Text - CN,,0,0,0,,粗鲁暴力 婚后他会家暴我的吧 Dialogue: 7,0:20:33.31,0:20:37.01,Text - JP,,0,0,0,,乱暴者で 結婚したら 私を殴ると思うわ Dialogue: 8,0:20:37.70,0:20:39.97,Text - CN,,0,0,0,,毕竟他这个人就喜欢欺负弱小 Dialogue: 7,0:20:37.70,0:20:39.97,Text - JP,,0,0,0,,弱い者を いじめるのが好きなんだもの Dialogue: 8,0:20:40.41,0:20:42.43,Text - CN,,0,0,0,,不过我不在意这些的 Dialogue: 7,0:20:40.41,0:20:42.43,Text - JP,,0,0,0,,でも それは かまわないの Dialogue: 8,0:20:42.80,0:20:44.14,Text - CN,,0,0,0,,反正除了卢卡斯 Dialogue: 7,0:20:42.80,0:20:44.14,Text - JP,,0,0,0,,ルーカスより ほかに Dialogue: 8,0:20:44.47,0:20:48.02,Text - CN,,0,0,0,,也没什么别的合适的男人了 Dialogue: 7,0:20:44.47,0:20:48.02,Text - JP,,0,0,0,,私にふさわしい男がいないんだから しかたないわ Dialogue: 8,0:20:50.60,0:20:51.98,Text - CN,,0,0,0,,玛… 玛丽娅 Dialogue: 7,0:20:50.60,0:20:51.98,Text - JP,,0,0,0,,マ… マリア Dialogue: 8,0:20:51.98,0:20:54.30,Text - CN,,0,0,0,,原来你是这么看我的吗 Dialogue: 7,0:20:51.98,0:20:54.30,Text - JP,,0,0,0,,俺をそんなふうに見ていたのか Dialogue: 8,0:20:54.30,0:20:56.07,Text - CN,,0,0,0,,我还以为你肯定… Dialogue: 7,0:20:54.30,0:20:56.07,Text - JP,,0,0,0,,俺は てっきり お前が… Dialogue: 8,0:20:56.07,0:20:58.26,Text - CN,,0,0,0,,像对待恋人一样喜欢你 Dialogue: 7,0:20:56.07,0:20:58.26,Text - JP,,0,0,0,,恋人たちのように好き合って Dialogue: 8,0:20:58.26,0:21:00.03,Text - CN,,0,0,0,,爱着你 才愿意和你结婚? Dialogue: 7,0:20:58.26,0:21:00.03,Text - JP,,0,0,0,,愛し合って結婚すると? Dialogue: 8,0:21:00.03,0:21:01.07,Text - CN,,0,0,0,,喜欢?! Dialogue: 7,0:21:00.03,0:21:01.07,Text - JP,,0,0,0,,うっ 好き?! Dialogue: 8,0:21:01.07,0:21:03.52,Text - CN,,0,0,0,,够了 玛丽娅 不要说得那么露骨 Dialogue: 7,0:21:01.07,0:21:03.52,Text - JP,,0,0,0,,おやめ マリア 汚らわしい Dialogue: 8,0:21:03.52,0:21:06.61,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅你很聪明 但有时候讲话太不遮掩了 Dialogue: 7,0:21:03.52,0:21:06.61,Text - JP,,0,0,0,,マリアは聡い子だが率直すぎるところがある Dialogue: 8,0:21:06.61,0:21:09.08,Text - CN,,0,0,0,,得学会注意言辞啊 Dialogue: 7,0:21:06.61,0:21:09.08,Text - JP,,0,0,0,,もう少し言葉を選ぶべきだね Dialogue: 8,0:21:09.08,0:21:10.33,Text - CN,,0,0,0,,好~ Dialogue: 7,0:21:09.08,0:21:10.33,Text - JP,,0,0,0,,は~い Dialogue: 8,0:21:10.33,0:21:13.02,Text - CN,,0,0,0,,卢卡斯 你和玛丽娅的婚事已经提上日程 Dialogue: 7,0:21:10.33,0:21:13.02,Text - JP,,0,0,0,,ルーカス マリアとの話は進めるよ Dialogue: 8,0:21:13.02,0:21:14.50,Text - CN,,0,0,0,,但还不是既定事项 Dialogue: 7,0:21:13.02,0:21:14.50,Text - JP,,0,0,0,,しかし まだ決定じゃない Dialogue: 8,0:21:14.80,0:21:18.48,Text - CN,,0,0,0,,我也会密切关注着你的 Dialogue: 7,0:21:14.80,0:21:18.48,Text - JP,,0,0,0,,あんたのことも 私は よ~く見てるからね Dialogue: 8,0:21:18.48,0:21:20.88,Text - CN,,0,0,0,,明白了… 格兰考德 Dialogue: 7,0:21:18.48,0:21:20.88,Text - JP,,0,0,0,,承知です… グランコード Dialogue: 8,0:21:27.39,0:21:30.14,Text - CN,,0,0,0,,听说卢卡斯和玛丽娅要结婚了 Dialogue: 7,0:21:27.39,0:21:30.14,Text - JP,,0,0,0,,ルーカスがマリアと結婚するんだって Dialogue: 8,0:21:30.14,0:21:31.19,Text - CN,,0,0,0,,哇哦 Dialogue: 7,0:21:30.14,0:21:31.19,Text - JP,,0,0,0,,へえ~ Dialogue: 8,0:21:31.56,0:21:34.82,Text - CN,,0,0,0,,要结婚的话 我想和托马斯结 Dialogue: 7,0:21:31.56,0:21:34.82,Text - JP,,0,0,0,,私は結婚するならトマスが いいな~ Dialogue: 8,0:21:34.82,0:21:37.49,Text - CN,,0,0,0,,但我们的结婚对象都是由格兰考德决定的 Dialogue: 7,0:21:34.82,0:21:37.49,Text - JP,,0,0,0,,相手は みんなグランコードが決めるんだ Dialogue: 8,0:21:37.49,0:21:39.61,Text - CN,,0,0,0,,到时说不定你要嫁给鼻涕虫西蒙喔 Dialogue: 7,0:21:37.49,0:21:39.61,Text - JP,,0,0,0,,はなたれのシモンかもしれないぞ Dialogue: 8,0:21:39.61,0:21:40.82,Text - CN,,0,0,0,,才不要啦 Dialogue: 7,0:21:39.61,0:21:40.82,Text - JP,,0,0,0,,嫌~だ Dialogue: 8,0:21:42.36,0:21:43.97,Text - CN,,0,0,0,,在那里瞎八卦的 Dialogue: 7,0:21:42.36,0:21:43.97,Text - JP,,0,0,0,,そこでしゃべっていた者 Dialogue: 8,0:21:43.97,0:21:45.28,Text - CN,,0,0,0,,都给我过来! Dialogue: 7,0:21:43.97,0:21:45.28,Text - JP,,0,0,0,,こっちに来なさい! Dialogue: 8,0:21:47.16,0:21:49.62,Text - CN,,0,0,0,,这种无聊的话题有什么好讲的! Dialogue: 7,0:21:47.16,0:21:49.62,Text - JP,,0,0,0,,なんてくだらないことを話すんだ! Dialogue: 8,0:21:49.62,0:21:50.62,Text - CN,,0,0,0,,真是胡闹! Dialogue: 7,0:21:49.62,0:21:50.62,Text - JP,,0,0,0,,ばかばかしい! Dialogue: 8,0:21:50.91,0:21:52.46,Text - CN,,0,0,0,,太不像话了 Dialogue: 7,0:21:50.91,0:21:52.46,Text - JP,,0,0,0,,下劣の極みだ Dialogue: 8,0:21:52.46,0:21:55.09,Text - CN,,0,0,0,,我这里不要你们这样的学生! Dialogue: 7,0:21:52.46,0:21:55.09,Text - JP,,0,0,0,,そんな生徒はここには いりません! Dialogue: 8,0:21:59.42,0:22:01.01,Text - CN,,0,0,0,,把手伸出来 Dialogue: 7,0:21:59.42,0:22:01.01,Text - JP,,0,0,0,,手を出しなさい Dialogue: 8,0:22:01.01,0:22:03.39,Text - CN,,0,0,0,,要好好惩罚你们 Dialogue: 7,0:22:01.01,0:22:03.39,Text - JP,,0,0,0,,罰を与えなければいけません! Dialogue: 8,0:22:05.72,0:22:07.11,Text - CN,,0,0,0,,早上好呀 Dialogue: 7,0:22:05.72,0:22:07.11,Text - JP,,0,0,0,,おはようございます Dialogue: 8,0:22:08.95,0:22:10.53,Text - CN,,0,0,0,,今天天气真好啊 Dialogue: 7,0:22:08.95,0:22:10.53,Text - JP,,0,0,0,,今日はいいお天気ね Dialogue: 8,0:22:11.52,0:22:13.97,Text - CN,,0,0,0,,羊儿们一定也很开心 Dialogue: 7,0:22:11.52,0:22:13.97,Text - JP,,0,0,0,,羊たちもきっと喜んでるわね Dialogue: 8,0:22:14.56,0:22:15.48,Text - CN,,0,0,0,,老师 Dialogue: 7,0:22:14.56,0:22:15.48,Text - JP,,0,0,0,,先生 Dialogue: 8,0:22:15.78,0:22:18.86,Text - CN,,0,0,0,,今天放学后 我有事想请教您 Dialogue: 7,0:22:15.78,0:22:18.86,Text - JP,,0,0,0,,今日 学校が終わったあとに 教えてほしいことがあるの Dialogue: 8,0:22:18.86,0:22:20.12,Text - CN,,0,0,0,,我可以留下来吗 Dialogue: 7,0:22:18.86,0:22:20.12,Text - JP,,0,0,0,,残ってもいい? Dialogue: 8,0:22:20.12,0:22:21.44,Text - CN,,0,0,0,,诶?好的… Dialogue: 7,0:22:20.12,0:22:21.44,Text - JP,,0,0,0,,えっ? ええ… Dialogue: 8,0:22:22.54,0:22:24.41,Text - CN,,0,0,0,,当… 当然没问题 Dialogue: 7,0:22:22.54,0:22:24.41,Text - JP,,0,0,0,,も… もちろんです Dialogue: 8,0:22:24.92,0:22:26.87,Text - CN,,0,0,0,,行了 坐下吧 Dialogue: 7,0:22:24.92,0:22:26.87,Text - JP,,0,0,0,,もういい 座りなさい Dialogue: 8,0:22:27.32,0:22:29.12,Text - CN,,0,0,0,,老师 对不起 Dialogue: 7,0:22:27.32,0:22:29.12,Text - JP,,0,0,0,,先生 ごめんなさい Dialogue: 8,0:22:29.12,0:22:30.37,Text - CN,,0,0,0,,对不起 Dialogue: 7,0:22:29.12,0:22:30.37,Text - JP,,0,0,0,,ごめんなさい Dialogue: 8,0:22:30.81,0:22:33.91,Text - CN,,0,0,0,,也不用那么反反复复地道歉 Dialogue: 7,0:22:30.81,0:22:33.91,Text - JP,,0,0,0,,何度もくどくどと謝るものではありません Dialogue: 8,0:22:33.91,0:22:35.67,Text - CN,,0,0,0,,今后注意不要再犯了 Dialogue: 7,0:22:33.91,0:22:35.67,Text - JP,,0,0,0,,これからは気をつけなさい Dialogue: 8,0:22:38.64,0:22:40.30,Text - CN,,0,0,0,,都说了是真的! Dialogue: 7,0:22:38.64,0:22:40.30,Text - JP,,0,0,0,,ホ… ホントだって! Dialogue: 8,0:22:40.82,0:22:44.84,Text - CN,,0,0,0,,之前我看见一个高个子的男人在这里俯瞰着村子 Dialogue: 7,0:22:40.82,0:22:44.84,Text - JP,,0,0,0,,この辺りに 背の高い男が立って 村を見下ろしてたんだ Dialogue: 8,0:22:44.84,0:22:46.26,Text - CN,,0,0,0,,怎么确定那是男人的 Dialogue: 7,0:22:44.84,0:22:46.26,Text - JP,,0,0,0,,なぜ男だと? Dialogue: 8,0:22:46.54,0:22:50.22,Text - CN,,0,0,0,,女人是不会出来闲晃的吧 格兰考德 Dialogue: 7,0:22:46.54,0:22:50.22,Text - JP,,0,0,0,,そりゃ 女が出歩くはずはないだろうよ グランコード Dialogue: 8,0:22:50.72,0:22:54.44,Text - CN,,0,0,0,,难得能听你说出那么有道理的话啊 保罗 Dialogue: 7,0:22:50.72,0:22:54.44,Text - JP,,0,0,0,,お前にしちゃ もっともらしいこと言うじゃないか パウロ Dialogue: 8,0:22:57.16,0:23:00.65,Text - CN,,0,0,0,,我们不欢迎外人 他们只会带来冲突 Dialogue: 7,0:22:57.16,0:23:00.65,Text - JP,,0,0,0,,よそ者はごめんだよ もめ事のもとだ Dialogue: 8,0:23:05.22,0:23:07.28,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅 Dialogue: 7,0:23:05.22,0:23:07.28,Text - JP,,0,0,0,,なんですか? マリア Dialogue: 8,0:23:07.28,0:23:09.53,Text - CN,,0,0,0,,你想要我教你什么呢 Dialogue: 7,0:23:07.28,0:23:09.53,Text - JP,,0,0,0,,私に教えてほしいというのは? Dialogue: 8,0:23:11.26,0:23:12.71,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德跟我说 Dialogue: 7,0:23:11.26,0:23:12.71,Text - JP,,0,0,0,,グランコードがね Dialogue: 8,0:23:13.54,0:23:17.56,Text - CN,,0,0,0,,「玛丽娅 你得学学说话的方式」 Dialogue: 7,0:23:13.54,0:23:17.56,Text - JP,,0,0,0,,「マリアは もっと口の利き方を学んだほうがいい」って Dialogue: 8,0:23:17.56,0:23:19.17,Text - CN,,0,0,0,,说话的方式? Dialogue: 7,0:23:17.56,0:23:19.17,Text - JP,,0,0,0,,口の利き方? Dialogue: 8,0:23:19.17,0:23:21.00,Text - CN,,0,0,0,,她说我讲话太不遮掩了 Dialogue: 7,0:23:19.17,0:23:21.00,Text - JP,,0,0,0,,率直すぎるんですって Dialogue: 8,0:23:21.48,0:23:24.97,Text - CN,,0,0,0,,可我讨厌拐弯抹角的感觉 Dialogue: 7,0:23:21.48,0:23:24.97,Text - JP,,0,0,0,,でも 持って回ったやり方は嫌いなの Dialogue: 8,0:23:25.38,0:23:28.93,Text - CN,,0,0,0,,老师 您能再给我看一眼上次那幅画吗 Dialogue: 7,0:23:25.38,0:23:28.93,Text - JP,,0,0,0,,先生 この間の絵をもう一度見せてくれない? Dialogue: 8,0:23:28.93,0:23:31.17,Text - CN,,0,0,0,,嗯?好… Dialogue: 7,0:23:28.93,0:23:31.17,Text - JP,,0,0,0,,えっ? ああ… Dialogue: 8,0:23:32.26,0:23:33.85,Text - CN,,0,0,0,,求求您了 老师 Dialogue: 7,0:23:32.26,0:23:33.85,Text - JP,,0,0,0,,お願い 先生 Dialogue: 8,0:23:34.08,0:23:37.81,Text - CN,,0,0,0,,嗯… 我知道了 再给你看看吧 Dialogue: 7,0:23:34.08,0:23:37.81,Text - JP,,0,0,0,,ん… 分かりました いいですよ Dialogue: 8,0:23:39.98,0:23:41.36,Text - CN,,0,0,0,,谢谢您 老师 Dialogue: 7,0:23:39.98,0:23:41.36,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう 先生 Dialogue: 8,0:23:41.98,0:23:43.39,Text - CN,,0,0,0,,快拿出来吧 Dialogue: 7,0:23:41.98,0:23:43.39,Text - JP,,0,0,0,,早く見せて Dialogue: 8,0:23:44.28,0:23:45.95,Text - CN,,0,0,0,,小声一点 Dialogue: 7,0:23:44.28,0:23:45.95,Text - JP,,0,0,0,,ん… 静かに Dialogue: 8,0:23:46.47,0:23:47.39,Text - CN,,0,0,0,,给 Dialogue: 7,0:23:46.47,0:23:47.39,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 8,0:23:52.63,0:23:54.37,Text - CN,,0,0,0,,真的太棒了 老师 Dialogue: 7,0:23:52.63,0:23:54.37,Text - JP,,0,0,0,,本当にすてきね 先生 Dialogue: 8,0:23:55.16,0:23:57.46,Text - CN,,0,0,0,,竟然有这么美好的东西 Dialogue: 7,0:23:55.16,0:23:57.46,Text - JP,,0,0,0,,こんな美しいものが あるなんて Dialogue: 8,0:23:59.03,0:24:00.34,Text - CN,,0,0,0,,那个 老师 Dialogue: 7,0:23:59.03,0:24:00.34,Text - JP,,0,0,0,,ねえ 先生 Dialogue: 8,0:24:00.60,0:24:04.55,Text - CN,,0,0,0,,这幅画能借我带回家吗 我一定藏得好好的 Dialogue: 7,0:24:00.60,0:24:04.55,Text - JP,,0,0,0,,これを借りて帰ってもいい?絶対 見つからないようにするから Dialogue: 8,0:24:05.26,0:24:06.90,Text - CN,,0,0,0,,这怎么可以! Dialogue: 7,0:24:05.26,0:24:06.90,Text - JP,,0,0,0,,と… とんでもない! Dialogue: 8,0:24:06.90,0:24:09.41,Text - CN,,0,0,0,,要是被格兰考德发现了可怎么办 Dialogue: 7,0:24:06.90,0:24:09.41,Text - JP,,0,0,0,,グランコードに知れたらどうなるか Dialogue: 8,0:24:09.41,0:24:13.72,Text - CN,,0,0,0,,没事的 就算被发现了 我也绝不说是您的东西 Dialogue: 7,0:24:09.41,0:24:13.72,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫 もし見つかっても先生のものだって絶対に言わないし Dialogue: 8,0:24:14.57,0:24:15.68,Text - CN,,0,0,0,,那也不行! Dialogue: 7,0:24:14.57,0:24:15.68,Text - JP,,0,0,0,,ダメです! Dialogue: 8,0:24:17.18,0:24:18.27,Text - CN,,0,0,0,,老师 Dialogue: 7,0:24:17.18,0:24:18.27,Text - JP,,0,0,0,,先生 Dialogue: 8,0:24:21.06,0:24:24.03,Text - CN,,0,0,0,,老师您是怎么得到这幅画的 Dialogue: 7,0:24:21.06,0:24:24.03,Text - JP,,0,0,0,,先生は どうやってこの絵を手に入れたの? Dialogue: 8,0:24:24.94,0:24:27.04,Text - CN,,0,0,0,,要前往山那边的城市 Dialogue: 7,0:24:24.94,0:24:27.04,Text - JP,,0,0,0,,山向こうの町に行くのは Dialogue: 8,0:24:27.04,0:24:31.70,Text - CN,,0,0,0,,必须要有格兰考德的许可 这几年才会有一次 Dialogue: 7,0:24:27.04,0:24:31.70,Text - JP,,0,0,0,,グランコードのお許しが出たときだけ 数年に{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}度 Dialogue: 8,0:24:31.70,0:24:34.87,Text - CN,,0,0,0,,我从未听说过老师您离开过村子 Dialogue: 7,0:24:31.70,0:24:34.87,Text - JP,,0,0,0,,先生が町に出かけたなんて聞いたこともない Dialogue: 8,0:24:43.36,0:24:45.08,Text - CN,,0,0,0,,我可以告诉你 Dialogue: 7,0:24:43.36,0:24:45.08,Text - JP,,0,0,0,,教えてあげてもいい Dialogue: 8,0:24:46.42,0:24:48.55,Text - CN,,0,0,0,,甚至这幅画也可以送给你 Dialogue: 7,0:24:46.42,0:24:48.55,Text - JP,,0,0,0,,その絵も君に あげましょう Dialogue: 8,0:24:51.22,0:24:55.47,Text - CN,,0,0,0,,只要你愿意成为我的东西 Dialogue: 7,0:24:51.22,0:24:55.47,Text - JP,,0,0,0,,君が私のものになってくれるならの話だ Dialogue: 8,0:24:55.47,0:24:59.44,Text - CN,,0,0,0,,成为老师您的东西?是想和我结婚的意思吗 Dialogue: 7,0:24:55.47,0:24:59.44,Text - JP,,0,0,0,,先生のものになるって 結婚するってこと? Dialogue: 8,0:25:10.29,0:25:11.28,Text - CN,,0,0,0,,我的话 Dialogue: 7,0:25:10.29,0:25:11.28,Text - JP,,0,0,0,,私は Dialogue: 8,0:25:13.53,0:25:17.25,Text - CN,,0,0,0,,不在意的哦 卢卡斯也行 老师也行 Dialogue: 7,0:25:13.53,0:25:17.25,Text - JP,,0,0,0,,かまわないわ ルーカスでも 先生でも Dialogue: 8,0:25:18.06,0:25:20.46,Text - CN,,0,0,0,,反正都只是遵从格兰考德的安排而已 Dialogue: 7,0:25:18.06,0:25:20.46,Text - JP,,0,0,0,,グランコードの言うとおりにするだけだから Dialogue: 8,0:25:21.08,0:25:23.43,Text - CN,,0,0,0,,那样的话 我是没有可能的了 Dialogue: 7,0:25:21.08,0:25:23.43,Text - JP,,0,0,0,,なら 私には可能性がない Dialogue: 8,0:25:23.43,0:25:26.21,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德肯定是会让卢卡斯和你结婚吧 Dialogue: 7,0:25:23.43,0:25:26.21,Text - JP,,0,0,0,,グランコードはルーカスと君を結婚させるだろう Dialogue: 8,0:25:26.21,0:25:27.96,Text - CN,,0,0,0,,多半是的 Dialogue: 7,0:25:26.21,0:25:27.96,Text - JP,,0,0,0,,そうね 多分 Dialogue: 8,0:25:27.96,0:25:31.78,Text - CN,,0,0,0,,但是 如果您能告诉我您是怎么得到这幅画的 Dialogue: 7,0:25:27.96,0:25:31.78,Text - JP,,0,0,0,,でも 先生がどうしてこれを手に入れたか教えてくれたら Dialogue: 8,0:25:31.78,0:25:34.18,Text - CN,,0,0,0,,我说不定也能想想办法 Dialogue: 7,0:25:31.78,0:25:34.18,Text - JP,,0,0,0,,私にだって できることはあるかもしれない Dialogue: 8,0:25:34.68,0:25:37.53,Text - CN,,0,0,0,,找找说服格兰考德的理由之类的 Dialogue: 7,0:25:34.68,0:25:37.53,Text - JP,,0,0,0,,グランコードを納得させられるような何か Dialogue: 8,0:25:40.79,0:25:42.60,Text - CN,,0,0,0,,之前我家来了一个乞丐 Dialogue: 7,0:25:40.79,0:25:42.60,Text - JP,,0,0,0,,物乞いが来たんですよ Dialogue: 8,0:25:42.88,0:25:44.18,Text - CN,,0,0,0,,乞丐? Dialogue: 7,0:25:42.88,0:25:44.18,Text - JP,,0,0,0,,物乞い? Dialogue: 8,0:25:44.18,0:25:46.26,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德告诉过我 保罗跟她说 Dialogue: 7,0:25:44.18,0:25:46.26,Text - JP,,0,0,0,,「パウロが野立て岩で人影を見た」と Dialogue: 8,0:25:46.26,0:25:49.37,Text - CN,,0,0,0,,他在村外的大石头附近看到了个人影 会是那个人吗 Dialogue: 7,0:25:46.26,0:25:49.37,Text - JP,,0,0,0,,グランコードが言っていたわ それかしら? Dialogue: 8,0:25:49.37,0:25:50.82,Text - CN,,0,0,0,,我不知道! Dialogue: 7,0:25:49.37,0:25:50.82,Text - JP,,0,0,0,,私は知らない! Dialogue: 8,0:25:51.26,0:25:54.78,Text - CN,,0,0,0,,我只知道有一个乞丐来到我家想要借宿一晚 Dialogue: 7,0:25:51.26,0:25:54.78,Text - JP,,0,0,0,,とにかく物乞いがやって来て 「ひと晩 泊めてほしい」と Dialogue: 8,0:25:55.66,0:25:58.70,Text - CN,,0,0,0,,说是愿意用这画来抵住宿费 Dialogue: 7,0:25:55.66,0:25:58.70,Text - JP,,0,0,0,,その宿代だと言って これをくれました Dialogue: 8,0:25:58.70,0:26:00.25,Text - CN,,0,0,0,,那是个怎样的人? Dialogue: 7,0:25:58.70,0:26:00.25,Text - JP,,0,0,0,,その人はどんな人? Dialogue: 8,0:26:01.75,0:26:04.50,Text - CN,,0,0,0,,从哪里来 要到哪里去? Dialogue: 7,0:26:01.75,0:26:04.50,Text - JP,,0,0,0,,その人はどこから来て どこへ行くの? Dialogue: 8,0:26:04.82,0:26:07.34,Text - CN,,0,0,0,,现在还住在您的家里吗 Dialogue: 7,0:26:04.82,0:26:07.34,Text - JP,,0,0,0,,今も先生のうちに泊まってらっしゃるの? Dialogue: 8,0:26:07.71,0:26:09.84,Text - CN,,0,0,0,,不 他现在… Dialogue: 7,0:26:07.71,0:26:09.84,Text - JP,,0,0,0,,いや そいつは… Dialogue: 8,0:26:10.21,0:26:13.43,Text - CN,,0,0,0,,老师一定还想让我更加开心吧 Dialogue: 7,0:26:10.21,0:26:13.43,Text - JP,,0,0,0,,先生は まだまだ私を喜ばせてくれるんでしょ? Dialogue: 8,0:26:14.30,0:26:17.26,Text - CN,,0,0,0,,那就务必让我见一见那个人 Dialogue: 7,0:26:14.30,0:26:17.26,Text - JP,,0,0,0,,だったら その人と会わせてくれなきゃ Dialogue: 8,0:26:17.53,0:26:18.89,Text - CN,,0,0,0,,他现在不在! Dialogue: 7,0:26:17.53,0:26:18.89,Text - JP,,0,0,0,,今は いない! Dialogue: 8,0:26:20.48,0:26:22.85,Text - CN,,0,0,0,,是吗 那他去哪里了 Dialogue: 7,0:26:20.48,0:26:22.85,Text - JP,,0,0,0,,そうなの? 今 どちらかしら? Dialogue: 8,0:26:23.22,0:26:26.56,Text - CN,,0,0,0,,我没问他 不过肯定会回来的吧 Dialogue: 7,0:26:23.22,0:26:26.56,Text - JP,,0,0,0,,聞いていない だが いずれ戻ってくるでしょう Dialogue: 8,0:26:26.56,0:26:29.68,Text - CN,,0,0,0,,我会让他明天不要出门 跟你见个面的 Dialogue: 7,0:26:26.56,0:26:29.68,Text - JP,,0,0,0,,明日は出かけないように言って 君に会わせてあげます Dialogue: 8,0:26:29.68,0:26:30.82,Text - CN,,0,0,0,,真的? Dialogue: 7,0:26:29.68,0:26:30.82,Text - JP,,0,0,0,,本当に? Dialogue: 8,0:26:31.12,0:26:32.47,Text - CN,,0,0,0,,我向你保证 Dialogue: 7,0:26:31.12,0:26:32.47,Text - JP,,0,0,0,,約束します Dialogue: 8,0:26:33.22,0:26:34.78,Text - CN,,0,0,0,,所以 你也必须履行诺言 Dialogue: 7,0:26:33.22,0:26:34.78,Text - JP,,0,0,0,,だから 君も約束を Dialogue: 8,0:26:35.02,0:26:38.81,Text - CN,,0,0,0,,嗯 如果老师能让我和旅行者见面 Dialogue: 7,0:26:35.02,0:26:38.81,Text - JP,,0,0,0,,ええ 先生が私を旅の人に会わせてくれたら Dialogue: 8,0:26:38.81,0:26:40.25,Text - CN,,0,0,0,,我就和老师结婚 Dialogue: 7,0:26:38.81,0:26:40.25,Text - JP,,0,0,0,,先生と結婚するわ Dialogue: 8,0:26:41.81,0:26:43.21,Text - CN,,0,0,0,,一言为定? Dialogue: 7,0:26:41.81,0:26:43.21,Text - JP,,0,0,0,,絶対に? Dialogue: 8,0:26:43.66,0:26:45.17,Text - CN,,0,0,0,,一言为定 Dialogue: 7,0:26:43.66,0:26:45.17,Text - JP,,0,0,0,,絶対に Dialogue: 8,0:26:45.17,0:26:48.35,Text - CN,,0,0,0,,那这幅画就先由我保管 Dialogue: 7,0:26:45.17,0:26:48.35,Text - JP,,0,0,0,,それじゃこの絵は預かっておきます Dialogue: 8,0:26:48.35,0:26:50.41,Text - CN,,0,0,0,,以此证明你的诚意 Dialogue: 7,0:26:48.35,0:26:50.41,Text - JP,,0,0,0,,君の誠意の証しとして Dialogue: 8,0:26:59.92,0:27:00.95,Text - CN,,0,0,0,,我回来了 Dialogue: 7,0:26:59.92,0:27:00.95,Text - JP,,0,0,0,,ただいま Dialogue: 8,0:27:02.21,0:27:03.39,Text - CN,,0,0,0,,欢迎回家 Dialogue: 7,0:27:02.21,0:27:03.39,Text - JP,,0,0,0,,おかえり Dialogue: 8,0:27:18.22,0:27:21.41,Text - CN,,0,0,0,,快起来 你醒着的吧 Dialogue: 7,0:27:18.22,0:27:21.41,Text - JP,,0,0,0,,起きなさい 起きているんでしょ? Dialogue: 8,0:27:23.02,0:27:26.37,Text - CN,,0,0,0,,喝吧 你死在这里可就麻烦了 Dialogue: 7,0:27:23.02,0:27:26.37,Text - JP,,0,0,0,,飲みなさい ここで死なれては困る Dialogue: 8,0:27:26.67,0:27:29.84,Text - CN,,0,0,0,,我死了你就麻烦了?这话真无情啊 Dialogue: 7,0:27:26.67,0:27:29.84,Text - JP,,0,0,0,,死なれては困る? ひどい言い方だ Dialogue: 8,0:27:30.41,0:27:33.80,Text - CN,,0,0,0,,不就是因为你我才落到离死不远的境地吗 Dialogue: 7,0:27:30.41,0:27:33.80,Text - JP,,0,0,0,,人をそれこそ死ぬような目に遭わせておいて Dialogue: 8,0:27:34.38,0:27:38.26,Text - CN,,0,0,0,,房客 把今天的住宿费交给我吧 Dialogue: 7,0:27:34.38,0:27:38.26,Text - JP,,0,0,0,,客人 今日の分の宿代を渡してもらおうか Dialogue: 8,0:27:39.01,0:27:41.72,Text - CN,,0,0,0,,有价值的东西已经全部给你了 Dialogue: 7,0:27:39.01,0:27:41.72,Text - JP,,0,0,0,,価値があるものは全て渡したよ Dialogue: 8,0:27:41.72,0:27:45.19,Text - CN,,0,0,0,,价值由我说了算 由不得你 Dialogue: 7,0:27:41.72,0:27:45.19,Text - JP,,0,0,0,,価値を決めるのはお前ではない 私です Dialogue: 8,0:27:46.00,0:27:47.39,Text - CN,,0,0,0,,这样嘛 Dialogue: 7,0:27:46.00,0:27:47.39,Text - JP,,0,0,0,,なるほどね Dialogue: 8,0:27:50.40,0:27:51.84,Text - CN,,0,0,0,,这是我最后的东西了 Dialogue: 7,0:27:50.40,0:27:51.84,Text - JP,,0,0,0,,これが最後だよ Dialogue: 8,0:27:53.40,0:27:55.85,Text - CN,,0,0,0,,如今我已经身无一物了 Dialogue: 7,0:27:53.40,0:27:55.85,Text - JP,,0,0,0,,あとは もう我が身一つしかない Dialogue: 8,0:27:58.66,0:28:01.88,Text - CN,,0,0,0,,你是在捉弄我吗 Dialogue: 7,0:27:58.66,0:28:01.88,Text - JP,,0,0,0,,お前は私をたばかろうとしているのですか Dialogue: 8,0:28:01.88,0:28:04.50,Text - CN,,0,0,0,,一根开了洞的破棍子能有什么价值! Dialogue: 7,0:28:01.88,0:28:04.50,Text - JP,,0,0,0,,こんな穴の開いた棒になんの価値が! Dialogue: 8,0:28:06.47,0:28:09.04,Text - CN,,0,0,0,,原来… 你这般浅陋无知啊 Dialogue: 7,0:28:06.47,0:28:09.04,Text - JP,,0,0,0,,そうか… 何も知らないんだね Dialogue: 8,0:28:09.83,0:28:12.14,Text - CN,,0,0,0,,注意你说话的方式! Dialogue: 7,0:28:09.83,0:28:12.14,Text - JP,,0,0,0,,口の利き方に気をつけなさい! Dialogue: 8,0:28:12.14,0:28:16.05,Text - CN,,0,0,0,,对年龄和地位都更高的人绝不可以这样说话! Dialogue: 7,0:28:12.14,0:28:16.05,Text - JP,,0,0,0,,年齢も立場も上の者にそんな話し方は いけません! Dialogue: 8,0:28:19.23,0:28:21.01,Text - CN,,0,0,0,,所以这是什么 Dialogue: 7,0:28:19.23,0:28:21.01,Text - JP,,0,0,0,,これは なんですか? Dialogue: 8,0:28:22.81,0:28:24.27,Text - CN,,0,0,0,,笛子 Dialogue: 7,0:28:22.81,0:28:24.27,Text - JP,,0,0,0,,笛だよ Dialogue: 8,0:28:26.27,0:28:28.39,Text - CN,,0,0,0,,有了它就能演奏音乐 Dialogue: 7,0:28:26.27,0:28:28.39,Text - JP,,0,0,0,,音楽を奏でる Dialogue: 8,0:28:28.39,0:28:33.23,Text - CN,,0,0,0,,让疲倦之人步履轻快 悲伤之人心伤痊愈的音乐 Dialogue: 7,0:28:28.39,0:28:33.23,Text - JP,,0,0,0,,疲れたときに足が動くような 悲しいときに心を癒やすような Dialogue: 8,0:28:33.44,0:28:35.34,Text - CN,,0,0,0,,真是荒谬 Dialogue: 7,0:28:33.44,0:28:35.34,Text - JP,,0,0,0,,それは おかしい Dialogue: 8,0:28:35.34,0:28:37.70,Text - CN,,0,0,0,,你想说它能操纵人的身体和心灵吗 Dialogue: 7,0:28:35.34,0:28:37.70,Text - JP,,0,0,0,,体や心を操ろうというのですか? Dialogue: 8,0:28:38.02,0:28:40.74,Text - CN,,0,0,0,,操纵?也能这么说吧 Dialogue: 7,0:28:38.02,0:28:40.74,Text - JP,,0,0,0,,操る? そうかもね Dialogue: 8,0:28:40.74,0:28:43.66,Text - CN,,0,0,0,,人听到音乐 自然而然就会情绪相和 Dialogue: 7,0:28:40.74,0:28:43.66,Text - JP,,0,0,0,,音楽を聞けば 自然と気持ちが動くから Dialogue: 8,0:28:47.30,0:28:49.17,Text - CN,,0,0,0,,那么 就算是 Dialogue: 7,0:28:47.30,0:28:49.17,Text - JP,,0,0,0,,例えば それは Dialogue: 8,0:28:49.17,0:28:51.81,Text - CN,,0,0,0,,让别人爱上自己 也能做到吗 Dialogue: 7,0:28:49.17,0:28:51.81,Text - JP,,0,0,0,,人恋しくさせることもできるのですか? Dialogue: 8,0:28:51.81,0:28:55.36,Text - CN,,0,0,0,,那可是音乐最拿手的事了 Dialogue: 7,0:28:51.81,0:28:55.36,Text - JP,,0,0,0,,それは音楽の一番得意とすることだね Dialogue: 8,0:28:55.36,0:29:00.34,Text - CN,,0,0,0,,让恋人们爱意缠绵 让两人爱得难舍难分 Dialogue: 7,0:28:55.36,0:29:00.34,Text - JP,,0,0,0,,恋人たちの気持ちを盛り上げて 切なく 離れ難くさせるんだ Dialogue: 8,0:29:00.62,0:29:04.93,Text - CN,,0,0,0,,以从未有过的激情 期冀着能白头偕老 Dialogue: 7,0:29:00.62,0:29:04.93,Text - JP,,0,0,0,,2{\fscx50} {\fscx100}人は これまでよりずっと強く一緒にいたいと思う Dialogue: 8,0:29:05.85,0:29:07.77,Text - CN,,0,0,0,,你这不是骗人的吧 Dialogue: 7,0:29:05.85,0:29:07.77,Text - JP,,0,0,0,,うそでは ないでしょうね? Dialogue: 8,0:29:08.14,0:29:10.89,Text - CN,,0,0,0,,你从未听过音乐吗 Dialogue: 7,0:29:08.14,0:29:10.89,Text - JP,,0,0,0,,あなたは音楽を聞いたことがないの? Dialogue: 8,0:29:10.89,0:29:13.12,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德禁止这些 Dialogue: 7,0:29:10.89,0:29:13.12,Text - JP,,0,0,0,,グランコードが禁じています Dialogue: 8,0:29:13.12,0:29:17.41,Text - CN,,0,0,0,,音乐 低俗的绘画 还有你给我所有的那些无用的东西 Dialogue: 7,0:29:13.12,0:29:17.41,Text - JP,,0,0,0,,音楽も 淫らな絵も お前がくれた全ての無益なものも Dialogue: 8,0:29:17.41,0:29:20.70,Text - CN,,0,0,0,,哦?那么你们的生活岂不是非常无趣 Dialogue: 7,0:29:17.41,0:29:20.70,Text - JP,,0,0,0,,へえ? それじゃ毎日が つまらないんじゃない? Dialogue: 8,0:29:24.20,0:29:27.79,Text - CN,,0,0,0,,那就让我见识见识音乐是什么玩意儿吧 Dialogue: 7,0:29:24.20,0:29:27.79,Text - JP,,0,0,0,,では その音楽とやらを見せてもらおうじゃありませんか Dialogue: 8,0:29:27.79,0:29:28.66,Text - CN,,0,0,0,,现在? Dialogue: 7,0:29:27.79,0:29:28.66,Text - JP,,0,0,0,,今? Dialogue: 8,0:29:30.09,0:29:31.62,Text - CN,,0,0,0,,不 明天 Dialogue: 7,0:29:30.09,0:29:31.62,Text - JP,,0,0,0,,いや 明日 Dialogue: 8,0:29:32.92,0:29:33.75,Text - CN,,0,0,0,,好啊 Dialogue: 7,0:29:32.92,0:29:33.75,Text - JP,,0,0,0,,いいよ Dialogue: 8,0:29:34.42,0:29:36.59,Text - CN,,0,0,0,,要是你敢撒谎的话… Dialogue: 7,0:29:34.42,0:29:36.59,Text - JP,,0,0,0,,もしうそをつくようなことが あれば… Dialogue: 8,0:29:36.84,0:29:40.34,Text - CN,,0,0,0,,或许有些夸大其词 但绝不是撒谎 Dialogue: 7,0:29:36.84,0:29:40.34,Text - JP,,0,0,0,,ほらは吹くが うそはつかないよ Dialogue: 8,0:29:56.48,0:29:57.98,Text - CN,,0,0,0,,老师 还没好吗 Dialogue: 7,0:29:56.48,0:29:57.98,Text - JP,,0,0,0,,先生 まだ? Dialogue: 8,0:30:00.61,0:30:02.16,Text - CN,,0,0,0,,快点让我见见他吧 Dialogue: 7,0:30:00.61,0:30:02.16,Text - JP,,0,0,0,,早く会わせてちょうだい Dialogue: 8,0:30:02.78,0:30:04.41,Text - CN,,0,0,0,,在此之前 玛丽娅 Dialogue: 7,0:30:02.78,0:30:04.41,Text - JP,,0,0,0,,その前にマリア Dialogue: 8,0:30:04.72,0:30:06.74,Text - CN,,0,0,0,,你真的能… Dialogue: 7,0:30:04.72,0:30:06.74,Text - JP,,0,0,0,,君は本当に… Dialogue: 8,0:30:07.15,0:30:08.70,Text - CN,,0,0,0,,您说结婚吗 Dialogue: 7,0:30:07.15,0:30:08.70,Text - JP,,0,0,0,,結婚の話? Dialogue: 8,0:30:09.94,0:30:11.66,Text - CN,,0,0,0,,是的 Dialogue: 7,0:30:09.94,0:30:11.66,Text - JP,,0,0,0,,そうです Dialogue: 8,0:30:12.49,0:30:15.92,Text - CN,,0,0,0,,我仔细想了想 但果然还是很难 Dialogue: 7,0:30:12.49,0:30:15.92,Text - JP,,0,0,0,,考えたんだけど やっぱり結婚は無理かも Dialogue: 8,0:30:20.34,0:30:22.88,Text - CN,,0,0,0,,这样吗 太遗憾了 Dialogue: 7,0:30:20.34,0:30:22.88,Text - JP,,0,0,0,,そうですか それは残念です Dialogue: 8,0:30:23.32,0:30:26.97,Text - CN,,0,0,0,,那让你和他见一面的约定 就当是没有过吧 Dialogue: 7,0:30:23.32,0:30:26.97,Text - JP,,0,0,0,,会わせるとは約束しましたが なしということにしましょう Dialogue: 8,0:30:26.97,0:30:28.18,Text - CN,,0,0,0,,等等 老师 Dialogue: 7,0:30:26.97,0:30:28.18,Text - JP,,0,0,0,,待って 先生 Dialogue: 8,0:30:30.59,0:30:32.63,Text - CN,,0,0,0,,虽然不能结婚 但这样可以吗 Dialogue: 7,0:30:30.59,0:30:32.63,Text - JP,,0,0,0,,結婚じゃなくてもいい? Dialogue: 8,0:30:34.70,0:30:38.12,Text - CN,,0,0,0,,老师您的期望… Dialogue: 7,0:30:34.70,0:30:38.12,Text - JP,,0,0,0,,先生の望み 少しなら… Dialogue: 8,0:30:38.12,0:30:42.03,Text - CN,,0,0,0,,我多少也能满足您一次哦 Dialogue: 7,0:30:38.12,0:30:42.03,Text - JP,,0,0,0,,そう 1{\fscx50} {\fscx100}回くらいならかなえてあげられるわ Dialogue: 8,0:31:24.20,0:31:25.74,Text - CN,,0,0,0,,空中有雨的气味 Dialogue: 7,0:31:24.20,0:31:25.74,Text - JP,,0,0,0,,雨の匂いがするわ Dialogue: 8,0:31:26.42,0:31:27.87,Text - CN,,0,0,0,,您听到什么声音了吗 Dialogue: 7,0:31:26.42,0:31:27.87,Text - JP,,0,0,0,,何か聞こえない? Dialogue: 8,0:31:29.41,0:31:32.31,Text - CN,,0,0,0,,是小鸟吗?好像在窃窃私语一样 Dialogue: 7,0:31:29.41,0:31:32.31,Text - JP,,0,0,0,,小鳥かしら? お話のような Dialogue: 8,0:31:33.32,0:31:34.95,Text - CN,,0,0,0,,不可能的吧 Dialogue: 7,0:31:33.32,0:31:34.95,Text - JP,,0,0,0,,そんなはずないわね Dialogue: 8,0:31:35.82,0:31:38.11,Text - CN,,0,0,0,,下雨的时候 鸟儿是不会叫的 Dialogue: 7,0:31:35.82,0:31:38.11,Text - JP,,0,0,0,,雨が降れば 小鳥は鳴かない Dialogue: 8,0:31:38.66,0:31:40.82,Text - CN,,0,0,0,,除了鸟鸣之外 还有这样悦耳的… Dialogue: 7,0:31:38.66,0:31:40.82,Text - JP,,0,0,0,,小鳥以外に あんなに きれいな… Dialogue: 8,0:31:54.31,0:31:57.19,Text - CN,,0,0,0,,怎么会… 他去哪儿了! Dialogue: 7,0:31:54.31,0:31:57.19,Text - JP,,0,0,0,,そんな… どこに行った! Dialogue: 8,0:31:58.04,0:32:00.23,Text - CN,,0,0,0,,在哪里 在哪里! Dialogue: 7,0:31:58.04,0:32:00.23,Text - JP,,0,0,0,,どこだ どこだ! Dialogue: 8,0:32:01.11,0:32:03.07,Text - CN,,0,0,0,,可恶 让他给逃了 Dialogue: 7,0:32:01.11,0:32:03.07,Text - JP,,0,0,0,,まんまと逃げ出したんだ Dialogue: 8,0:32:03.69,0:32:07.16,Text - CN,,0,0,0,,之前还说不会撒谎的 竟敢骗我! Dialogue: 7,0:32:03.69,0:32:07.16,Text - JP,,0,0,0,,うそはつかないと言っていたのに だまされた! Dialogue: 8,0:32:07.54,0:32:09.91,Text - CN,,0,0,0,,我真的太蠢了 Dialogue: 7,0:32:07.54,0:32:09.91,Text - JP,,0,0,0,,私は なんて愚かだったんだろう Dialogue: 8,0:32:11.67,0:32:13.12,Text - CN,,0,0,0,,我… 我没有说谎! Dialogue: 7,0:32:11.67,0:32:13.12,Text - JP,,0,0,0,,う… うそじゃない! Dialogue: 8,0:32:13.49,0:32:16.58,Text - CN,,0,0,0,,本来是在这里的 那幅画也是他给的! Dialogue: 7,0:32:13.49,0:32:16.58,Text - JP,,0,0,0,,本当にここにいたんだ 絵も私がもらった! Dialogue: 8,0:32:16.84,0:32:19.54,Text - CN,,0,0,0,,还说好了让我见识见识音乐的! Dialogue: 7,0:32:16.84,0:32:19.54,Text - JP,,0,0,0,,最後に音楽とやらを見せてやると! Dialogue: 8,0:32:20.79,0:32:22.50,Text - CN,,0,0,0,,音乐… Dialogue: 7,0:32:20.79,0:32:22.50,Text - JP,,0,0,0,,オンガク… Dialogue: 8,0:32:22.76,0:32:24.96,Text - CN,,0,0,0,,相信我啊 玛丽娅 Dialogue: 7,0:32:22.76,0:32:24.96,Text - JP,,0,0,0,,信じてくれ マリア Dialogue: 8,0:32:25.42,0:32:28.68,Text - CN,,0,0,0,,这个给你 证明我真的没有说谎! Dialogue: 7,0:32:25.42,0:32:28.68,Text - JP,,0,0,0,,うそをついてない証しにこれを君に託す! Dialogue: 8,0:32:33.08,0:32:36.60,Text - CN,,0,0,0,,这既是我们之间的秘密 也同时是誓言 Dialogue: 7,0:32:33.08,0:32:36.60,Text - JP,,0,0,0,,これは{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}人の秘密でもあり 誓いでもある Dialogue: 8,0:32:36.97,0:32:38.44,Text - CN,,0,0,0,,你明白的吧 Dialogue: 7,0:32:36.97,0:32:38.44,Text - JP,,0,0,0,,分かるだろう? Dialogue: 8,0:32:38.44,0:32:40.00,Text - CN,,0,0,0,,姑且吧 Dialogue: 7,0:32:38.44,0:32:40.00,Text - JP,,0,0,0,,少しはね Dialogue: 8,0:32:40.00,0:32:43.90,Text - CN,,0,0,0,,但是 这还抵不上老师违背诺言的代价哦 Dialogue: 7,0:32:40.00,0:32:43.90,Text - JP,,0,0,0,,でも 先生が約束を果たさなかった償いにはならないわ Dialogue: 8,0:32:43.90,0:32:45.34,Text - CN,,0,0,0,,你还说这种话吗 Dialogue: 7,0:32:43.90,0:32:45.34,Text - JP,,0,0,0,,今更? Dialogue: 8,0:32:45.34,0:32:48.36,Text - CN,,0,0,0,,我跟你已经不是一般关系了啊 Dialogue: 7,0:32:45.34,0:32:48.36,Text - JP,,0,0,0,,君と私は もうただの関係じゃないんだ Dialogue: 8,0:33:10.21,0:33:11.26,Text - CN,,0,0,0,,真好笑啊 Dialogue: 7,0:33:10.21,0:33:11.26,Text - JP,,0,0,0,,笑えるわ Dialogue: 8,0:33:12.18,0:33:15.26,Text - CN,,0,0,0,,谢谢您这一段精彩的笑话 老师 Dialogue: 7,0:33:12.18,0:33:15.26,Text - JP,,0,0,0,,おかしな話をありがとう 先生 Dialogue: 8,0:33:15.56,0:33:17.53,Text - CN,,0,0,0,,老师您教给我的东西 Dialogue: 7,0:33:15.56,0:33:17.53,Text - JP,,0,0,0,,先生の教えることは Dialogue: 8,0:33:17.53,0:33:19.77,Text - CN,,0,0,0,,全都无聊透顶 枯燥无味 Dialogue: 7,0:33:17.53,0:33:19.77,Text - JP,,0,0,0,,全部つまらなくてくだらなかったけど Dialogue: 8,0:33:20.14,0:33:22.56,Text - CN,,0,0,0,,不过最后这个笑话还真不错呢 Dialogue: 7,0:33:20.14,0:33:22.56,Text - JP,,0,0,0,,最後に笑わせてくれたわね Dialogue: 8,0:33:23.15,0:33:24.09,Text - CN,,0,0,0,,谢谢您 Dialogue: 7,0:33:23.15,0:33:24.09,Text - JP,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 8,0:33:27.99,0:33:28.90,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅… Dialogue: 7,0:33:27.99,0:33:28.90,Text - JP,,0,0,0,,マリア… Dialogue: 8,0:33:29.88,0:33:31.95,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅 玛丽娅 Dialogue: 7,0:33:29.88,0:33:31.95,Text - JP,,0,0,0,,マリア マリア Dialogue: 8,0:33:31.95,0:33:34.74,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅 别丢下我 Dialogue: 7,0:33:31.95,0:33:34.74,Text - JP,,0,0,0,,マリア 待ってくれ Dialogue: 8,0:33:35.45,0:33:37.14,Text - CN,,0,0,0,,请相信我 Dialogue: 7,0:33:35.45,0:33:37.14,Text - JP,,0,0,0,,私を信じてくれ Dialogue: 8,0:33:37.14,0:33:39.91,Text - CN,,0,0,0,,相信我啊!玛丽娅 Dialogue: 7,0:33:37.14,0:33:39.91,Text - JP,,0,0,0,,信じなさい! マリア Dialogue: 8,0:33:39.91,0:33:41.86,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅! Dialogue: 7,0:33:39.91,0:33:41.86,Text - JP,,0,0,0,,マリア! Dialogue: 8,0:33:41.86,0:33:46.75,Text - CN,,0,0,0,,我一直爱着你啊! Dialogue: 7,0:33:41.86,0:33:46.75,Text - JP,,0,0,0,,私は… 君のことを愛しているんだ! Dialogue: 8,0:33:50.30,0:33:52.51,Text - CN,,0,0,0,,你干脆用手扒着吃怎么样 Dialogue: 7,0:33:50.30,0:33:52.51,Text - JP,,0,0,0,,いっそ 手づかみで食べたらどうだい? Dialogue: 8,0:33:53.06,0:33:55.30,Text - CN,,0,0,0,,万… 万分抱歉 Dialogue: 7,0:33:53.06,0:33:55.30,Text - JP,,0,0,0,,も… 申し訳ありません Dialogue: 8,0:33:55.62,0:33:58.02,Text - CN,,0,0,0,,您也不用像这样发火吧 Dialogue: 7,0:33:55.62,0:33:58.02,Text - JP,,0,0,0,,そう怒らなくても いいじゃないか Dialogue: 8,0:33:58.02,0:34:00.73,Text - CN,,0,0,0,,发火?我哪有在发火? Dialogue: 7,0:33:58.02,0:34:00.73,Text - JP,,0,0,0,,怒る? 私が いつ怒った? Dialogue: 8,0:34:00.73,0:34:03.22,Text - CN,,0,0,0,,你俩还真是呆瓜傻蛋凑一对 Dialogue: 7,0:34:00.73,0:34:03.22,Text - JP,,0,0,0,,本当に お前たちはバカぞろいだね Dialogue: 8,0:34:03.22,0:34:05.94,Text - CN,,0,0,0,,家里就玛丽娅一个孩子 这都没有教好 Dialogue: 7,0:34:03.22,0:34:05.94,Text - JP,,0,0,0,,マリア{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}人まともに育てられないんだから Dialogue: 8,0:34:06.24,0:34:10.49,Text - CN,,0,0,0,,我还想着她在女孩子里算聪明的了 到头来也是个扶不上墙的 Dialogue: 7,0:34:06.24,0:34:10.49,Text - JP,,0,0,0,,女にしては賢いと思ってたけど やっぱりあの子もダメだったね Dialogue: 8,0:34:12.36,0:34:13.58,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德 Dialogue: 7,0:34:12.36,0:34:13.58,Text - JP,,0,0,0,,グランコード Dialogue: 8,0:34:13.58,0:34:16.78,Text - CN,,0,0,0,,我绝不认为那孩子是废柴 是笨蛋 Dialogue: 7,0:34:13.58,0:34:16.78,Text - JP,,0,0,0,,私は あの子をダメだとも バカだとも思いません Dialogue: 8,0:34:16.78,0:34:17.83,Text - CN,,0,0,0,,玛尔塔… Dialogue: 7,0:34:16.78,0:34:17.83,Text - JP,,0,0,0,,お前… Dialogue: 8,0:34:18.13,0:34:19.39,Text - CN,,0,0,0,,再说了 格兰考德 Dialogue: 7,0:34:18.13,0:34:19.39,Text - JP,,0,0,0,,それに グランコード Dialogue: 8,0:34:19.39,0:34:21.34,Text - CN,,0,0,0,,您自己不也是女人吗 Dialogue: 7,0:34:19.39,0:34:21.34,Text - JP,,0,0,0,,あなただって女じゃありませんか Dialogue: 8,0:34:21.34,0:34:24.29,Text - CN,,0,0,0,,为什么要如此贬低同为女性的玛丽娅呢! Dialogue: 7,0:34:21.34,0:34:24.29,Text - JP,,0,0,0,,どうして そんなふうにバカにすることができるんですか! Dialogue: 8,0:34:24.54,0:34:26.96,Text - CN,,0,0,0,,你真是什么也不懂啊 Dialogue: 7,0:34:24.54,0:34:26.96,Text - JP,,0,0,0,,本当に何も分かっちゃいないね Dialogue: 8,0:34:26.96,0:34:29.76,Text - CN,,0,0,0,,为什么?当然是为了生存了 Dialogue: 7,0:34:26.96,0:34:29.76,Text - JP,,0,0,0,,どうして?生きるために決まってるだろ Dialogue: 8,0:34:31.29,0:34:32.68,Text - CN,,0,0,0,,就… 就算这样 Dialogue: 7,0:34:31.29,0:34:32.68,Text - JP,,0,0,0,,だ… だからって Dialogue: 8,0:34:33.15,0:34:35.05,Text - CN,,0,0,0,,那孩子也太可怜了 Dialogue: 7,0:34:33.15,0:34:35.05,Text - JP,,0,0,0,,あんな かわいそうな Dialogue: 8,0:34:37.52,0:34:39.06,Text - CN,,0,0,0,,死去和活着 Dialogue: 7,0:34:37.52,0:34:39.06,Text - JP,,0,0,0,,死ぬのと 生きるのと Dialogue: 8,0:34:39.06,0:34:40.73,Text - CN,,0,0,0,,你觉得哪个更可怜 Dialogue: 7,0:34:39.06,0:34:40.73,Text - JP,,0,0,0,,どっちが かわいそうだい? Dialogue: 8,0:34:41.39,0:34:42.99,Text - CN,,0,0,0,,只要有一个人自作主张 任性妄为 Dialogue: 7,0:34:41.39,0:34:42.99,Text - JP,,0,0,0,,1{\fscx50} {\fscx100}人が だだをこねれば Dialogue: 8,0:34:42.99,0:34:45.94,Text - CN,,0,0,0,,很快所有人都会我行我素 把村里搅成一锅粥 Dialogue: 7,0:34:42.99,0:34:45.94,Text - JP,,0,0,0,,あっと言う間に みんな好き勝手言いだして ばらばらになる Dialogue: 8,0:34:46.24,0:34:48.57,Text - CN,,0,0,0,,那样的话 我们一个冬天也熬不过去 Dialogue: 7,0:34:46.24,0:34:48.57,Text - JP,,0,0,0,,それじゃ ひと冬も越せないね Dialogue: 8,0:34:48.57,0:34:51.40,Text - CN,,0,0,0,,村民们要么饿死要么冻死 Dialogue: 7,0:34:48.57,0:34:51.40,Text - JP,,0,0,0,,全員飢えて凍えて おしまいだ Dialogue: 8,0:34:51.40,0:34:55.55,Text - CN,,0,0,0,,严格的戒律和紧密的团结都是为了生存 Dialogue: 7,0:34:51.40,0:34:55.55,Text - JP,,0,0,0,,生きるためには強い決まりと団結が必要なんだ Dialogue: 8,0:34:55.55,0:34:59.12,Text - CN,,0,0,0,,好吃懒做 不守规矩的人都会被请出这个村庄 Dialogue: 7,0:34:55.55,0:34:59.12,Text - JP,,0,0,0,,怠け者とはぐれ者は 村から出ていってもらう Dialogue: 8,0:34:59.32,0:35:02.08,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德 就说到这儿吧… Dialogue: 7,0:34:59.32,0:35:02.08,Text - JP,,0,0,0,,グランコード もう その辺で… Dialogue: 8,0:35:02.60,0:35:06.54,Text - CN,,0,0,0,,大家都说玛丽娅美丽又可爱 Dialogue: 7,0:35:02.60,0:35:06.54,Text - JP,,0,0,0,,マリアのことはみんなが美しい かわいらしいと言う Dialogue: 8,0:35:06.82,0:35:09.79,Text - CN,,0,0,0,,找个愿意出高价的地方把她卖走 Dialogue: 7,0:35:06.82,0:35:09.79,Text - JP,,0,0,0,,一番高く買ってくれる所に売りつけるのが Dialogue: 8,0:35:09.79,0:35:12.51,Text - CN,,0,0,0,,对大家来说都是好事吧 Dialogue: 7,0:35:09.79,0:35:12.51,Text - JP,,0,0,0,,誰にとってもいい話じゃないのかい? Dialogue: 8,0:35:12.51,0:35:14.59,Text - CN,,0,0,0,,这太残忍了 Dialogue: 7,0:35:12.51,0:35:14.59,Text - JP,,0,0,0,,なんで そんなひどいことを Dialogue: 8,0:35:14.59,0:35:15.97,Text - CN,,0,0,0,,玛尔塔… Dialogue: 7,0:35:14.59,0:35:15.97,Text - JP,,0,0,0,,マルタ… Dialogue: 8,0:35:15.97,0:35:17.09,Text - CN,,0,0,0,,唉呀 Dialogue: 7,0:35:15.97,0:35:17.09,Text - JP,,0,0,0,,やれやれ Dialogue: 8,0:35:17.09,0:35:20.17,Text - CN,,0,0,0,,就凭你们这些想法 果然还是没法让你们到外面去啊 Dialogue: 7,0:35:17.09,0:35:20.17,Text - JP,,0,0,0,,やはり そんな考え方じゃ外には出せないね Dialogue: 8,0:35:20.76,0:35:22.80,Text - CN,,0,0,0,,外面的世界丑陋又残酷 Dialogue: 7,0:35:20.76,0:35:22.80,Text - JP,,0,0,0,,外はあんたらじゃ生きていけないような Dialogue: 8,0:35:22.80,0:35:25.07,Text - CN,,0,0,0,,你们是没法在外面立足的 Dialogue: 7,0:35:22.80,0:35:25.07,Text - JP,,0,0,0,,醜いことも たくさん あるんだよ Dialogue: 8,0:35:35.36,0:35:36.49,Text - CN,,0,0,0,,又来了 Dialogue: 7,0:35:35.36,0:35:36.49,Text - JP,,0,0,0,,まただわ Dialogue: 8,0:35:37.55,0:35:38.87,Text - CN,,0,0,0,,又是那个声音 Dialogue: 7,0:35:37.55,0:35:38.87,Text - JP,,0,0,0,,また聞こえる Dialogue: 8,0:35:39.20,0:35:40.24,Text - CN,,0,0,0,,到底是什么呢 Dialogue: 7,0:35:39.20,0:35:40.24,Text - JP,,0,0,0,,何かしら? Dialogue: 8,0:35:41.36,0:35:45.10,Text - CN,,0,0,0,,认真倾听的时候 感觉心中充满了冲动 Dialogue: 7,0:35:41.36,0:35:45.10,Text - JP,,0,0,0,,耳を澄ますと 胸の奥がそわそわする Dialogue: 8,0:35:45.10,0:35:47.29,Text - CN,,0,0,0,,和看到这个的时候一样 Dialogue: 7,0:35:45.10,0:35:47.29,Text - JP,,0,0,0,,これを目にしたときと同じくらい Dialogue: 8,0:35:49.10,0:35:49.75,Text - CN,,0,0,0,,不 Dialogue: 7,0:35:49.10,0:35:49.75,Text - JP,,0,0,0,,いいえ Dialogue: 8,0:35:50.32,0:35:51.38,Text - CN,,0,0,0,,比那还要更强烈 Dialogue: 7,0:35:50.32,0:35:51.38,Text - JP,,0,0,0,,もっと Dialogue: 8,0:35:56.96,0:35:58.28,Text - CN,,0,0,0,,这是什么 Dialogue: 7,0:35:56.96,0:35:58.28,Text - JP,,0,0,0,,これは なんだい? Dialogue: 8,0:35:58.28,0:35:59.14,Text - CN,,0,0,0,,什么 Dialogue: 7,0:35:58.28,0:35:59.14,Text - JP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 8,0:35:59.14,0:36:01.76,Text - CN,,0,0,0,,你们听得到吧 窗外有很奇怪的声响 Dialogue: 7,0:35:59.14,0:36:01.76,Text - JP,,0,0,0,,聞こえるだろ? 妙な物音が Dialogue: 8,0:36:01.76,0:36:03.93,Text - CN,,0,0,0,,真恼人 到底是什么声音 Dialogue: 7,0:36:01.76,0:36:03.93,Text - JP,,0,0,0,,癇に障る 一体なんだい? Dialogue: 8,0:36:09.56,0:36:10.91,Text - CN,,0,0,0,,真吵啊 Dialogue: 7,0:36:09.56,0:36:10.91,Text - JP,,0,0,0,,やかましいな Dialogue: 8,0:36:10.91,0:36:13.11,Text - CN,,0,0,0,,好刺耳 我的头要晕了 Dialogue: 7,0:36:10.91,0:36:13.11,Text - JP,,0,0,0,,耳障りだわ くらくらする Dialogue: 8,0:36:16.30,0:36:17.82,Text - CN,,0,0,0,,是从村口石头那边传来的 Dialogue: 7,0:36:16.30,0:36:17.82,Text - JP,,0,0,0,,野立て岩の方だ Dialogue: 8,0:36:17.82,0:36:20.32,Text - CN,,0,0,0,,保罗说他在那边见到过人影 Dialogue: 7,0:36:17.82,0:36:20.32,Text - JP,,0,0,0,,パウロが人影を見たと言っていた Dialogue: 8,0:36:20.32,0:36:22.79,Text - CN,,0,0,0,,我还以为他是在胡编乱造… Dialogue: 7,0:36:20.32,0:36:22.79,Text - JP,,0,0,0,,てっきり ほら話だと思ってたが… Dialogue: 8,0:36:23.91,0:36:27.25,Text - CN,,0,0,0,,派卢卡斯他们立刻赶往那边 Dialogue: 7,0:36:23.91,0:36:27.25,Text - JP,,0,0,0,,ルーカスたちをすぐさま野立て岩に向かわせよう Dialogue: 8,0:36:31.08,0:36:32.17,Text - CN,,0,0,0,,格兰考德! Dialogue: 7,0:36:31.08,0:36:32.17,Text - JP,,0,0,0,,グランコード! Dialogue: 8,0:36:34.26,0:36:35.79,Text - CN,,0,0,0,,你有什么事 Dialogue: 7,0:36:34.26,0:36:35.79,Text - JP,,0,0,0,,なんの用だね? Dialogue: 8,0:36:35.79,0:36:38.13,Text - CN,,0,0,0,,我可不记得有叫过你 Dialogue: 7,0:36:35.79,0:36:38.13,Text - JP,,0,0,0,,あんたを呼び出した覚えは ないがね Dialogue: 8,0:36:38.13,0:36:40.98,Text - CN,,0,0,0,,请原谅我 格兰考德 Dialogue: 7,0:36:38.13,0:36:40.98,Text - JP,,0,0,0,,許してください グランコード Dialogue: 8,0:36:40.98,0:36:43.10,Text - CN,,0,0,0,,这一切都是我的错! Dialogue: 7,0:36:40.98,0:36:43.10,Text - JP,,0,0,0,,全て私のせいなんです! Dialogue: 8,0:36:43.10,0:36:44.60,Text - CN,,0,0,0,,你的错? Dialogue: 7,0:36:43.10,0:36:44.60,Text - JP,,0,0,0,,先生の? Dialogue: 8,0:36:44.60,0:36:48.10,Text - CN,,0,0,0,,是我… 私自收留了外乡人 Dialogue: 7,0:36:44.60,0:36:48.10,Text - JP,,0,0,0,,私が… 村に異邦人を招き入れました Dialogue: 8,0:36:58.90,0:37:00.45,Text - CN,,0,0,0,,都怪那声音… Dialogue: 7,0:36:58.90,0:37:00.45,Text - JP,,0,0,0,,あの音のせいだ… Dialogue: 8,0:37:00.86,0:37:04.36,Text - CN,,0,0,0,,都是那个旅行者搞出来的一连串怪响 Dialogue: 7,0:37:00.86,0:37:04.36,Text - JP,,0,0,0,,旅人から聞こえてくる妙な音の連なり Dialogue: 8,0:37:04.36,0:37:06.91,Text - CN,,0,0,0,,蛊惑了玛丽娅 Dialogue: 7,0:37:04.36,0:37:06.91,Text - JP,,0,0,0,,あれのせいでマリアは おかしくなり Dialogue: 8,0:37:06.91,0:37:12.10,Text - CN,,0,0,0,,所以才把我抛下不顾啊! Dialogue: 7,0:37:06.91,0:37:12.10,Text - JP,,0,0,0,,私を置いて出ていった! Dialogue: 8,0:37:17.95,0:37:19.09,Text - CN,,0,0,0,,音乐… Dialogue: 7,0:37:17.95,0:37:19.09,Text - JP,,0,0,0,,音楽… Dialogue: 8,0:37:20.58,0:37:21.66,Text - CN,,0,0,0,,音乐 Dialogue: 7,0:37:20.58,0:37:21.66,Text - JP,,0,0,0,,音楽 Dialogue: 8,0:37:28.26,0:37:30.14,Text - CN,,0,0,0,,这就是音乐! Dialogue: 7,0:37:28.26,0:37:30.14,Text - JP,,0,0,0,,これが音楽! Dialogue: 8,0:38:04.55,0:38:06.41,Text - CN,,0,0,0,,晚上好 玛丽娅 Dialogue: 7,0:38:04.55,0:38:06.41,Text - JP,,0,0,0,,こんばんは マリア Dialogue: 8,0:38:07.11,0:38:08.85,Text - CN,,0,0,0,,晚上好 旅行者 Dialogue: 7,0:38:07.11,0:38:08.85,Text - JP,,0,0,0,,こんばんは 旅人さん Dialogue: 8,0:38:09.38,0:38:11.04,Text - CN,,0,0,0,,你就是旅行者吧 Dialogue: 7,0:38:09.38,0:38:11.04,Text - JP,,0,0,0,,あなたが そうなのね Dialogue: 8,0:38:12.09,0:38:15.43,Text - CN,,0,0,0,,你喜欢刚才的诙谐曲吗 Dialogue: 7,0:38:12.09,0:38:15.43,Text - JP,,0,0,0,,今のスケルツォ気に入ってくれた? Dialogue: 8,0:38:15.43,0:38:17.07,Text - CN,,0,0,0,,喜欢 特别喜欢! Dialogue: 7,0:38:15.43,0:38:17.07,Text - JP,,0,0,0,,ええ とっても! Dialogue: 8,0:38:17.69,0:38:20.49,Text - CN,,0,0,0,,我还想听 再吹给我听吧! Dialogue: 7,0:38:17.69,0:38:20.49,Text - JP,,0,0,0,,もっと聞きたいわ もっと聞かせて! Dialogue: 8,0:38:21.11,0:38:22.11,Text - CN,,0,0,0,,当然可以 Dialogue: 7,0:38:21.11,0:38:22.11,Text - JP,,0,0,0,,もちろん Dialogue: 8,0:38:38.22,0:38:40.14,Text - CN,,0,0,0,,为什么格兰考德 Dialogue: 7,0:38:38.22,0:38:40.14,Text - JP,,0,0,0,,どうしてグランコードが Dialogue: 8,0:38:40.14,0:38:43.30,Text - CN,,0,0,0,,要禁止纯粹而美好的事物这一点 Dialogue: 7,0:38:40.14,0:38:43.30,Text - JP,,0,0,0,,きれいなものや美しいものを禁じたのか Dialogue: 8,0:38:43.30,0:38:45.09,Text - CN,,0,0,0,,我好像明白了 Dialogue: 7,0:38:43.30,0:38:45.09,Text - JP,,0,0,0,,分かるような気がするわ Dialogue: 8,0:38:47.19,0:38:54.02,Text - CN,,0,0,0,,因为纯粹而美好的事物让人们变得自由 让世界变得宽广 Dialogue: 7,0:38:47.19,0:38:54.02,Text - JP,,0,0,0,,きれいなものや美しいものは人を自由にする 世界を広げる Dialogue: 8,0:38:55.50,0:38:57.09,Text - CN,,0,0,0,,让一切都改变 Dialogue: 7,0:38:55.50,0:38:57.09,Text - JP,,0,0,0,,変えてしまうから Dialogue: 8,0:38:58.98,0:39:03.45,Text - CN,,0,0,0,,这世上还有更加纯粹而美好的事物的吧 Dialogue: 7,0:38:58.98,0:39:03.45,Text - JP,,0,0,0,,ほかにも もっときれいなものや美しいものがあるんでしょ? Dialogue: 8,0:39:05.46,0:39:06.41,Text - CN,,0,0,0,,你想看吗 Dialogue: 7,0:39:05.46,0:39:06.41,Text - JP,,0,0,0,,見たいの? Dialogue: 8,0:39:08.30,0:39:09.37,Text - CN,,0,0,0,,想看 Dialogue: 7,0:39:08.30,0:39:09.37,Text - JP,,0,0,0,,見たいわ Dialogue: 8,0:39:09.66,0:39:14.02,Text - CN,,0,0,0,,但你也许也会看到更加丑陋和恐怖的事物哦 Dialogue: 7,0:39:09.66,0:39:14.02,Text - JP,,0,0,0,,もっと醜いものや 恐ろしいものも見るかもしれないよ Dialogue: 8,0:39:14.02,0:39:15.83,Text - CN,,0,0,0,,没有关系 那些也很棒 Dialogue: 7,0:39:14.02,0:39:15.83,Text - JP,,0,0,0,,いいわ それもすてき Dialogue: 8,0:39:27.24,0:39:28.76,Text - CN,,0,0,0,,来吧 Dialogue: 7,0:39:27.24,0:39:28.76,Text - JP,,0,0,0,,おいで Dialogue: 8,0:39:39.69,0:39:40.86,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅! Dialogue: 7,0:39:39.69,0:39:40.86,Text - JP,,0,0,0,,マリア! Dialogue: 8,0:39:41.46,0:39:43.94,Text - CN,,0,0,0,,玛丽娅 快回来 Dialogue: 7,0:39:41.46,0:39:43.94,Text - JP,,0,0,0,,マリア 戻ってきてくれ Dialogue: 8,0:39:44.36,0:39:46.70,Text - CN,,0,0,0,,绝不能到外面去 Dialogue: 7,0:39:44.36,0:39:46.70,Text - JP,,0,0,0,,出ていくなんて絶対ダメだ Dialogue: 8,0:39:46.70,0:39:49.53,Text - CN,,0,0,0,,太危险了!你不怕死吗 Dialogue: 7,0:39:46.70,0:39:49.53,Text - JP,,0,0,0,,危ない!死んでもいいんですか? Dialogue: 8,0:39:57.25,0:39:59.42,Text - CN,,0,0,0,,喂!快让玛丽娅停下! Dialogue: 7,0:39:57.25,0:39:59.42,Text - JP,,0,0,0,,おい! マリアを止めろ! Dialogue: 8,0:39:59.42,0:40:03.88,Text - CN,,0,0,0,,我绝对不会让你这种货色把玛丽娅带走的! Dialogue: 7,0:39:59.42,0:40:03.88,Text - JP,,0,0,0,,お前のようなヤツがマリアを連れていくのは許さない! Dialogue: 8,0:40:04.30,0:40:07.55,Text - CN,,0,0,0,,带走?你说错了 Dialogue: 7,0:40:04.30,0:40:07.55,Text - JP,,0,0,0,,連れていく? それは違うよ Dialogue: 8,0:40:07.55,0:40:09.35,Text - CN,,0,0,0,,她是自己跟来的 Dialogue: 7,0:40:07.55,0:40:09.35,Text - JP,,0,0,0,,彼女がついてくるんだ Dialogue: 8,0:40:09.76,0:40:13.31,Text - CN,,0,0,0,,想走的人会走 想留的人会留 Dialogue: 7,0:40:09.76,0:40:13.31,Text - JP,,0,0,0,,行く者は行く 残る者は残る Dialogue: 8,0:40:13.31,0:40:15.64,Text - CN,,0,0,0,,谁也不能强迫谁! Dialogue: 7,0:40:13.31,0:40:15.64,Text - JP,,0,0,0,,誰にも強いることはできない! Dialogue: 8,0:41:43.59,0:41:46.20,Text - CN,,0,0,0,,后来呢 大家都怎样了 Dialogue: 7,0:41:43.59,0:41:46.20,Text - JP,,0,0,0,,それで みんなは どうなったの? Dialogue: 8,0:41:46.20,0:41:49.90,Text - CN,,0,0,0,,少女离开村庄后 就再也没有回来过 Dialogue: 7,0:41:46.20,0:41:49.90,Text - JP,,0,0,0,,少女は村を出ていき それっきり戻らなかった Dialogue: 8,0:41:50.20,0:41:53.87,Text - CN,,0,0,0,,就只有这样?她死了吗 村民们怎么样了 Dialogue: 7,0:41:50.20,0:41:53.87,Text - JP,,0,0,0,,それだけ?その子は死んだの? 村の人は? Dialogue: 8,0:41:54.51,0:41:55.71,Text - CN,,0,0,0,,谁知道呢 Dialogue: 7,0:41:54.51,0:41:55.71,Text - JP,,0,0,0,,さあね Dialogue: 8,0:44:19.01,0:44:20.26,Text - CN,,0,0,0,,你们说 Dialogue: 7,0:44:19.01,0:44:20.26,Text - JP,,0,0,0,,ねえ Dialogue: 8,0:44:22.50,0:44:26.77,Text - CN,,0,0,0,,如果童话都不是童话的话 会怎么样呢 Dialogue: 7,0:44:22.50,0:44:26.77,Text - JP,,0,0,0,,もしメルヘンがメルヘンじゃなかったら どうなるのかしら? Dialogue: 8,0:44:27.60,0:44:30.86,Text - CN,,0,0,0,,如果灰姑娘和小红帽都不是好孩子呢 Dialogue: 7,0:44:27.60,0:44:30.86,Text - JP,,0,0,0,,シンデレラや赤ずきんがいい子じゃなかったら? Dialogue: 8,0:44:31.58,0:44:35.83,Text - CN,,0,0,0,,如果亨舍尔和格莱特是生活在遥远未来的孩子呢 Dialogue: 7,0:44:31.58,0:44:35.83,Text - JP,,0,0,0,,ヘンゼルとグレーテルは遠い未来の子供だとしたら? Dialogue: 8,0:44:36.83,0:44:40.82,Text - CN,,0,0,0,,童话的主人公都是认真 诚实的人 Dialogue: 7,0:44:36.83,0:44:40.82,Text - JP,,0,0,0,,メルヘンの主人公はみんな真面目な正直者で Dialogue: 8,0:44:40.82,0:44:43.79,Text - CN,,0,0,0,,他们心地善良 总是会幸福地生活下去 Dialogue: 7,0:44:40.82,0:44:43.79,Text - JP,,0,0,0,,いいことをして 幸せに暮らす Dialogue: 8,0:44:45.30,0:44:48.33,Text - CN,,0,0,0,,如果事实与此相反呢 Dialogue: 7,0:44:45.30,0:44:48.33,Text - JP,,0,0,0,,それが本当じゃなかったら? Dialogue: 8,0:44:50.04,0:44:52.57,Text - CN,,0,0,0,,真想听人讲讲这样的故事啊 Dialogue: 7,0:44:50.04,0:44:52.57,Text - JP,,0,0,0,,そういう お話が聞きたいわ Dialogue: 8,0:44:54.93,0:44:56.76,Text - CN,,0,0,0,,你们呢 Dialogue: 7,0:44:54.93,0:44:56.76,Text - JP,,0,0,0,,ね?