1 00:00:01,584 --> 00:00:05,588 (トンビの鳴き声) 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,306 (ブルーノ)おい パトリック そっちの収穫はどうだ? 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,309 (パトリック) そうだね 腕時計が3つ 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,438 {\an8}どれも安物の クォーツばっかりだ 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 {\an8}(ブルーノ) 金歯はどうだ? 6 00:00:23,606 --> 00:00:26,484 (パトリック) 若い兵隊は金歯なんて入れないよ 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,320 (ブルーノ) 分かってるだろうが 銃は盗(と)るなよ 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,531 ろくな金にならねえ 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,451 弾だけを抜いて 持ち帰るんだ 10 00:00:36,286 --> 00:00:40,290 (パトリック)言われなくても 僕は銃は持たないよ 11 00:00:47,130 --> 00:00:47,714 {\an8}(ブルーノ)ヘヘッ 12 00:00:47,797 --> 00:00:50,216 {\an8}(パトリック) 野菜が高くなったな 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 しかたがねえよ 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 流通が断たれて だいぶ たつからな 15 00:00:55,305 --> 00:00:57,807 (サイレン) 16 00:00:57,891 --> 00:00:58,683 (2人)あっ! 17 00:01:06,483 --> 00:01:09,194 おい 開けてくれ! 子供が2人だ! 18 00:01:09,277 --> 00:01:11,988 もうすぐ敵が来る お願いだ! 19 00:01:12,572 --> 00:01:13,490 (解錠音) 20 00:01:18,870 --> 00:01:20,163 (オリバー)よし 入れ 21 00:01:36,012 --> 00:01:37,430 {\an8}(2人)あっ… 22 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 {\an8}(オリバー)オリバーだ 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,937 {\an8}見てのとおり 警備隊員だ 24 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 (ブルーノ)ブルーノだ 25 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 (パトリック)パトリック 26 00:01:47,398 --> 00:01:49,526 なんで 子供ばっかりなんだ? 27 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 俺も詳しいことは知らん 28 00:01:52,570 --> 00:01:56,616 引率のシスターらしき亡骸(なきがら)を囲んで 泣きじゃくってるのを見かけて 29 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 慌てて ここに避難させただけだからな 30 00:02:00,703 --> 00:02:02,163 この子たちって… 31 00:02:02,664 --> 00:02:05,834 レナード神父の孤児院に 集められた子供たちだ! 32 00:02:05,917 --> 00:02:08,711 (サリー) 準シスター サリーと申します 33 00:02:09,212 --> 00:02:11,589 (ルイーズ) シスター補佐 ルイーズです 34 00:02:11,673 --> 00:02:13,341 (メリッサ) シスター見習い メリッサです 35 00:02:13,424 --> 00:02:14,509 (ブルーノ)待て待て! 36 00:02:14,592 --> 00:02:17,345 そんなに 一度に言われても 覚えられねえよ 37 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 (オリバー)戦闘が収まったら 38 00:02:19,556 --> 00:02:22,475 レナード神父の所まで 連れていくつもりだ 39 00:02:22,976 --> 00:02:26,479 どうだ 手伝わないか? 報酬がもらえるぞ 40 00:02:27,063 --> 00:02:29,649 警備隊と合流したほうが 確実だろう? 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,234 なぜ そうしない? 42 00:02:32,694 --> 00:02:34,362 まあ ちょっとな 43 00:02:34,445 --> 00:02:36,239 なるほどね 44 00:02:36,322 --> 00:02:37,866 あんた 脱走兵だな? 45 00:02:38,449 --> 00:02:41,286 だったら なんだ? 通報するか? 46 00:02:41,369 --> 00:02:43,663 したって 金にもなりゃしねえよ 47 00:02:44,163 --> 00:02:48,126 事情を話してもらえないことには あなたを信用することも… 48 00:02:48,793 --> 00:02:50,920 狂ってんだよ あいつらは 49 00:02:51,421 --> 00:02:53,131 “やられたら やり返せ” 50 00:02:53,214 --> 00:02:56,384 “聖戦に全て ささげろ” って具合だ 51 00:02:56,467 --> 00:02:58,928 どうする? 手伝うか? 52 00:02:59,429 --> 00:03:01,139 (ブルーノ) 1人でやりゃいいじゃねえか 53 00:03:01,222 --> 00:03:03,975 それができりゃ 俺だって そうするさ 54 00:03:04,475 --> 00:03:05,393 でもな… 55 00:03:05,476 --> 00:03:08,605 見ろよ 敵の先兵だ 56 00:03:09,105 --> 00:03:10,565 (ブルーノ)あれが敵? 57 00:03:11,065 --> 00:03:13,443 変な服 着た ただの子供じゃないか 58 00:03:13,943 --> 00:03:15,278 しかも 女だ 59 00:03:15,361 --> 00:03:17,655 (オリバー) 見た目にだまされるなよ 60 00:03:17,739 --> 00:03:20,033 あいつらは訓練された殺し屋だ 61 00:03:20,116 --> 00:03:21,326 殺し屋? 62 00:03:21,826 --> 00:03:25,038 昔 あった オスロの傭兵(ようへい)学校ってのが 63 00:03:25,121 --> 00:03:28,291 ホロゥハウスって名前を変えて 今も存在している 64 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 知ってるぜ 65 00:03:30,168 --> 00:03:32,670 子供を強化人間にして 売ってるってウワサだ 66 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 (オリバー) 敵は そこで買った子供たちを 67 00:03:34,964 --> 00:03:36,674 戦場に送り込んでる 68 00:03:37,175 --> 00:03:40,178 俺たちの仲間も何人も殺された 69 00:03:40,929 --> 00:03:43,014 マズい! カメラに気付かれた 70 00:03:44,265 --> 00:03:45,433 (3人)あっ! 71 00:03:46,017 --> 00:03:49,687 (オリバー) マズいな 下層の電力を切断された 72 00:03:49,771 --> 00:03:51,189 (ブルーノ)さっきのヤツらか? 73 00:03:51,272 --> 00:03:53,066 いや 違う 74 00:03:53,149 --> 00:03:55,610 まあ ここにいても死ぬだけだ 75 00:03:55,693 --> 00:03:56,194 行くぞ 76 00:03:57,028 --> 00:03:58,321 (パトリック) ここを出るんですか? 77 00:03:58,404 --> 00:04:01,324 (オリバー)閉じこもっていても ヤツらに囲まれるだけだ 78 00:04:01,407 --> 00:04:06,829 だったら 戦闘のどさくさに紛れて 地上に逃げ出すほうが まだマシだ 79 00:04:07,455 --> 00:04:09,332 俺は その話 乗ったぜ 80 00:04:09,415 --> 00:04:12,085 (オリバー) 残ったところで殺されるだけ 81 00:04:12,168 --> 00:04:15,088 ほら 見な ガキどもも分かってるぜ 82 00:04:15,588 --> 00:04:17,507 そうなると決まったわけじゃ… 83 00:04:17,590 --> 00:04:18,800 甘(あめ)えな 84 00:04:18,883 --> 00:04:22,095 敵に捕まった信者がどうなるか 聞いたことねえのか? 85 00:04:22,178 --> 00:04:25,598 まして 子供とはいえ こいつらは女だ 86 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 分かった 僕も行く 87 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 銃を調達するか? 88 00:04:31,062 --> 00:04:32,397 いらないよ 89 00:04:32,897 --> 00:04:35,233 それより 先を急いだほうがよさそうだ 90 00:04:37,068 --> 00:04:40,738 (オリバー)上層は恐らく 電力は全て生きているが 91 00:04:40,822 --> 00:04:43,116 敵が隠れている可能性も高い 92 00:04:43,616 --> 00:04:45,827 (ブルーノ) 東の搬入通路はどうだ? 93 00:04:45,910 --> 00:04:47,745 (オリバー)昨日 敵の手に落ちた 94 00:04:47,829 --> 00:04:50,623 (ブルーノ) そもそも この停電は なんなんだ? 95 00:04:51,124 --> 00:04:55,253 地上を移動する大型野戦砲の 電力充填(じゅうてん)のせいだ 96 00:04:55,837 --> 00:04:58,506 日に日に 下層信者の居住区は広がり 97 00:04:58,589 --> 00:05:01,467 中層はムダに施設が増えたことで 98 00:05:01,551 --> 00:05:05,013 この要塞は最近 電力不足に陥ってる 99 00:05:05,638 --> 00:05:07,515 (ブルーノ) あんなデカいダムがあるのにか? 100 00:05:08,016 --> 00:05:10,476 (オリバー) 野戦砲の火力は尋常じゃない 101 00:05:10,560 --> 00:05:13,855 この要塞全ての電力の 70パーセントを集めないと 102 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 稼働させられない代物だ 103 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 だが あいつのおかげで 104 00:05:18,234 --> 00:05:21,321 政府側の侵攻が 相当 慎重になってるのも 105 00:05:21,404 --> 00:05:22,655 事実だからな 106 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 なるほど 107 00:05:24,574 --> 00:05:25,700 どうだ? パトリック 108 00:05:26,200 --> 00:05:27,160 西に行こう 109 00:05:27,744 --> 00:05:29,412 西は さっきのヤツらが… 110 00:05:29,495 --> 00:05:32,665 大丈夫だ こいつの勘には間違いはねえ 111 00:05:33,458 --> 00:05:35,501 俺たちは 今まで どんなヤバい場所でも 112 00:05:35,585 --> 00:05:37,253 死なねえで帰ってこれたが 113 00:05:37,336 --> 00:05:39,630 全ては こいつの鼻が利くからだ 114 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 面白い 115 00:05:41,924 --> 00:05:46,554 確かに この停電でヤツらは 一度 別のルートに向かった可能性はある 116 00:05:46,637 --> 00:05:49,140 よし 西へ向かうぞ 117 00:05:52,894 --> 00:05:55,438 (オリバー) 頭を低くして進むんだ いいな? 118 00:06:01,402 --> 00:06:01,944 (ナタリー)ハッ! 119 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 (シャーリーン) ナタリー 早く進んで 120 00:06:07,241 --> 00:06:08,451 (ナタリー)で… でも… 121 00:06:08,534 --> 00:06:10,453 (オリバー)どうした 急げ 122 00:06:12,163 --> 00:06:13,206 (パトリック)おいで 123 00:06:13,790 --> 00:06:17,335 慌てないで 僕の足跡を踏んで進めばいい 124 00:06:17,418 --> 00:06:18,795 できるね? 125 00:06:29,180 --> 00:06:30,223 マズい 126 00:06:30,848 --> 00:06:31,808 みんな 伏せて 127 00:06:32,934 --> 00:06:34,310 (男A)どうだ 残りは? 128 00:06:34,811 --> 00:06:35,728 (男B)大丈夫だろう 129 00:06:36,312 --> 00:06:38,981 一旦 引き揚げて 本部の指示を待とう 130 00:06:39,065 --> 00:06:39,982 -(男A)了解 -(メリッサ)ひっ… 131 00:06:40,066 --> 00:06:41,275 (石が転がる音) (男A)敵か! 132 00:06:41,359 --> 00:06:42,068 (男B)なにっ! 133 00:06:42,568 --> 00:06:45,571 (銃撃音) 134 00:06:46,072 --> 00:06:47,281 (ネズミの鳴き声) 135 00:06:47,365 --> 00:06:50,076 (男A) ネズミかよ 弾がもったいねえ 136 00:06:50,159 --> 00:06:51,327 よし 戻るぞ 137 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 (男B)おう 138 00:06:53,079 --> 00:06:55,498 ハア ハア ハア… 139 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 みんな 無事? 140 00:06:58,376 --> 00:06:59,919 (ナタリー)大丈夫です… 141 00:07:00,002 --> 00:07:01,629 (オリバー)全員 無事で何よりだ 142 00:07:01,712 --> 00:07:05,258 よく言うぜ 真っ先に逃げ出したくせに 143 00:07:05,341 --> 00:07:07,468 人聞きの悪いこと言うなよ 144 00:07:07,552 --> 00:07:08,553 俺は ここで お前たちを… 145 00:07:08,636 --> 00:07:10,012 -(サリー)ロレイン -(2人)あっ… 146 00:07:12,140 --> 00:07:13,266 (サリー)ロレイン! 147 00:07:14,308 --> 00:07:16,227 あ… ああっ! 148 00:07:16,310 --> 00:07:17,520 嫌! ロレイン! 149 00:07:17,603 --> 00:07:18,521 -(オリバー)諦めろ -(サリー)どうして… 150 00:07:18,604 --> 00:07:20,273 (オリバー)もう死んでる 151 00:07:20,356 --> 00:07:23,776 (サリーたちの泣き声) 152 00:07:30,992 --> 00:07:31,784 (オリバー)チッ! 153 00:07:32,368 --> 00:07:34,245 (パトリック)出口が塞がってる 154 00:07:34,328 --> 00:07:36,539 (オリバー)連中の常套(じょうとう)手段さ 155 00:07:36,622 --> 00:07:41,169 片っ端から出口を埋めて あとはガスや火炎放射器で終わりだ 156 00:07:41,252 --> 00:07:44,213 じゃあ ほかの出口を見つけても… 157 00:07:44,297 --> 00:07:45,464 心配ない 158 00:07:45,548 --> 00:07:50,428 もう1か所… 少し狭いが 点検用の通路が近くにある 159 00:07:50,511 --> 00:07:51,804 本当か? 160 00:07:51,888 --> 00:07:54,432 (オリバー) 俺は ここの作業員だったんだぞ 161 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 こっちだ 162 00:08:06,277 --> 00:08:07,862 (ブルーノ)こいつは ひどい 163 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 (パトリック) どうすれば こんなことに… 164 00:08:11,032 --> 00:08:13,159 (ブルーノ)ひどいありさまだ 165 00:08:13,659 --> 00:08:17,330 政府の連中は 山ごと 俺たちを焼き殺そうとしたのか? 166 00:08:17,413 --> 00:08:20,750 いや これは敵のやったことじゃない 167 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 味方の砲撃の結果だ 168 00:08:23,419 --> 00:08:25,296 例の野戦砲か 169 00:08:25,796 --> 00:08:28,758 自分たちの拠点を砲撃して どうする! 170 00:08:28,841 --> 00:08:30,092 (サリーたち)わあ… 171 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 (パトリック)どうしたの? 172 00:08:32,053 --> 00:08:35,598 (サリー) いえ あの… 初めて空を見たもので 173 00:08:36,557 --> 00:08:38,726 一度も空を見たことがないの? 174 00:08:38,809 --> 00:08:41,270 映像でなら 見たことはあります 175 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 でも 本物を見たのは… 176 00:08:44,815 --> 00:08:46,108 (ブルーノ)これから どうする? 177 00:08:46,984 --> 00:08:49,654 南は焼けた森の有毒ガスで 満ちている 178 00:08:50,154 --> 00:08:52,114 かといって 北は… 179 00:08:53,032 --> 00:08:55,368 敵が潜んでいる可能性が高い 180 00:08:56,327 --> 00:08:58,746 必ず 敵がいるって 決まったわけじゃない 181 00:08:59,455 --> 00:09:02,875 どうせ 賭けになるなら リスクの少ない北に行こう 182 00:09:02,959 --> 00:09:03,751 (ブルーノ)そうだな 183 00:09:05,670 --> 00:09:07,004 そうと決まれば 急ごう 184 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 足を止めている時間が 一番危ない 185 00:09:09,507 --> 00:09:11,092 (銃声) (サリーたち)きゃあっ! 186 00:09:13,344 --> 00:09:14,178 (銃声) 187 00:09:14,679 --> 00:09:17,848 チッ… 狙撃だ! 森に逃げ込め! 188 00:09:25,439 --> 00:09:26,107 (銃声) 189 00:09:27,024 --> 00:09:27,942 くっ… 190 00:09:30,444 --> 00:09:31,696 (銃声) 191 00:09:32,196 --> 00:09:34,865 (銃声) 192 00:09:34,949 --> 00:09:37,118 (パトリックたちの荒い息) 193 00:09:39,704 --> 00:09:41,414 (パトリック) ちょっと… 待ってくれ 194 00:09:41,497 --> 00:09:42,123 (オリバー)急げ 195 00:09:42,206 --> 00:09:44,959 ここら一帯は 地中にセンサーが埋め込まれている 196 00:09:45,042 --> 00:09:46,961 野戦砲の的になるぞ! 197 00:09:47,461 --> 00:09:49,005 (高射砲の飛来音) (オリバー)あっ! 来たぞ 198 00:09:49,088 --> 00:09:50,506 (オリバー)伏せろ! 199 00:09:54,885 --> 00:09:56,137 (爆発音) 200 00:09:56,220 --> 00:09:57,471 (パトリックたち)くっ… 201 00:10:06,689 --> 00:10:07,231 あっ! 202 00:10:12,069 --> 00:10:12,653 あ… 203 00:10:13,738 --> 00:10:15,031 (衝撃音) 204 00:10:19,493 --> 00:10:20,745 (サリー)ルイーズ… 205 00:10:21,245 --> 00:10:23,164 -(女の子)お願い 目を開けて -(女の子)ルイーズ 206 00:10:23,247 --> 00:10:25,374 親父(おやじ)の行った戦場じゃ 207 00:10:25,458 --> 00:10:28,919 何百キロ先から 雨戸が飛んできたって話だが… 208 00:10:29,420 --> 00:10:31,297 死体が凶器になるとはな 209 00:10:31,380 --> 00:10:34,800 あんた 少しは言葉を選べないのか! 210 00:10:41,766 --> 00:10:42,808 預かろうか? 211 00:10:43,476 --> 00:10:45,019 ありがとうございます 212 00:10:45,519 --> 00:10:49,315 ですが これは… 私が背負うべきものです 213 00:10:50,900 --> 00:10:52,068 -(ヘイウッド)動くな! -(パトリック)あっ! 214 00:10:52,985 --> 00:10:54,320 (ヘイウッド)水を持っているか? 215 00:10:54,987 --> 00:10:57,448 持っているなら 教団のために供出しろ! 216 00:10:58,032 --> 00:11:00,201 教団? 味方か? 217 00:11:00,284 --> 00:11:03,954 悪いな ついさっき 飲みきっちまったところだ 218 00:11:05,539 --> 00:11:08,292 あの… こちらでよろしければ… 219 00:11:08,376 --> 00:11:09,585 勝手に与えるんじゃない! 220 00:11:09,668 --> 00:11:10,378 (ヘイウッド)あっ! 221 00:11:10,461 --> 00:11:11,671 (サリー)きゃっ! 222 00:11:15,800 --> 00:11:17,802 (兵士A)おい 俺にもよこせ! 223 00:11:18,302 --> 00:11:20,221 (兵士B) それは部隊の共有物資だ! 224 00:11:20,304 --> 00:11:21,972 -(兵士B)俺のだ -(兵士A)やめろ! 225 00:11:22,640 --> 00:11:23,474 (ブラウン)やめろ! 226 00:11:26,811 --> 00:11:30,564 聖域の守護者たる者が 意地汚いマネをするんじゃない! 227 00:11:32,900 --> 00:11:35,361 (ブラウン)警備隊所属の伍長(ごちょう)が こんな所まで? 228 00:11:35,861 --> 00:11:39,365 (オリバー) ああ この民間人の保護輸送中でね 229 00:11:39,448 --> 00:11:40,908 そっちの隊は? 230 00:11:41,409 --> 00:11:44,620 (ブラウン) 隊長が戦死し 隊は残り22人 231 00:11:45,121 --> 00:11:48,290 私は伍長だが 今は部隊を預かっている 232 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 (オリバー)そうか 233 00:11:50,084 --> 00:11:51,752 (ブラウン)ここが我々の拠点だ 234 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 (オリバー)なるほど 235 00:11:53,212 --> 00:11:54,255 (ブラウン)おかしいかね? 236 00:11:54,338 --> 00:11:59,260 いや これなら 敵の動きに 迅速に対応可能だろう 237 00:11:59,844 --> 00:12:01,011 水は どうしている? 238 00:12:01,512 --> 00:12:04,890 敵の目を盗むには 水から離れるのが鉄則だ 239 00:12:04,974 --> 00:12:08,519 では オリバー伍長には 話を聞かせてもらおう 240 00:12:09,019 --> 00:12:09,895 俺たちは? 241 00:12:10,563 --> 00:12:12,106 メンデス兵長が案内する 242 00:12:12,606 --> 00:12:13,899 まずは休んでくれ 243 00:12:14,984 --> 00:12:15,985 (シモンズ)ダメだ ダメだ! 244 00:12:16,485 --> 00:12:18,404 -(サリー)お手間は取らせません -(シモンズ)ここは戦場だぞ 245 00:12:18,487 --> 00:12:19,739 (サリー)私は ただ… 246 00:12:19,822 --> 00:12:22,658 ルイーズたちの弔いを させてほしいと言っただけです 247 00:12:22,741 --> 00:12:24,952 何がいけないというんですか! 248 00:12:25,035 --> 00:12:25,786 (シモンズ)分からんヤツだな 249 00:12:25,870 --> 00:12:27,163 -(パトリック)何があったの? -(サリー)これを埋めるだけで… 250 00:12:27,246 --> 00:12:28,998 いや… まあな 251 00:12:29,081 --> 00:12:32,001 (シモンズ) ダメだ! 戦争が終わってからだ 252 00:12:36,755 --> 00:12:38,924 弔いの許可だと? 253 00:12:39,008 --> 00:12:40,134 (パトリック)はい 254 00:12:40,217 --> 00:12:41,760 (オリバー)今は やめとけ 255 00:12:41,844 --> 00:12:42,928 (ブルーノ)なんでだよ 256 00:12:45,139 --> 00:12:46,765 それよりも 話がある 257 00:12:47,266 --> 00:12:48,434 3人だけで 258 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 (ブルーノ)戦いながら逃げる? 259 00:12:51,687 --> 00:12:53,773 (パトリック) 彼女たちも まだ連れていくのか? 260 00:12:54,273 --> 00:12:56,066 (オリバー)さっきも見ただろう? 261 00:12:56,567 --> 00:12:59,069 ここには 追い詰められた兵士しかいねえ 262 00:12:59,779 --> 00:13:02,573 残していったら どんな目に遭うか 分かんねえぞ 263 00:13:03,365 --> 00:13:06,869 いざというとき 俺たちにとっても 手札は多いほうがいい 264 00:13:07,369 --> 00:13:08,329 なるほど 265 00:13:08,913 --> 00:13:10,039 決まりだな 266 00:13:10,539 --> 00:13:12,666 明日の早朝には ここを離れるつもりで 267 00:13:12,750 --> 00:13:13,918 準備をしておけ 268 00:13:14,418 --> 00:13:17,087 弔いの件は 俺が許可を取ってやる 269 00:13:19,673 --> 00:13:21,342 (兵士)うあっ! ぐっ… 270 00:13:21,425 --> 00:13:23,344 ぐあああっ! ああっ! 271 00:13:23,427 --> 00:13:25,346 (兵士)♪ ル… ルル… 272 00:13:25,429 --> 00:13:28,098 (兵士)水… 水をくれ 273 00:13:28,682 --> 00:13:31,352 (兵士)こっちにも頼む 水を… 274 00:13:31,435 --> 00:13:34,438 (マシュー) 飲ませてやれ ひと口ずつだ 275 00:13:34,522 --> 00:13:36,148 (メリッサ)は… はい 276 00:13:37,316 --> 00:13:40,110 お水です 口を開けてください 277 00:13:43,364 --> 00:13:43,864 あっ… 278 00:13:45,699 --> 00:13:47,910 ハア… 補充兵か? 279 00:13:48,410 --> 00:13:49,745 これ以上は いらんぞ 280 00:13:50,454 --> 00:13:52,581 手は足りている よそへ行け 281 00:13:53,082 --> 00:13:54,750 あの… 軍医殿 282 00:13:54,833 --> 00:13:56,210 彼は… 283 00:13:56,710 --> 00:13:58,504 軍医は とっくに死んだ 284 00:13:59,171 --> 00:14:02,299 こいつは傷病者の薬に使える 野草を見つけるために 285 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 自分を検体にした結果… 286 00:14:04,593 --> 00:14:05,970 こうなった 287 00:14:06,804 --> 00:14:09,014 俺の名前はマシュー・マッケンジー 288 00:14:09,682 --> 00:14:11,392 こいつは俺の弟だ 289 00:14:11,475 --> 00:14:12,518 あっ… 290 00:14:16,355 --> 00:14:18,274 {\an8}ありがとうございます オリバーさん 291 00:14:18,357 --> 00:14:22,027 (オリバー)なあに この程度 大したことねえよ 292 00:14:32,162 --> 00:14:33,539 (シモンズ)敵だ! 敵が来たぞ! 293 00:14:33,622 --> 00:14:35,124 (銃撃音) 294 00:14:35,207 --> 00:14:38,419 (銃声) 295 00:14:40,504 --> 00:14:41,839 (パトリック)もう敵が? 296 00:14:44,925 --> 00:14:49,138 (マシュー)重度負傷者 および 戦闘不能者を全員 処理しました 297 00:14:49,221 --> 00:14:50,889 -(パトリック)えっ… -(ブラウン)ご苦労だった 298 00:14:51,557 --> 00:14:54,602 お前たちは ここから いつでも 離脱できるよう 備えるんだ 299 00:14:55,811 --> 00:14:57,313 マシューさん どうして… 300 00:14:57,813 --> 00:15:01,275 戦場では 動けない者を 生きて残してはいけない 301 00:15:04,194 --> 00:15:05,988 僕は 銃はいらない 302 00:15:06,488 --> 00:15:08,782 銃を持てば 攻撃対象になる 303 00:15:08,866 --> 00:15:10,743 勘違いするな 304 00:15:11,243 --> 00:15:12,953 お前が狙われることで 305 00:15:13,037 --> 00:15:16,040 少女たちに向けられる 銃口の数を減らせ 306 00:15:17,082 --> 00:15:20,044 (サリー)でしたら その銃は私に頂けますか? 307 00:15:20,711 --> 00:15:22,880 ダメだ サリー! 危険すぎる 308 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 この銃は僕が持つ 309 00:15:28,594 --> 00:15:29,261 (兵士)ぐっ… 310 00:15:30,137 --> 00:15:31,430 (銃撃音) (兵士)うう… 311 00:15:31,513 --> 00:15:33,515 (兵士)うわっ… ああっ! 312 00:15:34,099 --> 00:15:34,850 ぐあっ! 313 00:15:35,351 --> 00:15:37,269 (銃声) 314 00:15:37,353 --> 00:15:40,272 (オリバー)ちきしょう 予定より早(はえ)えが行くぞ! 315 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 ハア ハア… 316 00:15:50,366 --> 00:15:52,368 (パトリック)ナタリー 大丈夫? 317 00:15:52,868 --> 00:15:54,161 平気です… 318 00:15:54,244 --> 00:15:55,704 (マシュー)全員 無事か? 319 00:15:56,205 --> 00:15:57,665 (パトリック) アルマとイルマがいない 320 00:15:57,748 --> 00:15:59,416 私 捜してきます 321 00:16:00,000 --> 00:16:01,919 (マシュー) よせ! 死体が増えるだけだ 322 00:16:02,002 --> 00:16:03,921 俺は ここで援護する 323 00:16:04,004 --> 00:16:05,506 さあ 行くんだ 324 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 しかし… 325 00:16:07,216 --> 00:16:09,426 俺は弾を撃ち尽くしたら行く 326 00:16:10,010 --> 00:16:12,680 目の前の命を守ることに集中しろ 327 00:16:14,390 --> 00:16:15,015 はい! 328 00:16:22,022 --> 00:16:24,233 クソッ どこだ… 329 00:16:25,067 --> 00:16:25,693 あっ! 330 00:16:28,028 --> 00:16:30,572 (シルヴィア) 逃げるだけのご様子でしたので 331 00:16:30,656 --> 00:16:32,825 見逃してさしあげましたのに 332 00:16:33,534 --> 00:16:34,827 (マシュー)うっ… ぐうっ! 333 00:16:36,829 --> 00:16:38,205 (爆発音) (シャーリーン)えっ… 334 00:16:39,331 --> 00:16:41,709 (爆発音) (シャーリーン)わっ… ああっ! 335 00:16:41,792 --> 00:16:43,711 (サリー) 止まらないで シャーリーン! 336 00:16:43,794 --> 00:16:45,671 -(サリー)早く こっちへ! -(シャーリーン)嫌… 嫌 337 00:16:45,754 --> 00:16:46,672 いやあああ! 338 00:16:46,755 --> 00:16:49,717 (銃撃音) 339 00:16:49,800 --> 00:16:51,969 クソ~! どこだ! 340 00:16:52,052 --> 00:16:54,430 どこにいる~! 341 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 ううっ! 342 00:16:55,431 --> 00:16:56,181 (銃声) 343 00:16:58,267 --> 00:16:58,851 あっ… 344 00:16:59,518 --> 00:17:04,356 敵と味方の区別もつかん愚か者は 私の隊には必要ない 345 00:17:04,440 --> 00:17:08,152 マズいぞ すっかり敵に取り囲まれてやがる 346 00:17:08,652 --> 00:17:10,112 (ブラウン)何も問題ない 347 00:17:10,738 --> 00:17:14,658 あとは 野戦砲の集中砲火で 一気にケリがつく 348 00:17:15,242 --> 00:17:16,910 (オリバー)俺たちもろともか? 349 00:17:17,411 --> 00:17:18,912 (ブラウン)そういう作戦だ 350 00:17:19,580 --> 00:17:22,291 戦いの趨勢(すうせい)が 一気にひっくり返るぞ 351 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 ハハッ 352 00:17:23,751 --> 00:17:25,711 よく笑ってられるな 353 00:17:25,794 --> 00:17:28,213 教団の教えを思い出せ 354 00:17:28,297 --> 00:17:30,090 笑え… 笑うんだよ! 355 00:17:30,674 --> 00:17:33,761 笑って死ねば 必ず 天国へと導いてくれる! 356 00:17:33,844 --> 00:17:37,347 (爆発音) (ブラウン)フハハッ アハハハッ 357 00:17:37,931 --> 00:17:39,725 しっかりしろ! 358 00:17:39,808 --> 00:17:42,060 お前は この子たちを連れて 逃げるんだ 359 00:17:42,144 --> 00:17:42,895 どこへ… 360 00:17:42,978 --> 00:17:44,605 いいから とにかく走れ! 361 00:17:45,189 --> 00:17:47,691 俺たちが時間を稼ぐ ムダにするな! 362 00:17:53,489 --> 00:17:54,364 (銃声) (アシュリー)うっ… 363 00:17:54,448 --> 00:17:55,574 (サリー)アシュリー! 364 00:17:56,075 --> 00:17:57,993 -(パトリック)止まっちゃダメだ -(サリー)アシュリー! 365 00:18:05,084 --> 00:18:06,668 (パトリック)ハア ハア… 366 00:18:06,752 --> 00:18:08,253 (銃声) (サリーたち)きゃあっ! 367 00:18:16,553 --> 00:18:17,679 ゆっくりと 368 00:18:18,222 --> 00:18:19,264 慌てないで 369 00:18:21,558 --> 00:18:23,018 (銃声) (パトリック)くっ… 370 00:18:24,895 --> 00:18:25,395 ハッ… 371 00:18:27,815 --> 00:18:28,482 あっ… 372 00:18:30,067 --> 00:18:31,902 ダメだ メリッサ 拾うな! 373 00:18:31,985 --> 00:18:32,903 (サリー)メリッサ? 374 00:18:33,737 --> 00:18:35,989 平和に暮らしてただけなのに… 375 00:18:36,490 --> 00:18:39,201 どうして? なんで? 376 00:18:41,370 --> 00:18:43,789 私たちが… 何をしたっていうの! 377 00:18:43,872 --> 00:18:46,041 (乱射音) 378 00:18:46,125 --> 00:18:47,042 (メリッサ)ううっ! 379 00:18:48,669 --> 00:18:50,212 死ね! 死ね! 380 00:18:50,295 --> 00:18:51,672 (乱射音) (メリッサ)死ねえええ! 381 00:18:51,755 --> 00:18:52,506 (銃声) 382 00:18:56,468 --> 00:18:58,262 メ… メ… 383 00:19:00,264 --> 00:19:04,601 メリッサ~! 384 00:19:06,937 --> 00:19:08,856 ハア ハア ハア… 385 00:19:11,942 --> 00:19:13,360 (銃声) 386 00:19:13,443 --> 00:19:15,529 ハア ハア ハア… 387 00:19:15,612 --> 00:19:16,113 うっ! 388 00:19:29,543 --> 00:19:30,127 くっ! 389 00:19:33,589 --> 00:19:34,882 (ブルーノ)捨てるのか? 390 00:19:34,965 --> 00:19:35,507 ハッ! 391 00:19:35,591 --> 00:19:37,301 (ブルーノ)ハア ハア… 392 00:19:37,384 --> 00:19:38,510 (パトリック)ブルーノ 393 00:19:39,178 --> 00:19:40,304 {\an8}無事だったか! 394 00:19:40,804 --> 00:19:42,431 {\an8}(ブルーノ)サリーや ほかの連中は? 395 00:19:42,931 --> 00:19:44,933 (パトリック) サリーは はぐれた 396 00:19:45,434 --> 00:19:46,768 ほかの子たちは… 397 00:19:47,436 --> 00:19:48,395 そうか 398 00:19:48,896 --> 00:19:49,980 (パトリック)オリバーは? 399 00:19:50,731 --> 00:19:52,774 投降しに行って 殺されたよ 400 00:19:53,775 --> 00:19:56,653 敵もヤツのにやけ面(づら)に カチンときたんだろ 401 00:19:56,737 --> 00:19:59,406 {\an8}あっという間に 集団リンチされて 402 00:19:59,489 --> 00:20:01,408 {\an8}最後は撃ち殺された 403 00:20:03,035 --> 00:20:04,995 俺は あんなことはしねえ 404 00:20:05,495 --> 00:20:08,916 どうせ 死ぬなら 一人でも多く 道連れにしてやる 405 00:20:09,750 --> 00:20:13,295 これだけの状況になっても 一気に攻め込んでこようとしない 406 00:20:13,378 --> 00:20:15,172 あいつらは臆病者だ! 407 00:20:15,797 --> 00:20:20,427 そんな あいつらの頭の上に もう少しで野戦砲の雨が降ってくる 408 00:20:20,510 --> 00:20:23,847 今度は こっちが畳みかける番だ 409 00:20:24,640 --> 00:20:26,475 (パトリック) また たくさんの人が死ぬ 410 00:20:26,558 --> 00:20:29,728 そうだ! 一気に形勢逆転だぜ! 411 00:20:29,811 --> 00:20:30,479 ヘヘヘッ 412 00:20:30,562 --> 00:20:32,356 味方の兵士だって… 413 00:20:33,231 --> 00:20:33,732 あっ… 414 00:20:37,069 --> 00:20:38,737 君は怖くないのかい? 415 00:20:39,529 --> 00:20:40,447 怖いです 416 00:20:40,948 --> 00:20:43,742 外の世界は怖いことばかりです 417 00:20:44,660 --> 00:20:45,911 でも 私は… 418 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 私の母のような 芯の強さ 419 00:20:49,581 --> 00:20:52,000 気高さと誇りを併せ持つ— 420 00:20:52,084 --> 00:20:54,252 そんな女性になりたいから 421 00:20:57,714 --> 00:20:59,758 君はホントに強い子だ 422 00:20:59,841 --> 00:21:01,259 野戦砲が来るぞ! 423 00:21:01,343 --> 00:21:02,511 (2人)ハッ! 424 00:21:03,095 --> 00:21:05,263 (爆発音) 425 00:21:09,393 --> 00:21:11,269 (ブラウン) ハハッ… ハハッ 426 00:21:12,270 --> 00:21:13,772 ハハハハッ 427 00:21:14,523 --> 00:21:16,358 ハハハハハッ! 428 00:21:16,441 --> 00:21:17,276 (爆発音) 429 00:21:31,123 --> 00:21:33,834 (ブルーノ)よし だいぶ 敵を間引いたな 430 00:21:33,917 --> 00:21:35,335 今がチャンスだ! 431 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 {\an8}一気にケリをつけるぞ! 432 00:21:38,046 --> 00:21:39,047 {\an8}俺は行くぜ 433 00:21:39,131 --> 00:21:40,590 {\an8}お前たちは 塹壕(ざんごう)から出るな 434 00:21:40,674 --> 00:21:41,299 {\an8}いいな! 435 00:21:41,383 --> 00:21:42,968 ブルーノ やめろ! 436 00:21:43,051 --> 00:21:44,219 ヘッ… 437 00:21:44,303 --> 00:21:45,846 うおおおっ! 438 00:21:45,929 --> 00:21:47,347 (兵士たち)うおおおっ! 439 00:21:47,431 --> 00:21:49,099 (銃撃音) (ブルーノ)アハハハッ! 440 00:21:49,182 --> 00:21:51,101 (ブルーノ)うおおおっ! 441 00:21:51,685 --> 00:21:52,352 ぐっ… 442 00:21:52,436 --> 00:21:53,687 -(兵士)うっ… -(兵士)ぐあっ! 443 00:21:54,187 --> 00:21:55,605 (銃撃音) 444 00:21:56,189 --> 00:21:57,107 ぐっ… 445 00:21:57,190 --> 00:21:58,984 うっ! がはっ… 446 00:22:00,193 --> 00:22:01,111 (銃撃音) 447 00:22:01,194 --> 00:22:02,612 ぐ… うっ… 448 00:22:02,696 --> 00:22:03,739 ブルーノ! 449 00:22:33,060 --> 00:22:34,061 (爆発音) 450 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 うっ… 451 00:22:40,233 --> 00:22:40,734 あ… 452 00:22:45,405 --> 00:22:47,991 ナ… ナタリー 453 00:22:49,868 --> 00:22:50,786 ウソだ 454 00:22:51,369 --> 00:22:53,622 ウソだ こんなの… 455 00:22:54,331 --> 00:22:57,000 絶対に… ウソだよ 456 00:22:57,793 --> 00:22:59,753 だって こんなの… 457 00:23:00,587 --> 00:23:02,089 あんまりじゃないか 458 00:23:07,177 --> 00:23:08,011 うおおおっ! 459 00:23:08,095 --> 00:23:11,014 (銃撃音) (パトリック)あああああ! 460 00:23:11,848 --> 00:23:14,601 (銃撃音) (パトリック)うああああっ! 461 00:23:14,684 --> 00:23:15,394 (銃声) 462 00:23:41,503 --> 00:23:43,171 -(クリス)クリスニャ -(ムラサキ)ムラサキだよ 463 00:23:43,255 --> 00:23:44,423 (クリス)ニャア ニャア 464 00:23:44,506 --> 00:23:47,425 (ムラサキ)おや クリスが猫になっているじゃないか 465 00:23:47,509 --> 00:23:49,511 おいで 猫じゃらしだよ~ 466 00:23:49,594 --> 00:23:50,554 (クリス)ニャニャ~ 467 00:23:50,637 --> 00:23:54,266 (ムラサキ)こっちは末端価格 1グラム 100円のマタタビだよ 468 00:23:54,349 --> 00:23:57,018 (クリス)危ないクスリみたいに 言わないでニャア 469 00:23:57,102 --> 00:23:58,687 (ムラサキ) なぜ 猫になっているんだい? 470 00:23:58,770 --> 00:24:02,441 (クリス)時々 もう 全部が どうでもいいや~ってときに 471 00:24:02,524 --> 00:24:04,151 猫になって逃避するニャン 472 00:24:04,234 --> 00:24:05,694 (ムラサキ)具体的には何を? 473 00:24:05,777 --> 00:24:07,362 (クリス) だらしなくゴロゴロしたり 474 00:24:07,445 --> 00:24:09,781 こたつの中に潜って お菓子 食べたり 475 00:24:09,865 --> 00:24:11,533 ひたすら寝たりするニャア 476 00:24:11,616 --> 00:24:13,285 そんな堕落した行動 477 00:24:13,368 --> 00:24:16,204 人間としてのマインドでは できないニャア 478 00:24:16,288 --> 00:24:18,498 (ムラサキ) 私 休みの日は そんな感じだけど 479 00:24:18,582 --> 00:24:19,082 (クリス)えっ? 480 00:24:19,166 --> 00:24:21,668 (ムラサキ)わざわざ 猫にならなくても やってるけど 481 00:24:21,751 --> 00:24:24,254 (クリス) あと 猫だと人に甘えやすいニャ 482 00:24:24,337 --> 00:24:25,255 (ムラサキ)甘えてみて 483 00:24:25,338 --> 00:24:27,841 (クリス) ムラサキニャ~ ゴロゴロ~ 484 00:24:27,924 --> 00:24:28,508 (ムラサキ)おやおや 485 00:24:28,592 --> 00:24:30,552 (クリス) 6万円 貸してほしいニャ 486 00:24:30,635 --> 00:24:31,470 (ムラサキ)甘えんな! 487 00:24:31,970 --> 00:24:33,346 (クリス)次回 テレビアニメ 488 00:24:33,430 --> 00:24:36,141 「グリザイア ファントムトリガー」第11話 489 00:24:36,224 --> 00:24:37,684 (ムラサキ)「正しい選択」 490 00:24:37,767 --> 00:24:39,561 はい お水をお飲みなさい 491 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 (クリス)ペロペロ ペロペロ 492 00:24:41,062 --> 00:24:43,315 (ムラサキ) かわいいな 飼いたくなっちゃう 493 00:24:43,398 --> 00:24:44,524 (クリス)コンビニのアイス 494 00:24:44,608 --> 00:24:47,444 ムラサキのセンスで 買ってきてほしいニャア 495 00:24:47,527 --> 00:24:48,153 (ムラサキ)甘えんな!