1 00:00:06,798 --> 00:00:08,466 (足音) 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,762 (局員)もうじきですね 3 00:00:12,887 --> 00:00:13,722 (チェスター)ああ 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,598 (局員)成功すれば― 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,852 現代医学は 大きく発展することでしょう 6 00:00:20,520 --> 00:00:24,441 研究が一段落したら 少しは休めるんですか? 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,484 (チェスター) ああ そのつもりだよ 8 00:00:27,193 --> 00:00:29,029 お嬢さんも 喜ばれることでしょう 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 どうかな 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 父親と過ごすより 11 00:00:34,659 --> 00:00:38,121 恋人との時間を大切にしたい 年頃だろうからな 12 00:00:38,246 --> 00:00:39,956 (アラート) 13 00:00:40,373 --> 00:00:41,374 あっ 14 00:00:43,543 --> 00:00:44,586 何があった 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,129 (局員)あ… あれを 16 00:00:46,296 --> 00:00:47,130 あっ 17 00:00:51,551 --> 00:00:52,969 ああ… 18 00:00:54,054 --> 00:00:59,309 {\an8}♪~ 19 00:02:19,430 --> 00:02:23,935 {\an8}~♪ 20 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 {\an8}(因又(インヨウ))ああっ 21 00:02:30,525 --> 00:02:32,819 ハァ ハァ… 22 00:02:32,944 --> 00:02:34,571 (拾因(シュウイン))大丈夫だよ 23 00:02:35,738 --> 00:02:36,656 あっ 24 00:02:38,992 --> 00:02:41,786 (拾因)それはまだ 絶望ではないから 25 00:02:42,704 --> 00:02:44,247 絶望? 26 00:02:45,206 --> 00:02:49,294 (拾因) 希望の先にあるもの… かな 27 00:02:50,628 --> 00:02:51,796 (因又)希望… 28 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 ハッ 29 00:03:05,435 --> 00:03:07,353 (ゼロ)ご主人 (因又)ハッ 30 00:03:13,067 --> 00:03:15,028 (ゼロ)これが絶望ですか? 31 00:03:15,278 --> 00:03:16,195 あっ 32 00:03:33,588 --> 00:03:37,508 {\an8}(海鳥の鳴き声) 33 00:04:14,796 --> 00:04:15,630 (エミリア)これは? 34 00:04:16,214 --> 00:04:19,926 私に何かあった時は 彼を頼ってくれ 35 00:04:23,888 --> 00:04:27,267 (チャイム) 36 00:04:29,060 --> 00:04:29,894 (エミリア)あっ 37 00:04:31,187 --> 00:04:32,897 あっ あの… 38 00:04:34,607 --> 00:04:37,110 また胸の肥大化した客ですか 39 00:04:37,443 --> 00:04:38,444 (エミリア)え? 40 00:04:38,569 --> 00:04:40,363 どのようなご用件でしょう 41 00:04:41,364 --> 00:04:43,783 助けてほしい人がいるんです 42 00:04:44,909 --> 00:04:46,494 どうぞ こちらに 43 00:04:53,543 --> 00:04:55,628 (因又)最悪の運勢だな 44 00:04:56,963 --> 00:04:59,757 (ゼロ)ご主人 お客さんですよ 45 00:05:03,720 --> 00:05:07,223 (エミリア)彼が伝説の拾人者(アングラー)… 46 00:05:08,641 --> 00:05:10,268 はじめまして 47 00:05:13,229 --> 00:05:15,648 (因又)なるほどね (エミリア)はい 48 00:05:16,190 --> 00:05:18,651 (因又)お父さんを助けてほしいと 49 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 (エミリア)はい 50 00:05:20,111 --> 00:05:23,656 父のいる研究施設との 交信が途絶えたんです 51 00:05:23,781 --> 00:05:26,159 (因又)お父さんは何の研究を? 52 00:05:26,617 --> 00:05:28,786 (エミリア)極星社(きょくせいしゃ)の 生物応用研究部の― 53 00:05:28,911 --> 00:05:31,080 主任をしているのですが… 54 00:05:31,873 --> 00:05:34,334 (因又)極星社ぐらい 大きな企業なら 55 00:05:34,459 --> 00:05:37,045 自社の救助隊が あるんじゃないの? 56 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 (エミリア)はい 57 00:05:38,254 --> 00:05:39,922 だったら任せればいい 58 00:05:40,423 --> 00:05:42,341 父に言われたんです 59 00:05:42,467 --> 00:05:45,678 自分に何かあった時は ここを訪ねろと 60 00:05:46,012 --> 00:05:47,513 (因又)ふーん 61 00:05:48,056 --> 00:05:49,724 (エミリア)あの 父とは… 62 00:05:49,849 --> 00:05:51,559 覚えてないな 63 00:05:53,853 --> 00:05:55,730 バチが当たったんじゃないの? 64 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 え? 65 00:05:57,231 --> 00:06:01,444 命を人間のためだけに 利用するなんて 傲慢だよ 66 00:06:02,111 --> 00:06:04,906 気が乗らないな 他を当たって 67 00:06:05,031 --> 00:06:06,199 (エミリア)そんな 68 00:06:07,116 --> 00:06:09,619 父は男手一つで… 69 00:06:09,744 --> 00:06:12,205 父を亡くしたら 私は… 70 00:06:12,955 --> 00:06:16,584 (因又)珍しい話じゃないね ありふれてる 71 00:06:18,753 --> 00:06:19,587 ひどい 72 00:06:20,254 --> 00:06:21,672 (因又)それが現実だよ 73 00:06:41,651 --> 00:06:43,152 お願いします 74 00:06:43,653 --> 00:06:46,405 あなたしか 頼れる人がいないんです 75 00:06:46,531 --> 00:06:48,116 拾因さん! 76 00:06:57,667 --> 00:07:00,795 俺は因又 拾因ではない 77 00:07:00,920 --> 00:07:04,132 え? そんな 住所はここって 78 00:07:04,674 --> 00:07:05,550 (因又)引き受けるよ 79 00:07:05,967 --> 00:07:07,844 (エミリア)え? でも… 80 00:07:10,096 --> 00:07:13,224 拾因にできることは 俺にもできるから 81 00:07:14,725 --> 00:07:16,727 (エミリア)あ… ちょっと 82 00:07:34,370 --> 00:07:37,707 (オーウェンス) エミリアお嬢さん そちらは? 83 00:07:37,832 --> 00:07:40,209 (エミリア)ああ 彼はその… 84 00:07:40,460 --> 00:07:41,502 弟です 85 00:07:42,962 --> 00:07:45,923 父のこと よろしくお願いします 86 00:07:46,048 --> 00:07:48,092 (オーウェンス) 心配には及びません 87 00:07:48,217 --> 00:07:50,803 我が社が誇る スカイホエール7号であれば 88 00:07:50,928 --> 00:07:53,764 どこへ行くのも ピクニックみたいなものです 89 00:07:53,890 --> 00:07:55,016 では 90 00:07:58,853 --> 00:08:01,522 誰が君の弟だって? 91 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 部外者を連れていくことは できないし 92 00:08:04,775 --> 00:08:07,737 身長的に弟って言った方が… 93 00:08:08,488 --> 00:08:10,281 (因又)気をつけてね 94 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 俺の身長について触れると 95 00:08:13,534 --> 00:08:16,287 ヘリが墜落するって ジンクスがあるから 96 00:08:34,847 --> 00:08:35,681 (因又)ゼロ 97 00:08:35,806 --> 00:08:38,226 は… はい ご主人 98 00:08:38,351 --> 00:08:41,103 (因又)先回りして 目的地の偵察を 99 00:08:41,229 --> 00:08:42,563 分かりました 100 00:09:01,499 --> 00:09:05,294 (警備兵の叫び声) 101 00:09:25,022 --> 00:09:26,607 全滅です 102 00:09:30,152 --> 00:09:31,445 (チェスター)エミリア 103 00:09:37,660 --> 00:09:41,455 (機長)マグメル上空に入る レベル3準備 104 00:09:41,998 --> 00:09:44,166 (副操縦士)レベル3 準備態勢 105 00:09:45,293 --> 00:09:46,752 (オーウェンス)ケル=ベアー 106 00:09:46,877 --> 00:09:50,548 ふだんは温厚な 鉱物を食料とする動物 107 00:09:50,673 --> 00:09:56,053 だが 怒ると皮膚が鋼鉄化し 手に負えないほど凶暴になる 108 00:09:56,637 --> 00:10:00,850 現在 研究所は 30匹のケル=ベアーに囲まれている 109 00:10:01,267 --> 00:10:03,561 緊急事態と言えるでしょう 110 00:10:04,687 --> 00:10:09,358 まあ それでも 我々が到着するまでの話ですが 111 00:10:09,900 --> 00:10:12,570 (隊員たちの笑い声) 112 00:10:12,695 --> 00:10:14,113 95万人 113 00:10:15,698 --> 00:10:19,035 毎年 マグメルで 行方不明になる人数 114 00:10:19,368 --> 00:10:22,622 3分の1は 生きて帰ってこれない計算になる 115 00:10:23,372 --> 00:10:26,000 もちろん 武装した人たちも含めて 116 00:10:26,125 --> 00:10:27,627 (隊員)よく知ってるな 117 00:10:28,502 --> 00:10:30,630 ちゃんと勉強してきて偉いぞ 118 00:10:31,422 --> 00:10:32,423 安心しな 119 00:10:32,548 --> 00:10:36,093 おじさんたちが ちゃんと 3分の2にしてあげるからさ 120 00:10:36,218 --> 00:10:41,140 (隊員たちの笑い声) 121 00:10:41,891 --> 00:10:43,392 博士 救助が! 122 00:10:43,517 --> 00:10:44,352 あっ 123 00:11:01,243 --> 00:11:02,495 不思議だね 124 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 ん? そうだろう? 125 00:11:04,747 --> 00:11:08,209 なぜ 鋼鉄化したケル=ベアーに 銃が効くのか 126 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 何を隠そう あの銃弾は 127 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 我が社がマグメルで発見した 金属を用いて… 128 00:11:12,880 --> 00:11:14,215 そうじゃなくて 129 00:11:15,007 --> 00:11:17,968 なぜ ケル=ベアーが 研究所を襲うのか 130 00:11:18,260 --> 00:11:21,347 それは 連中が凶暴だからだろう 131 00:11:25,393 --> 00:11:28,312 安心してください お嬢さん 132 00:11:28,437 --> 00:11:30,564 いざという時は 奥の手もありますから 133 00:11:31,232 --> 00:11:32,483 (エミリア)フフ… 134 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 ゴー! 135 00:12:00,469 --> 00:12:02,805 (隊員)こちらA班 1体撃破 136 00:12:03,389 --> 00:12:06,976 (隊員)C班 1名負傷しましたが 1体撃破 137 00:12:07,685 --> 00:12:10,312 (オーウェンス) フフッ 順調ですね 138 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 博士 助かりましたね 139 00:12:21,031 --> 00:12:21,991 ああ 140 00:12:28,664 --> 00:12:29,915 (ゼロ)ご主人 141 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 ああ 142 00:12:32,543 --> 00:12:33,377 来ました 143 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 映像を送って 144 00:12:36,213 --> 00:12:37,506 (ゼロ)了解です 145 00:12:40,634 --> 00:12:44,013 (オーウェンス) こ… これは スケルガーゴン! 146 00:12:44,847 --> 00:12:47,641 7区の支配者が どうして 147 00:12:47,766 --> 00:12:50,019 ケル=ベアーの血が 呼んだんだよ 148 00:12:53,981 --> 00:12:56,734 (スケルガーゴンのうなり声) 149 00:13:15,878 --> 00:13:18,631 (オーウェンス) いったい どうしたら… 150 00:13:22,551 --> 00:13:25,346 (機長)未確認飛行物体が 急速接近中 151 00:13:30,518 --> 00:13:34,355 い… 岩? なんで岩が飛んでくる 152 00:13:34,480 --> 00:13:38,359 スケルガーゴンにとっては 野球のボールみたいなもんだよ 153 00:13:41,403 --> 00:13:42,321 うわあ! 154 00:13:42,988 --> 00:13:45,783 (機長)全速右旋回 艦砲発射準備 急げ! 155 00:13:49,620 --> 00:13:52,164 クソ! こうなったら奥の手を… 156 00:13:56,418 --> 00:13:57,962 (機長)龍息穿甲弾(りゅうそくせんこうだん)が! 157 00:13:59,713 --> 00:14:01,131 そんな 158 00:14:06,929 --> 00:14:08,264 全速離脱! 159 00:14:08,847 --> 00:14:10,516 ちょっと待って このままじゃ 160 00:14:10,641 --> 00:14:12,601 全員死亡を確認 161 00:14:12,726 --> 00:14:14,478 ひどい! (扉が開く音) 162 00:14:18,941 --> 00:14:19,984 何をやっている 163 00:14:21,402 --> 00:14:22,486 つかまって 164 00:14:22,778 --> 00:14:23,988 え? 165 00:14:24,738 --> 00:14:26,991 お父さんを助けに行くんだろ 166 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 うっ… 167 00:14:33,664 --> 00:14:34,498 (探査機につかまる音) 168 00:14:34,623 --> 00:14:35,541 あっ 169 00:14:47,469 --> 00:14:50,306 何なんだ あのガキは 170 00:15:01,358 --> 00:15:03,861 (因又)ゼロ ヤツの様子を 171 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 (ゼロ)了解です 172 00:15:09,241 --> 00:15:11,076 これ 動かせる? 173 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 起動するだけなら できるけど 174 00:15:14,413 --> 00:15:16,957 お父さんを助けたいなら 動かして 175 00:15:20,210 --> 00:15:21,837 大丈夫なの? 176 00:15:43,817 --> 00:15:45,319 (エミリア)何これ… 177 00:15:52,868 --> 00:15:56,455 (因又)どっちが死ぬべきかな 178 00:15:56,997 --> 00:15:58,916 (エミリア) ちょっと! 何してるの 179 00:16:00,250 --> 00:16:03,212 (因又)マグメルが なんで この世界に出現したか― 180 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 考えたことある? 181 00:16:06,590 --> 00:16:10,552 それは 世界があまりに 退屈だったから 182 00:16:28,612 --> 00:16:30,823 あっ あー 183 00:16:31,615 --> 00:16:36,203 研究所の皆さん いや 誘拐犯の皆さん 184 00:16:36,328 --> 00:16:38,789 人質を解放してください 185 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 そうしたら皆さんは助かります 186 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 (チェスター)なっ… 187 00:16:43,210 --> 00:16:44,044 博士 188 00:16:49,299 --> 00:16:52,052 (因又)さて どっちに転ぶかな 189 00:16:56,390 --> 00:16:57,266 (チェスター)あっ 190 00:16:57,391 --> 00:16:58,642 あの帽子は… 191 00:16:59,685 --> 00:17:00,644 拾因 192 00:17:02,021 --> 00:17:03,981 君の要求に応じる 193 00:17:04,106 --> 00:17:05,357 博士 194 00:17:08,569 --> 00:17:12,197 あの子たちを解放しよう 195 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 (電子音) 196 00:17:16,493 --> 00:17:17,453 (因又)ふーん 197 00:17:18,245 --> 00:17:20,080 運がよかったね 198 00:17:27,463 --> 00:17:29,423 (スケルガーゴンのうなり声) 199 00:17:59,953 --> 00:18:00,788 撃て! 200 00:18:01,330 --> 00:18:02,164 オッケー! 201 00:18:08,921 --> 00:18:11,006 やっぱり制御がないと 202 00:18:14,218 --> 00:18:15,177 (因又)ごめんな 203 00:18:15,719 --> 00:18:20,057 今日は 君の方が 運が悪かったみたいだ 204 00:18:34,655 --> 00:18:36,031 因又… 205 00:18:36,615 --> 00:18:38,033 因又! 206 00:18:49,378 --> 00:18:50,712 そんな 207 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 因又… 208 00:18:59,304 --> 00:19:00,806 ここにいて 209 00:19:16,488 --> 00:19:17,322 (電子音) 210 00:19:46,268 --> 00:19:50,105 (因又)ケル=ベアーは 子供たちを助けようとしたんだよ 211 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 ケル=ベアーの子供の血液は 212 00:19:55,235 --> 00:19:58,655 精製すれば 何よりも硬い金属になる 213 00:19:59,031 --> 00:20:00,991 極星社の特許だ 214 00:20:02,075 --> 00:20:06,371 (因又)子供の血液で作った銃弾で 親を殺してたんだ 215 00:20:06,496 --> 00:20:07,748 ゲスいね 216 00:20:07,873 --> 00:20:09,750 (オーウェンス) うるさい このチビ! 217 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 フッ 218 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 待ってくれ 219 00:20:20,928 --> 00:20:23,972 君は 拾因とは… 220 00:20:25,474 --> 00:20:27,768 娘さんを迎えに行ってやりな 221 00:20:37,569 --> 00:20:40,572 {\an8}(キャスター) 原因不明の事故により 墜落しましたが― 222 00:20:40,697 --> 00:20:42,908 {\an8}死者は出ていない もようです 223 00:20:46,662 --> 00:20:50,415 (エミリア)お父さん もうマグメルでは仕事しないって 224 00:20:50,540 --> 00:20:51,959 (因又)それがいい 225 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 フッ… 226 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 ねえ ゼロ 227 00:21:19,987 --> 00:21:21,697 (ゼロ)何でしょう ご主人 228 00:21:23,490 --> 00:21:25,701 (因又)いつか大きくなると思うよ 229 00:21:28,245 --> 00:21:29,454 ご主人も 230 00:21:32,541 --> 00:21:33,792 そうだね 231 00:21:41,258 --> 00:21:45,262 ♪~ 232 00:23:05,258 --> 00:23:09,096 ~♪ 233 00:23:12,057 --> 00:23:13,058 (因又)どうして人は― 234 00:23:13,183 --> 00:23:15,894 危険を冒してまで マグメルに行くんだろうねえ 235 00:23:16,353 --> 00:23:18,647 (ゼロ)お金持ちに なりたいからです 236 00:23:18,772 --> 00:23:20,315 (因又)そんなもんかねえ 237 00:23:20,440 --> 00:23:22,526 (ゼロ)欲望とは そういうものです 238 00:23:22,984 --> 00:23:26,238 (因又)ところで ゼロ さっきから何を食べているんだい? 239 00:23:26,363 --> 00:23:27,239 (ゼロ)プリンです 240 00:23:27,364 --> 00:23:28,240 (因又)俺のは? 241 00:23:28,365 --> 00:23:29,407 (ゼロ)あります 242 00:23:29,533 --> 00:23:32,035 でも もっと食べたいので やっぱりありません 243 00:23:32,494 --> 00:23:35,080 (因又)え? (ゼロ)これが欲望です 244 00:23:35,831 --> 00:23:37,707 {\an8}(ゼロ) 次回「七彩鳩(なないろばと)」 245 00:23:37,999 --> 00:23:39,876 {\an8}プリンを食べながら 見るべきです