1 00:00:01,459 --> 00:00:06,464 ♪~ 2 00:01:27,337 --> 00:01:32,342 ~♪ 3 00:01:34,636 --> 00:01:38,890 (ナレーション)それは 宇宙の底にある おとぎの国 4 00:01:38,973 --> 00:01:44,979 荒野に夢 街に暴力があふれる ボンクラたちの理想郷 5 00:01:45,647 --> 00:01:49,067 人呼んで 惑星エンドレス・イリュージョン 6 00:01:50,610 --> 00:01:55,365 最強のヨロイを操る男 その名は ヴァン 7 00:01:55,448 --> 00:01:59,661 さらわれた兄を捜す少女 その名は ウェンディ 8 00:02:00,578 --> 00:02:06,459 その行く手には 騒動あり 危険あり 退屈なし 9 00:02:06,543 --> 00:02:10,713 だが今回 楽園の港町“ハーバーパレード”で 10 00:02:10,797 --> 00:02:15,051 かつてない衝撃のビッグウエーブが 2人に打ち寄せる 11 00:02:21,933 --> 00:02:26,980 (カモメの鳴き声) (船の汽笛) 12 00:02:29,482 --> 00:02:32,902 (バニー) 愛してるわ 私のマスカット 13 00:02:33,778 --> 00:02:35,864 (クラット) 俺もだ ハニーチェリー 14 00:02:36,990 --> 00:02:38,783 今まで迷惑をかけたな 15 00:02:38,867 --> 00:02:40,118 だが 約束する 16 00:02:40,201 --> 00:02:42,954 あしたから 俺たちはパラダイスで目を覚ます 17 00:02:43,037 --> 00:02:44,956 (クラット) シャンパンのシャワーを浴び 18 00:02:45,039 --> 00:02:49,252 シルクのシーツに包まれて 深く 激しく愛し合うんだ 19 00:02:50,128 --> 00:02:53,423 もう カネがないからって わびしい思いはさせない 20 00:02:54,007 --> 00:02:57,218 (バニー)私は あなたさえいれば どこだってパラダイスよ 21 00:02:58,011 --> 00:02:58,887 ハニーチェリー 22 00:02:58,970 --> 00:03:00,638 マスカット 23 00:03:05,852 --> 00:03:07,061 チェリーの味だ 24 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 幸せになりましょう マスカット 25 00:03:09,522 --> 00:03:10,857 (クラット)そうさ だから… 26 00:03:10,940 --> 00:03:13,026 うっ… 手を上げろ! 27 00:03:13,109 --> 00:03:14,235 -(ヴァン)ああ? -(ウェンディ)えっ? 28 00:03:14,319 --> 00:03:15,904 -(男性)何だ? -(店員)お客様!? 29 00:03:15,987 --> 00:03:17,322 (バニー)んっ 30 00:03:15,987 --> 00:03:17,322 {\an8}(客たちのどよめき) 31 00:03:17,322 --> 00:03:17,405 {\an8}(客たちのどよめき) 32 00:03:17,405 --> 00:03:19,532 {\an8}(客たちのどよめき) 33 00:03:17,405 --> 00:03:19,532 みんな マナーが悪いよ! 黙って食事を続けな 34 00:03:19,532 --> 00:03:21,659 みんな マナーが悪いよ! 黙って食事を続けな 35 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 -(バニー)ベイビーちゃんもね -(ウェンディ)むっ… 36 00:03:23,536 --> 00:03:25,830 (ヴァン) あの 人違いじゃないですか? 37 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 違わない! 38 00:03:27,123 --> 00:03:30,460 “はきだめのプリティヴァン”とは お前のことだろ! 39 00:03:30,543 --> 00:03:33,880 (ヴァン)いいえ 僕は“縁の下の力任せヴァン”です 40 00:03:33,963 --> 00:03:35,924 気に入ってるの? それ 41 00:03:36,007 --> 00:03:38,468 ベイビーちゃん お静かにね 42 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 (ウェンディ) んっ… ヴァンに何か用ですか? 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,597 -(バニー)ンン~ -(客たち)ううっ… 44 00:03:42,680 --> 00:03:44,515 (クラット) お前のヨロイをよこしてもらおう 45 00:03:44,599 --> 00:03:47,185 (ヴァン)俺の? ダンをか? 46 00:03:47,268 --> 00:03:49,270 (クラット)そいつを トニー 一味に売りつけて 47 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 大もうけするのさ 48 00:03:50,730 --> 00:03:51,564 (ヴァン)ええ? 49 00:03:51,648 --> 00:03:52,732 (クラット)あんたのヨロイ 50 00:03:52,815 --> 00:03:54,609 他のやつと ちょっと違うんだって? 51 00:03:54,692 --> 00:03:57,528 トニーは街一番のヨロイマニアだ 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,240 “はきプリヴァン”のヨロイなら いくらでもカネを出す 53 00:04:00,323 --> 00:04:03,576 (バニー)そして そのカネで 私たちは結婚式を挙げるの 54 00:04:03,660 --> 00:04:05,286 街の教会で 55 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 分かったら! 56 00:04:06,496 --> 00:04:07,747 (バニー・クラット) ヨロイをよこせ! 57 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 断る 58 00:04:09,916 --> 00:04:13,127 ダンは俺のヨロイだ 俺だけのものだ 59 00:04:13,211 --> 00:04:16,547 (クラット)なあ 命あっての物種って言うだろ 60 00:04:16,631 --> 00:04:19,425 (ヴァン)いいや あれが俺の命だ 61 00:04:19,509 --> 00:04:21,594 俺たちは 一心同体なんだ 62 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 (クラット) おめえ 死にたいのか? 63 00:04:23,262 --> 00:04:25,098 ええ? 死にたいのかよ! 64 00:04:25,181 --> 00:04:27,308 (バニー) 私たち 本気なんだからね 65 00:04:27,392 --> 00:04:29,560 -(バニー)ねえ? マスカット -(クラット)あ… ああ 66 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 (ヴァン)はいはい 67 00:04:31,104 --> 00:04:32,021 (クラット)ああっ 68 00:04:31,104 --> 00:04:32,021 {\an8}(客たちの悲鳴) 69 00:04:32,021 --> 00:04:32,939 {\an8}(客たちの悲鳴) 70 00:04:33,022 --> 00:04:34,148 (クラット)ぐふっ ううっ… 71 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 -(バニー)マスカット! -(ウェンディ)ごめんなさい! 72 00:04:35,775 --> 00:04:37,860 (バニー)ああっ わったった… 73 00:04:37,944 --> 00:04:39,153 うわああっ 74 00:04:39,237 --> 00:04:40,488 (倒れる音) (バニー)ああっ! 75 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 ハニーチェリー! 76 00:04:43,283 --> 00:04:43,783 ハニーチェリー! 77 00:04:43,283 --> 00:04:43,783 {\an8}(客たちの悲鳴) 78 00:04:43,783 --> 00:04:43,866 {\an8}(客たちの悲鳴) 79 00:04:43,866 --> 00:04:45,159 {\an8}(客たちの悲鳴) 80 00:04:43,866 --> 00:04:45,159 アウチ! 81 00:04:45,243 --> 00:04:46,119 (ヴァン) おい しっかり受け止めろ 82 00:04:46,119 --> 00:04:46,744 (ヴァン) おい しっかり受け止めろ 83 00:04:46,119 --> 00:04:46,744 {\an8}-(バニー)あっ -(クラット)うっ… 84 00:04:46,744 --> 00:04:47,120 {\an8}-(バニー)あっ -(クラット)うっ… 85 00:04:49,288 --> 00:04:51,040 (バニー)マスカット! ごめん 86 00:04:51,124 --> 00:04:54,377 包容力が足りないな とっとと消えろ 87 00:04:54,460 --> 00:04:57,588 フン 今は ひいてやろう しかし… 88 00:04:57,672 --> 00:04:59,674 また会おう はきプリヴァン! 89 00:04:59,757 --> 00:05:01,009 (バニー)バカバカバーカ! 90 00:05:01,092 --> 00:05:02,802 (ヴァン)何だ ありゃ 91 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 あっ? 92 00:05:04,637 --> 00:05:08,307 (店長) お客様 誠に失礼ですが… 93 00:05:09,142 --> 00:05:09,976 (店長)消えろ 94 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 (ウェンディ)海って大きいのね 95 00:05:15,523 --> 00:05:17,442 それに 天気もいいし 96 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 (おなかの鳴る音) 97 00:05:19,527 --> 00:05:21,362 フゥ… 嫌な街だ 98 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 バカはいるし メシは お預けだし 99 00:05:24,907 --> 00:05:26,159 そんなことないって 100 00:05:26,242 --> 00:05:28,578 明るいし 楽しそうだし 101 00:05:30,121 --> 00:05:31,956 -(ウェンディ)あっ -(ヴァン)ああ? 102 00:05:32,040 --> 00:05:34,959 (時報の音楽) 103 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 わあっ かわいい 104 00:05:37,086 --> 00:05:38,838 -(ヴァン)ハァ… -(ウェンディ)んっ 105 00:05:38,921 --> 00:05:39,964 ちょ… ちょっと 106 00:05:40,048 --> 00:05:43,718 (時報の音楽) 107 00:05:43,801 --> 00:05:47,930 (店員)ふーん 右手が義手の男ね… 108 00:05:48,014 --> 00:05:51,017 (ヴァン)ああ カギ爪みたいな形なんだが 109 00:05:51,100 --> 00:05:53,061 (店員) さあね 聞いたこともないな 110 00:05:53,061 --> 00:05:53,978 (店員) さあね 聞いたこともないな 111 00:05:53,061 --> 00:05:53,978 {\an8}(音楽) 112 00:05:53,978 --> 00:05:54,062 {\an8}(音楽) 113 00:05:54,062 --> 00:05:55,897 {\an8}(音楽) 114 00:05:54,062 --> 00:05:55,897 -(ウェンディ)えっ… ええ? -(ヴァン)ん? 115 00:05:55,897 --> 00:05:57,357 {\an8}(音楽) 116 00:05:58,149 --> 00:06:00,318 -(クラット)見つけた! -(バニー)見つけたわ! 117 00:06:00,943 --> 00:06:03,446 (ヴァン)また お前らか 変なのに乗って 118 00:06:03,529 --> 00:06:06,282 (クラット)フン! うっとりするのも無理はないな 119 00:06:06,365 --> 00:06:10,119 (バニー)ンン~ これはね 私が用意したボディーを… 120 00:06:10,203 --> 00:06:11,621 俺が改造した 121 00:06:11,704 --> 00:06:14,582 (バニー)まさに 2人の愛の結晶 122 00:06:14,665 --> 00:06:15,917 (2人)ラブDX(デラックス)! 123 00:06:16,000 --> 00:06:16,751 (クラット)すごいヨロイだ! 124 00:06:16,751 --> 00:06:17,627 (クラット)すごいヨロイだ! 125 00:06:16,751 --> 00:06:17,627 {\an8}(音楽) 126 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 {\an8}(音楽) 127 00:06:18,961 --> 00:06:22,090 {\an8}(音楽) 128 00:06:18,961 --> 00:06:22,090 いや ヨロイじゃないだろ それ 129 00:06:22,173 --> 00:06:24,050 (クラット) このゴージャスなボディー 130 00:06:24,133 --> 00:06:25,343 ラブリーなエンジン 131 00:06:25,426 --> 00:06:27,929 はっきり言って 逃げられたヤツはいない! 132 00:06:28,012 --> 00:06:30,640 (バニー)今日から あなたは “愛の捕らわれ人ヴァン”! 133 00:06:30,723 --> 00:06:33,392 (クラット)だから 捕まって ヨロイをよこせ! 134 00:06:33,476 --> 00:06:34,477 (ウェンディ・店員)うわあっ 135 00:06:34,560 --> 00:06:36,771 (クラット) ハハーッ! 逃がしはしない! 136 00:06:37,855 --> 00:06:40,733 -(バニー)あっ -(クラット)ラブピーンチ! 137 00:06:41,901 --> 00:06:44,153 (店員)俺の… 店 138 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 (クラット)すまん ごめん ソーリー ブレークショップ! 139 00:06:47,240 --> 00:06:48,783 よーし 謝った 140 00:06:48,866 --> 00:06:51,411 マスカット 私が あの男を! 141 00:06:51,494 --> 00:06:53,621 分かった バイバイ マイラブ! 142 00:06:55,665 --> 00:06:58,042 (バニー)ラブマシーン ゴー! 143 00:06:59,961 --> 00:07:02,088 (クラット) 頼むぞ ハニーチェリー! 144 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 (ヴァン)えっ? 145 00:07:08,553 --> 00:07:09,470 (ウェンディ)何 あれ? 146 00:07:09,554 --> 00:07:12,598 ああっ 来ちゃダメよ ベイビーちゃん! 147 00:07:12,682 --> 00:07:13,724 (ウェンディ)うわあーっ! 148 00:07:13,808 --> 00:07:15,768 (ヴァン)うっ… ウェンディ! 149 00:07:15,852 --> 00:07:17,353 (ウェンディ)ああーっ! 150 00:07:17,437 --> 00:07:21,023 (カメオの鳴き声) (ウェンディ)んぐぐぐっ… 151 00:07:23,442 --> 00:07:24,610 んんっ 152 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 うう… 153 00:07:29,282 --> 00:07:30,116 えっ? 154 00:07:30,199 --> 00:07:33,077 (クラット) フン 礼なら無用だぜ ベイビー 155 00:07:33,161 --> 00:07:36,080 俺たちの目的は あくまで あの… 156 00:07:36,164 --> 00:07:38,207 -(クラット)うっ… -(バニー)マスカット! 157 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 (ウェンディ)うわっ 158 00:07:39,208 --> 00:07:41,169 (バニー)よくも よくも! 159 00:07:44,630 --> 00:07:46,632 -(クラット)オー ノー! -(バニー)マスカット! 160 00:07:46,716 --> 00:07:49,760 おおっ 私 何てことを! 161 00:07:49,844 --> 00:07:50,928 -(クラット)ハニーチェリー! -(バニー)あっ 162 00:07:51,012 --> 00:07:53,181 (クラット) 君に そんな顔は似合わない 163 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 それに 俺とラブDXは不滅だ 164 00:07:56,517 --> 00:07:58,227 構わず ヤツを追え 165 00:07:58,311 --> 00:07:59,729 (バニー)フッ… 166 00:08:00,271 --> 00:08:01,981 愛してるわ マスカット! 167 00:08:02,064 --> 00:08:03,316 (クラット)俺もだ! 168 00:08:02,064 --> 00:08:03,316 {\an8}(音楽) 169 00:08:03,316 --> 00:08:07,069 {\an8}(音楽) 170 00:08:10,114 --> 00:08:13,451 (ウェンディ) ヴァン こっちこっち 早く! 171 00:08:13,534 --> 00:08:15,745 外だと また見つかるから… 172 00:08:15,828 --> 00:08:17,288 (くしゃみ) 173 00:08:17,371 --> 00:08:19,290 (ヴァン)ん? 何だ ここは 174 00:08:19,373 --> 00:08:20,208 (ウェンディ)あ… 175 00:08:20,291 --> 00:08:21,918 {\an8}(教会の鐘の音) 176 00:08:21,918 --> 00:08:23,252 {\an8}(教会の鐘の音) 177 00:08:21,918 --> 00:08:23,252 (ウェンディ)あっ 178 00:08:23,252 --> 00:08:25,296 {\an8}(教会の鐘の音) 179 00:08:28,841 --> 00:08:30,134 (ヴァン)んん… 180 00:08:30,218 --> 00:08:32,178 (神父)ハレルーヤ! 181 00:08:32,762 --> 00:08:35,014 (神父)これまた かわいらしい 182 00:08:35,097 --> 00:08:38,351 (神父)年の差なんて 気~にしない 気にしない! 183 00:08:38,434 --> 00:08:39,268 -(ウェンディ)えっ… -(ヴァン)ああ? 184 00:08:39,352 --> 00:08:40,519 (ウェンディ)“即席” 185 00:08:40,603 --> 00:08:42,104 (ヴァン)“婚姻教会” 186 00:08:42,188 --> 00:08:44,690 (神父) そう 5分の時間 5万の予算で 187 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 結婚式が挙げられます! 188 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 グレート! 189 00:08:47,610 --> 00:08:49,612 (ヴァン) バカたちが言っていたのは ここか 190 00:08:49,695 --> 00:08:51,405 おや? 誰かのご紹介? 191 00:08:51,489 --> 00:08:53,950 そうです この街なら大丈夫 192 00:08:54,033 --> 00:08:55,618 -(ウェンディ)えっ? -(神父)何歳だろうと 193 00:08:55,701 --> 00:08:57,245 愛は平等なのです! 194 00:08:57,328 --> 00:08:59,789 さあ 今すぐ 式の手続きを! 195 00:08:59,872 --> 00:09:00,915 あっ ちょっと… 196 00:09:00,998 --> 00:09:02,583 (ヴァン)赤くなるな バカ 197 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 で… でも… 198 00:09:04,168 --> 00:09:07,463 (ヴァン)出るぞ 外のほうが まだマシだ 199 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 (ウェンディ)ヴァン! 200 00:09:09,799 --> 00:09:11,759 (ウェンディ) また見つかっちゃうよ 201 00:09:11,842 --> 00:09:14,553 (ヴァン) いざとなったら ダンで踏み潰す 202 00:09:14,637 --> 00:09:17,265 それじゃ レイと同じ… あっ 203 00:09:17,932 --> 00:09:19,016 (ウェンディのため息) 204 00:09:20,184 --> 00:09:23,104 (ヴァン) まったく 気に食わない街だ 205 00:09:23,896 --> 00:09:25,565 ごめんなさい 206 00:09:25,648 --> 00:09:28,192 ヴァン レイと会ってから 元気がなかったから 207 00:09:28,276 --> 00:09:31,821 (ヴァン)ああ? それで こんな街に来たのか 208 00:09:31,904 --> 00:09:33,155 観光旅行じゃない 209 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 俺はカギ爪を お前は兄貴を追ってるんだろ 210 00:09:36,325 --> 00:09:38,911 (ウェンディ)そうだけど でも… 211 00:09:39,412 --> 00:09:42,498 (ヴァン)まあ 兄貴のほうは どうなってるか分からないが 212 00:09:42,581 --> 00:09:43,499 (ウェンディ)そんな! 213 00:09:43,582 --> 00:09:45,960 (ヴァン) 無事だって保証も… あっ 214 00:09:46,043 --> 00:09:47,670 (ウェンディ)んっ… 215 00:09:49,589 --> 00:09:51,966 -(ヴァン)ああ… -(ウェンディ)兄さんは 216 00:09:55,469 --> 00:09:59,432 ミハエル兄さんは生きてるわ 217 00:09:59,515 --> 00:10:05,438 私より何倍も頭がいいし 意志も強いし とっても 218 00:10:06,105 --> 00:10:10,901 父さん 母さんの代わりに ずっと 私の面倒を見てくれた 219 00:10:10,985 --> 00:10:15,114 捕まったのだって 私が見つからないように 自分から 220 00:10:15,656 --> 00:10:17,575 あんなに優しいんだもの 221 00:10:18,242 --> 00:10:20,119 殺せる人なんて いないわ 222 00:10:21,912 --> 00:10:25,791 絶対… 私が信じてるんだもの 223 00:10:29,086 --> 00:10:30,421 (ヴァン)いや ああ… 224 00:10:30,504 --> 00:10:31,339 (2人)あっ 225 00:10:31,422 --> 00:10:34,050 (バニー)アローハー! フ~ッ! 226 00:10:34,133 --> 00:10:35,843 しつこいヤツだな 227 00:10:35,926 --> 00:10:37,970 潰されたくなければ とっとと降ろせ! 228 00:10:38,054 --> 00:10:40,431 なら 先にヨロイをよこしなさい 229 00:10:40,514 --> 00:10:42,600 でないと 高いところから落とすわよ! 230 00:10:42,683 --> 00:10:43,934 そうなるとね 231 00:10:44,018 --> 00:10:45,936 痛いのよ! 232 00:10:50,024 --> 00:10:53,694 (バニー)で どうなのよ? ヨロイをよこすの よこさないの? 233 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 10数える間に決めなさい 234 00:10:55,988 --> 00:11:00,076 10! 9つ! 8つ… 235 00:11:00,159 --> 00:11:01,410 あっ ヴァン 236 00:11:01,494 --> 00:11:02,328 ん? 237 00:11:03,287 --> 00:11:05,039 (バニー)6つ! 238 00:11:05,122 --> 00:11:06,499 -(バニー)5つ! -(ヴァン)フッ 239 00:11:07,124 --> 00:11:08,709 (バニー)4つ! 240 00:11:08,793 --> 00:11:09,627 3つ… 241 00:11:09,710 --> 00:11:11,837 2つ!? 242 00:11:13,964 --> 00:11:15,633 (バニー)あらーっ! 243 00:11:13,964 --> 00:11:15,633 {\an8}(時報の音楽) 244 00:11:15,633 --> 00:11:16,300 {\an8}(時報の音楽) 245 00:11:16,300 --> 00:11:17,927 {\an8}(時報の音楽) 246 00:11:16,300 --> 00:11:17,927 -(ウェンディ)ああっ -(バニー)ああーっ! 247 00:11:17,927 --> 00:11:18,010 {\an8}(時報の音楽) 248 00:11:18,010 --> 00:11:19,804 {\an8}(時報の音楽) 249 00:11:18,010 --> 00:11:19,804 (クラット)ハニーチェリー! 250 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 (バニー)マスカット! 251 00:11:20,805 --> 00:11:22,098 (ウェンディ)ううっ 252 00:11:27,311 --> 00:11:29,688 (時報の音楽) 253 00:11:30,648 --> 00:11:31,482 (ウェンディ)ヴァン 254 00:11:31,565 --> 00:11:33,567 こいつらがいたら 何もできない 255 00:11:33,651 --> 00:11:35,027 -(ウェンディ)でも… -(ヴァン)ん? 256 00:11:35,111 --> 00:11:37,405 (ウェンディ) そこまで やらなくても… 257 00:11:37,488 --> 00:11:39,073 んんっ 258 00:11:39,156 --> 00:11:40,658 -(ヴァン)おい! -(クラット・バニー)はい! 259 00:11:42,034 --> 00:11:45,746 てめえの女を危険に巻き込むな 守ってやれ 260 00:11:45,830 --> 00:11:48,624 それが できないなら おとなしく帰れ 261 00:11:48,707 --> 00:11:51,669 今度 追ってきたら 容赦はしない 262 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 (クラット)うっ う… 263 00:11:59,593 --> 00:12:01,721 (バニー)マスカット 大丈夫? 264 00:12:03,514 --> 00:12:04,724 あ… 265 00:12:06,183 --> 00:12:07,017 バニー 266 00:12:07,101 --> 00:12:09,478 あっ… なあに? クラット 267 00:12:10,146 --> 00:12:12,231 お前は 俺の命だ 268 00:12:12,314 --> 00:12:14,066 (バニー)私もよ 269 00:12:14,150 --> 00:12:17,611 俺は お前さえいれば 地獄でもハッピーにやっていける 270 00:12:17,695 --> 00:12:19,238 (バニー)私もよ 271 00:12:19,739 --> 00:12:22,241 (クラット)なら 迷うことはない 272 00:12:23,117 --> 00:12:25,494 たとえ あの男が本物でも 273 00:12:27,037 --> 00:12:31,417 (フロント係)手がカギ爪に なってらっしゃるお客様… ですか 274 00:12:31,500 --> 00:12:33,002 申し訳ありませんが… 275 00:12:33,085 --> 00:12:34,128 (ヴァン)そうか 276 00:12:34,211 --> 00:12:36,964 あの 大事な届け物があって 277 00:12:37,047 --> 00:12:38,591 (フロント係) そういうことでしたら 278 00:12:38,674 --> 00:12:40,718 よそにも当たってみましょうか? 279 00:12:40,801 --> 00:12:42,344 -(ヴァン)すまん 助かる -(ウェンディ)あっ 280 00:12:40,801 --> 00:12:42,344 {\an8}(車の走行音) 281 00:12:44,054 --> 00:12:45,097 (ウェンディ)うわあっ 282 00:12:45,181 --> 00:12:46,140 (ヴァン)あっ… 283 00:12:49,560 --> 00:12:50,394 あっ 284 00:12:54,023 --> 00:12:56,358 しかたねえヤツらだ 285 00:12:58,819 --> 00:13:03,908 今度 追ってきたら 容赦はしないと言ったはずだ 286 00:13:03,991 --> 00:13:06,785 (トニー)誰だ? ロビーで騒いでいるのは 287 00:13:06,869 --> 00:13:08,954 -(クラット)あっ -(トニー)俺の街に 288 00:13:09,038 --> 00:13:11,624 こんなにマナーが悪いヤツが いるとは 289 00:13:11,707 --> 00:13:12,541 んっ? 290 00:13:14,168 --> 00:13:18,047 なんと これは… これは! 291 00:13:18,130 --> 00:13:19,131 ああ… 292 00:13:19,131 --> 00:13:19,757 ああ… 293 00:13:19,131 --> 00:13:19,757 {\an8}(トニー)フフフフ… 294 00:13:19,757 --> 00:13:19,840 {\an8}(トニー)フフフフ… 295 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 {\an8}(トニー)フフフフ… 296 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 (バニー)ああ… 297 00:13:21,383 --> 00:13:21,467 {\an8}(トニー)フフフフ… 298 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 {\an8}(トニー)フフフフ… 299 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 あの… 300 00:13:22,301 --> 00:13:22,760 あの… 301 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 あんた トニーだろ? 302 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 (トニー)フン このヨロイは お前が? 303 00:13:28,140 --> 00:13:31,310 (クラット)ああ ちょっと 壊れちゃったけど すごいだろ? 304 00:13:31,393 --> 00:13:32,937 俺が改造したんだ 305 00:13:33,020 --> 00:13:34,730 -(トニー)改造? -(クラット)そうだよ 306 00:13:34,813 --> 00:13:37,316 でさ 相談なんだけど 307 00:13:37,399 --> 00:13:40,861 今から このラブDXで はきプリヴァンのヨロイを奪うから 308 00:13:40,945 --> 00:13:42,321 それを買ってくれよ 309 00:13:42,404 --> 00:13:44,198 何なら あんたのために 改造してやっても… 310 00:13:44,281 --> 00:13:46,242 よくも俺のヨロイを! 311 00:13:46,325 --> 00:13:48,160 -(クラット)えっ -(バニー)やめて パパ! 312 00:13:48,244 --> 00:13:50,788 (クラット)は? パパ? 313 00:13:50,871 --> 00:13:55,835 (バニー)ん… 私が持ち出したの このヨロイ 314 00:13:55,918 --> 00:13:57,586 黙ってて ごめんね 315 00:13:57,670 --> 00:14:00,673 私は トニー 一家の バニー・モンタナ 316 00:14:00,756 --> 00:14:03,634 (クラット)何で 今まで… 317 00:14:03,717 --> 00:14:08,013 (バニー)マフィアの娘だって 分かったら 捨てられるって 318 00:14:08,097 --> 00:14:10,516 今まで みんな そうだったし 319 00:14:10,599 --> 00:14:11,642 (クラット)えっ? 320 00:14:11,725 --> 00:14:15,104 でも パパ クラットは今までの人とは違うの! 321 00:14:15,187 --> 00:14:17,648 ヨロイを改造させたら 超一流よ! 322 00:14:17,731 --> 00:14:19,316 (音楽) 323 00:14:19,400 --> 00:14:25,489 (音程が外れる) 324 00:14:26,532 --> 00:14:28,492 (トニー)お前というヤツは 325 00:14:28,576 --> 00:14:32,037 どうして そんなに ヨロイと男を見る目がないんだ 326 00:14:32,955 --> 00:14:35,249 毎度 イカれた若造と… 327 00:14:35,332 --> 00:14:37,251 自分の年を考えてみろ 328 00:14:37,334 --> 00:14:40,254 (クラット)えっ? 年? あっ… 329 00:14:42,590 --> 00:14:44,758 あっ… ウフフッ 330 00:14:44,842 --> 00:14:47,219 (クラット)ハッ ハハ… ハハハ… 331 00:14:47,303 --> 00:14:49,805 -(トニー)2人を連れていけ -(ボディーガードたち)はっ 332 00:14:49,889 --> 00:14:53,183 (ヴァン)おい 俺への落とし前は どうなる? 333 00:14:54,101 --> 00:14:58,397 どうやら ヨロイ使いらしいが 俺の街では 俺がルールだ 334 00:14:58,480 --> 00:15:02,401 ふざけるな 俺は そいつらに追い回されたんだ 335 00:15:02,484 --> 00:15:03,569 ケリをつけさせろ 336 00:15:03,652 --> 00:15:05,237 いい運動になったろ? 337 00:15:05,321 --> 00:15:08,699 浮かれた格好してないで まともな仕事に就け 338 00:15:08,782 --> 00:15:09,742 何だと! 339 00:15:09,825 --> 00:15:10,659 (銃を構える音) (ヴァン)あっ? 340 00:15:10,743 --> 00:15:11,994 (ウェンディ)えっ? 341 00:15:12,077 --> 00:15:14,371 (ヴァン)んんっ… チッ 342 00:15:15,789 --> 00:15:17,333 いい子だ 343 00:15:20,502 --> 00:15:21,337 (ウェンディ)ねえ 344 00:15:21,420 --> 00:15:22,671 (ヴァン)ん? 345 00:15:22,755 --> 00:15:24,798 (ウェンディ) あの人たち どうなるの? 346 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 (ヴァン)さあな 347 00:15:26,717 --> 00:15:29,511 (ウェンディ)そんなに 悪い人たちじゃなかったんじゃ… 348 00:15:29,595 --> 00:15:31,680 (ヴァン)だが 善人でもなかった 349 00:15:31,764 --> 00:15:33,891 つまりは 普通の連中だ 350 00:15:33,974 --> 00:15:36,769 普通の連中がいなくなっても 何も変わらない 351 00:15:36,852 --> 00:15:38,187 あ… 352 00:15:38,270 --> 00:15:39,229 (ヴァン)気にするな 353 00:15:40,064 --> 00:15:42,107 (ウェンディ)いなくなるって… 354 00:15:42,191 --> 00:15:45,027 お父さんなのに どうして そんなことできるの? 355 00:15:45,110 --> 00:15:48,572 (ヴァン)他人のうちの事情だ ほっとけよ 356 00:15:48,656 --> 00:15:49,948 (ウェンディ)分かってるわ 357 00:15:53,702 --> 00:15:54,953 (ウェンディのはなをすする音) 358 00:15:56,372 --> 00:15:58,916 (ヴァン)フン… バカが 359 00:16:03,962 --> 00:16:07,800 (トニー)ファミリーのヨロイを 汚(けが)した罪は重い 360 00:16:07,883 --> 00:16:11,261 お前たちにできる償いは1つだ 361 00:16:16,600 --> 00:16:19,395 (クラット)トニーさん 俺が あんたの娘をだましたんだ 362 00:16:19,478 --> 00:16:20,312 あっ 363 00:16:20,980 --> 00:16:23,148 あんたのヨロイ目当てでな! 364 00:16:23,232 --> 00:16:26,235 最高の乗り心地だった どっちもな! 365 00:16:26,318 --> 00:16:28,529 -(トニー)くううっ… -(バニー)マスカット! 366 00:16:28,612 --> 00:16:31,699 その名で 気安く呼ぶんじゃねえ バカ女! 367 00:16:31,782 --> 00:16:34,451 いいかげん 目を覚まして おうちに帰りな 368 00:16:34,535 --> 00:16:36,370 -(バニー)あ… -(トニー)フフフフ… 369 00:16:36,453 --> 00:16:40,332 {\an8}愛しい女を 自分が悪者になって守る 370 00:16:40,416 --> 00:16:42,584 {\an8}バカに似合いの猿芝居だ 371 00:16:42,668 --> 00:16:44,003 だが よかろう 372 00:16:44,086 --> 00:16:47,548 それに免じてバニーだけは助けよう 373 00:16:48,716 --> 00:16:51,427 バニー こいつを撃ち殺せ 374 00:16:51,510 --> 00:16:54,096 そうしたら 今回のことは忘れてやる 375 00:16:54,179 --> 00:16:55,514 あっ 376 00:16:56,223 --> 00:16:58,183 -(バニー)どうして… -(トニー)うん? 377 00:16:58,267 --> 00:17:00,728 どうして こんなことが忘れられるの? 378 00:17:00,811 --> 00:17:04,690 パパは結局 私を その程度にしか思ってないのよ! 379 00:17:04,773 --> 00:17:06,608 パパが興味あるのはヨロイだけ 380 00:17:07,651 --> 00:17:09,069 バニー 381 00:17:09,153 --> 00:17:13,449 (バニー)気づいて パパ バニーは とっくにいないのよ 382 00:17:13,532 --> 00:17:15,534 ここにいるのは クラットの妻 383 00:17:15,617 --> 00:17:16,702 あっ… 384 00:17:19,121 --> 00:17:20,789 (バニー)ハニーチェリーよ 385 00:17:21,874 --> 00:17:22,750 ああ 386 00:17:29,631 --> 00:17:32,301 (バニー)愛してるわ マスカット 387 00:17:32,384 --> 00:17:34,136 俺もだ ハニーチェリー 388 00:17:34,219 --> 00:17:36,722 {\an8}バカ同士 お似合いだよ! 389 00:17:36,805 --> 00:17:38,932 {\an8}だが バカは ファミリーにとっても 390 00:17:39,016 --> 00:17:41,602 {\an8}ヨロイにとっても 許すわけにはいかない 391 00:17:41,685 --> 00:17:42,561 (2人)んっ 392 00:17:42,644 --> 00:17:44,313 (トニー)せめて 俺の手で… 393 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 (2人)んん… 394 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 -(ボディーガード)ん? -(ボディーガード)何だ あれは 395 00:17:47,941 --> 00:17:48,776 (トニー)ん? 396 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 うん? 397 00:18:01,747 --> 00:18:03,373 あいつ 昼間の… 398 00:18:08,045 --> 00:18:11,840 (ヴァン)広い海 爽やかな風 399 00:18:11,924 --> 00:18:15,803 楽しげな連中 にぎやかな街角 400 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 はなっから思ってた 401 00:18:18,555 --> 00:18:20,933 ここは俺には似合わないってな 402 00:18:21,016 --> 00:18:22,518 そのとおりだった 403 00:18:22,601 --> 00:18:24,394 (トニー)何しに来た? 404 00:18:24,478 --> 00:18:27,147 {\an8}ああ 何しに 来たんだろう 405 00:18:27,231 --> 00:18:28,816 {\an8}何を どう考えても 406 00:18:28,899 --> 00:18:31,235 {\an8}こいつら2人を 助ける理由がない 407 00:18:31,318 --> 00:18:32,236 (クラット)えっ? 408 00:18:32,319 --> 00:18:34,947 当たり前だ お前を襲ったんだろ? 409 00:18:35,030 --> 00:18:38,659 (ヴァン)そうなんだよ 最悪の1日だ 410 00:18:38,742 --> 00:18:41,286 だから お前らで 憂さを晴らすことにした 411 00:18:41,370 --> 00:18:42,871 (トニー)憂さ? 412 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 今夜はバカだらけか! 413 00:18:44,873 --> 00:18:46,125 -(ヴァン)ああ -(ボディーガード)うっ うあっ 414 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 -(ヴァン)バカだ -(ボディーガード)貴様! 415 00:18:48,126 --> 00:18:50,587 -(ボディーガード)うおっ -(ボディーガード)この… うあっ 416 00:18:50,671 --> 00:18:53,298 (ボディーガード) そうだ ビーチにいる 早く! 417 00:18:53,382 --> 00:18:54,341 (バニー)あっ 418 00:18:56,635 --> 00:18:58,929 はき… プリ… ヴァンさん 419 00:18:59,513 --> 00:19:00,472 バカが 420 00:19:02,224 --> 00:19:03,892 (ボディーガードたち)おらあっ! 421 00:19:04,476 --> 00:19:07,062 {\an8}ありがとう! いっぱい出てきてくれて 422 00:19:07,145 --> 00:19:08,438 マスカット! 423 00:19:08,522 --> 00:19:09,648 ハニーチェリー 424 00:19:09,731 --> 00:19:11,984 -(ボディーガード)うわっ -(ボディーガード)うわっ あっ… 425 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 (トニー)くっ… こうなったら 426 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 (ヴァン)んんっ… ぬううっ! 427 00:19:17,197 --> 00:19:18,574 (ボディーガードたち)うわっ! 428 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 (ヴァン)ううっ 429 00:19:21,160 --> 00:19:22,870 (トニー)そこまでだ 若造 430 00:19:22,953 --> 00:19:26,290 俺のヨロイで このバカ騒ぎを終わらせてやる 431 00:19:27,457 --> 00:19:29,042 フン… んっ 432 00:19:29,918 --> 00:19:31,587 (トニー)フフフフ… 433 00:19:32,337 --> 00:19:34,548 ああ? あ… 434 00:19:35,173 --> 00:19:37,092 見よ これが俺のヨロイ 435 00:19:37,175 --> 00:19:40,512 3000馬力に3000の武器を搭載 436 00:19:40,596 --> 00:19:43,348 その名も“トニー3000” 437 00:19:43,432 --> 00:19:47,019 いや だから ヨロイじゃないって そういうの 438 00:19:47,102 --> 00:19:49,813 貴様もヨロイを呼べ 勝負だ 439 00:19:49,897 --> 00:19:52,065 (ヴァン)その必要はないだろ 440 00:19:52,149 --> 00:19:55,527 (トニー)ならば 貴様に 後悔という言葉を贈ろう 441 00:20:02,409 --> 00:20:03,702 {\an8}逃がさんぞ! 442 00:20:05,245 --> 00:20:07,247 {\an8}-(トニー)臆病者! -(ヴァン)あ~あ 443 00:20:09,958 --> 00:20:11,293 (リングの揺れる音) 444 00:20:12,794 --> 00:20:14,671 オー ノー! 445 00:20:20,385 --> 00:20:22,262 よ… よくも俺の… 446 00:20:22,346 --> 00:20:23,388 ううっ 447 00:20:23,472 --> 00:20:26,183 (クラット) ありがとう はきプリヴァンさん 448 00:20:26,266 --> 00:20:27,809 あんたは命の恩人だよ 449 00:20:27,893 --> 00:20:31,230 だから あんたのヨロイを狙うのは おしまいだ 450 00:20:31,313 --> 00:20:34,316 お礼に 何か新しい名前をあげるわ 451 00:20:34,399 --> 00:20:35,609 いい人だから… 452 00:20:35,692 --> 00:20:36,652 “いい人ヴァン” 453 00:20:36,735 --> 00:20:39,404 はあ? いい人? 454 00:20:40,155 --> 00:20:42,616 (トニー)うう… あっ 455 00:20:43,241 --> 00:20:45,535 愛してるわ マスカット 456 00:20:45,619 --> 00:20:48,205 俺もだ ハニーチェリー 457 00:20:48,288 --> 00:20:49,373 (中古車業者)あのさ— 458 00:20:49,456 --> 00:20:52,876 いい車だけど 中古車市場がダブついててね 459 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 メンテも必要だし 460 00:20:54,795 --> 00:20:57,381 それと あっちの修理は どうする? 461 00:20:57,464 --> 00:21:00,008 (クラット) これはいいよ 俺がやるから 462 00:21:00,092 --> 00:21:02,260 (中古車業者) だったら 10万ってとこかな 463 00:21:02,844 --> 00:21:05,138 ありがとう 十分だ 464 00:21:05,806 --> 00:21:08,308 ハレルーヤ! 465 00:21:08,392 --> 00:21:10,477 ラブストーリーの始まりね 466 00:21:10,560 --> 00:21:14,690 (クラット)ああ 式を挙げたら ラブDXでパラダイスへ出かけよう 467 00:21:14,773 --> 00:21:16,942 (バニー)ステキよ マスカット! 468 00:21:17,025 --> 00:21:20,153 (神父)2名様 ご案内! 469 00:21:24,491 --> 00:21:26,243 ごめんね ヴァン 470 00:21:26,326 --> 00:21:28,412 何で お前が謝る? 471 00:21:28,954 --> 00:21:31,707 まあ 俺にも 言いすぎたところがあったしな 472 00:21:31,790 --> 00:21:32,708 (ウェンディ)フフッ 473 00:21:32,791 --> 00:21:34,209 (店員)お待たせしました 474 00:21:34,960 --> 00:21:39,756 お兄ちゃんさあ 右手がカギ爪に なってる男って見かけなかった? 475 00:21:39,840 --> 00:21:41,800 男のガキも一緒だと思うんだけど 476 00:21:41,883 --> 00:21:44,428 (店員) ああ その人なら 今 そこに 477 00:21:44,511 --> 00:21:46,054 -(ヴァン)えっ? -(ウェンディ)今? 478 00:21:46,138 --> 00:21:47,431 (店員)そちらの席に 479 00:21:47,514 --> 00:21:48,432 (ヴァン)ううっ! 480 00:21:49,099 --> 00:21:51,768 (店員)あれ? さっきまで いたんですが 481 00:21:51,852 --> 00:21:54,438 船の時間がとか話してましたけど 482 00:21:54,521 --> 00:21:57,566 (ウェンディ)ああ… 兄さん 483 00:21:59,109 --> 00:22:01,903 (ヴァン) 見つけた! 追い詰めた! 484 00:22:02,571 --> 00:22:06,199 エレナ! ついに あいつを! 485 00:22:06,283 --> 00:22:10,662 (船の汽笛) 486 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 (ヴァン)うっ… くっ! 487 00:22:17,377 --> 00:22:20,338 どれだ! どこに! 488 00:22:20,422 --> 00:22:22,049 くっ ううっ… うっ 489 00:22:22,799 --> 00:22:24,593 ううっ! 490 00:22:24,676 --> 00:22:25,969 くっ! 491 00:22:33,018 --> 00:22:38,023 ♪~ 492 00:23:47,425 --> 00:23:52,431 ~♪ 493 00:23:56,143 --> 00:23:58,395 {\an8}(ウェンディ) 実は あの場所のことは 494 00:23:58,478 --> 00:24:00,522 {\an8}あんまり 思い出せないんです 495 00:24:01,523 --> 00:24:03,108 {\an8}どこにあったのか 496 00:24:03,191 --> 00:24:05,527 {\an8}どれぐらいの間 そこにいたのか 497 00:24:07,112 --> 00:24:08,738 {\an8}ただ とても静かで 498 00:24:09,448 --> 00:24:11,366 {\an8}とても きれいな 場所だったことは 499 00:24:11,450 --> 00:24:12,868 {\an8}覚えています 500 00:24:13,577 --> 00:24:16,079 {\an8}まるで 時間も止まったような 501 00:24:16,163 --> 00:24:20,292 {\an8}絵の中に入り込んだ ような場所でした