1 00:00:02,168 --> 00:00:05,755 (足音) 2 00:00:07,215 --> 00:00:10,844 (司会者)それでは 本日の目玉商品は こちら 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,644 (ゼロ)私のプリンです 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,896 欲しければ許可を求めてください 5 00:00:24,315 --> 00:00:25,900 (因又(インヨウ))うーん 6 00:00:26,860 --> 00:00:30,238 (司会者)マグメル産の 超希少生物 七彩鳩(なないろばと) 7 00:00:30,780 --> 00:00:34,576 なんと この鳩は ありとあらゆる 毒を消し去るという― 8 00:00:34,701 --> 00:00:37,245 ものすごい能力を 持っているのです 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,831 (因又)45区にいるやつだな 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,667 ご主人 見たことがあるんですか? 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,335 まあね 12 00:00:45,253 --> 00:00:47,672 (司会者)さあ この七彩鳩― 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,675 まずは100万エスクからスタート 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,093 (小づちをたたく音) 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,472 (男性)500万エスク 16 00:00:56,639 --> 00:00:59,768 お金持ちって ホントにいるんですね 17 00:01:00,226 --> 00:01:03,855 こんなことするから 遭難するヤツが後を絶たないんだ 18 00:01:04,564 --> 00:01:07,734 でも その分 ご主人の仕事も増えますよ 19 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 お金が入ります 20 00:01:11,488 --> 00:01:14,949 誰かの失敗の上に 成り立っている仕事かと思うと 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 くだらなくてワクワクするねえ 22 00:01:17,911 --> 00:01:19,496 (ゼロ)ご主人! (因又)ええっ 23 00:01:20,205 --> 00:01:23,583 すごいですよ 10億エスクです 24 00:01:23,708 --> 00:01:24,667 (小づちをたたく音) 25 00:01:25,251 --> 00:01:29,297 (司会者) なんと 番組史上最高額の 10億エスクで落札 26 00:01:30,089 --> 00:01:31,800 おめでとうございます 27 00:01:32,592 --> 00:01:34,552 10億エスクねえ 28 00:01:34,677 --> 00:01:37,347 プリン工場が買えますね 29 00:01:37,472 --> 00:01:39,766 うっ いや ハハハ… そうだね 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,268 (チャイム) 31 00:01:42,685 --> 00:01:45,230 (ドアの開閉音) 32 00:01:45,688 --> 00:01:47,857 そんな大金出して どうするつもりなんだか 33 00:01:47,857 --> 00:01:49,192 そんな大金出して どうするつもりなんだか 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,192 {\an8}(ドアが開く音) 35 00:01:50,985 --> 00:01:52,695 聞いてみます? 36 00:01:56,616 --> 00:01:59,577 (七彩鳩の鳴き声) 37 00:02:00,036 --> 00:02:05,291 {\an8}♪~ 38 00:03:25,413 --> 00:03:29,918 {\an8}~♪ 39 00:03:34,130 --> 00:03:35,381 (秘書)失礼します 40 00:03:37,592 --> 00:03:40,303 (デイサム) はじめまして ミスター因又 41 00:03:40,428 --> 00:03:43,223 (ドアの開閉音) 42 00:03:47,018 --> 00:03:48,645 お金持ちなんだね 43 00:03:49,103 --> 00:03:51,648 保険会社を経営していました 44 00:03:51,773 --> 00:03:55,485 それから 警備会社 観光事業なども… 45 00:03:55,610 --> 00:03:57,320 プリン工場は? 46 00:03:57,445 --> 00:04:02,158 申し訳ない お嬢さん プリン工場は持ってません 47 00:04:03,159 --> 00:04:06,663 それだけやってれば 鳩に10億エスクも出すよね 48 00:04:07,497 --> 00:04:11,459 この鳥に出会うために 働いてきたのだと思っています 49 00:04:14,170 --> 00:04:15,880 ミスター因又 50 00:04:16,005 --> 00:04:18,466 あなたのお力を お借りしたいのです 51 00:04:23,721 --> 00:04:26,975 友人たちを 見つけていただきたいのです 52 00:04:27,850 --> 00:04:29,352 どこで遭難したの? 53 00:04:29,727 --> 00:04:31,396 (デイサム)45区 54 00:04:32,230 --> 00:04:35,692 おおかた 毒にでも やられたんだろうねえ 55 00:04:38,069 --> 00:04:40,113 おっしゃるとおりです 56 00:04:40,488 --> 00:04:42,031 (七彩鳩の鳴き声) 57 00:04:43,116 --> 00:04:45,034 じょ… 常識です 58 00:04:45,159 --> 00:04:48,955 45区は猛毒生物が 生息するエリアです 59 00:04:49,289 --> 00:04:53,167 軽はずみに探検に行こうなど バカの極みです 60 00:04:53,751 --> 00:04:55,712 手厳しいですね 61 00:04:55,837 --> 00:04:58,256 (因又)あんたたちが 甘いだけだよ 62 00:04:59,590 --> 00:05:02,051 私たちは移民でした 63 00:05:02,552 --> 00:05:03,803 移民? 64 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 マグメルへの移住が 許されていたのは 65 00:05:06,431 --> 00:05:08,349 ずいぶん前のことだよね 66 00:05:08,891 --> 00:05:10,018 ええ 67 00:05:10,143 --> 00:05:15,273 友人たちが遭難したのは 今から30年前になります 68 00:05:17,775 --> 00:05:18,985 あの頃― 69 00:05:19,694 --> 00:05:23,239 世界はまだ マグメルに対して無知でした 70 00:05:23,573 --> 00:05:24,824 しかし その分― 71 00:05:24,949 --> 00:05:28,661 移住してきた者同士の 結びつきは強かった 72 00:05:29,120 --> 00:05:34,042 お互い協力し合わなければ 生きていけませんでしたから 73 00:05:37,045 --> 00:05:40,882 スチュアとステインとは 何をするにも一緒でした 74 00:05:41,007 --> 00:05:43,426 見るものすべてが新鮮で 75 00:05:43,843 --> 00:05:48,014 マグメルは 私たちにとって 格好の遊び場だった 76 00:05:50,433 --> 00:05:51,934 (スチュア)ああっ 負けた 77 00:05:52,060 --> 00:05:53,102 (ステイン)勝った 勝った 78 00:05:53,227 --> 00:05:55,438 強いなあ クソ! 79 00:05:55,563 --> 00:05:56,397 この! 80 00:05:56,522 --> 00:05:59,025 (スチュアたちの笑い声) 81 00:06:01,235 --> 00:06:02,737 (デイサム)いいこと思いついた! 82 00:06:03,279 --> 00:06:04,155 なになに? 83 00:06:04,280 --> 00:06:06,491 いいことって何だよ デイサム 84 00:06:06,866 --> 00:06:07,742 いいか? 85 00:06:07,867 --> 00:06:10,995 もっと いっぱいいっぱい 昆虫とか集めて― 86 00:06:11,579 --> 00:06:12,997 1番を決める! 87 00:06:13,539 --> 00:06:14,499 (スチュア)ハハッ (ステイン)おお! 88 00:06:15,166 --> 00:06:18,795 (デイサム)45区は 毒を持つ生き物が多かった 89 00:06:19,629 --> 00:06:23,674 私は その中で1番を決めようと 提案したんです 90 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 殺し合わせて 91 00:06:26,094 --> 00:06:27,011 蠱毒(こどく) 92 00:06:28,012 --> 00:06:29,138 ええ 93 00:06:29,806 --> 00:06:32,350 当時は 私たちが やろうとしてたことが 94 00:06:32,475 --> 00:06:35,895 そんなに恐ろしいことだとは 知りませんでした 95 00:06:37,522 --> 00:06:39,899 (ゼロ)何です? コドクって 96 00:06:40,274 --> 00:06:45,071 同じ入れ物の中に毒虫を入れて 互いに食らい合わせる 97 00:06:45,196 --> 00:06:47,657 で 最後に生き残った1匹が 98 00:06:48,074 --> 00:06:51,452 最強の毒を持った虫ってなわけ 99 00:06:51,911 --> 00:06:53,371 古いおまじないだよ 100 00:06:53,496 --> 00:06:56,165 ゲッ イヤです 最悪です ホラーです 101 00:06:56,833 --> 00:06:59,293 うん 悪趣味だね 102 00:06:59,794 --> 00:07:03,172 で? 2人は虫の毒に やられたわけ? 103 00:07:06,342 --> 00:07:11,681 はい 私だけ難を逃れて 104 00:07:13,391 --> 00:07:18,187 私は怖くなって逃げたのです 105 00:07:20,731 --> 00:07:22,191 誰にも言えませんでした 106 00:07:23,943 --> 00:07:27,447 友を置き去りにして 逃げ出したなんて 107 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 移住計画は失敗に終わり― 108 00:07:33,369 --> 00:07:36,080 私たちは 引き揚げることになりました 109 00:07:36,539 --> 00:07:40,293 スチュアやステインの家族とも 散り散りになり 110 00:07:40,418 --> 00:07:43,254 連絡も途絶えました 111 00:07:44,547 --> 00:07:47,758 私は仕事に打ち込むことで 112 00:07:47,884 --> 00:07:51,512 彼らのことを忘れようと していたのかもしれません 113 00:07:51,888 --> 00:07:53,556 気がつけば この年になり 114 00:07:53,681 --> 00:07:56,350 まとまったお金を 手にしていました 115 00:07:56,851 --> 00:07:59,103 (因又)それで その鳥か 116 00:07:59,228 --> 00:08:00,396 (デイサム)はい 117 00:08:00,521 --> 00:08:03,274 何としても 手に入れようと思いました 118 00:08:03,608 --> 00:08:06,861 あらゆる毒を消せる この鳥を 119 00:08:07,278 --> 00:08:10,573 お客さん 分かってると思うけど 彼らはとっくに… 120 00:08:10,698 --> 00:08:12,283 (デイサム)言わないでください! 121 00:08:14,035 --> 00:08:17,997 失礼しました つい感情的に 122 00:08:20,249 --> 00:08:23,169 私は納得したいだけかもしれない 123 00:08:23,544 --> 00:08:27,548 彼らを置き去りにした場所に もう一度 行くことで 124 00:08:28,341 --> 00:08:30,801 “時間は かかったけど 助けに来たよ” 125 00:08:30,927 --> 00:08:33,554 “逃げたわけじゃ ないんだよ”って? 126 00:08:34,096 --> 00:08:36,390 ええ 否定はしません 127 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 (因又)潔いね 128 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 報酬なら いくらでもお支払いします 129 00:08:41,521 --> 00:08:44,857 どうか私を 彼らの所まで 連れていってください 130 00:08:45,483 --> 00:08:48,277 (ゼロ)来ましたよ いくらでも案件! 131 00:08:48,778 --> 00:08:49,612 ハァ… 132 00:08:50,404 --> 00:08:52,657 救助料は10万エスク 133 00:08:53,032 --> 00:08:56,494 それ以下はないけど 気分次第で それ以上はある 134 00:08:56,619 --> 00:08:58,496 ええ かまいません 135 00:08:59,080 --> 00:09:01,791 (因又)追加の条件を 提示することもある 136 00:09:01,916 --> 00:09:04,502 どのような条件であろうと 137 00:09:05,503 --> 00:09:08,047 分かった 引き受けるよ 138 00:09:08,381 --> 00:09:11,342 (デイサム)ありがとうございます ミスター因又 139 00:09:11,676 --> 00:09:13,261 因又でいい 140 00:09:13,386 --> 00:09:14,345 それと… 141 00:09:14,929 --> 00:09:17,640 その格好じゃ話になんないから 142 00:09:17,765 --> 00:09:20,351 ゼロ コーディネートしてあげて 143 00:09:20,768 --> 00:09:22,728 はい ご主人 144 00:09:22,853 --> 00:09:25,898 (ヘリのローター音) 145 00:09:49,964 --> 00:09:51,591 フッフフ 146 00:09:52,758 --> 00:09:56,304 (デイサムの荒い息) 147 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 ハァ ハァ… 148 00:10:10,985 --> 00:10:11,736 ハァー 149 00:10:13,654 --> 00:10:16,574 どう? 久々のマグメルは 150 00:10:17,199 --> 00:10:18,367 お恥ずかしい 151 00:10:18,492 --> 00:10:22,079 子供の頃と違って まったく 体が言うことを聞いてくれない 152 00:10:22,913 --> 00:10:27,084 しかし 何だか 懐かしい気持ちになります 153 00:10:27,793 --> 00:10:31,380 このお仕事は長いんですか? 154 00:10:31,505 --> 00:10:32,715 まあね 155 00:10:33,341 --> 00:10:35,176 お若いのに立派です 156 00:10:35,301 --> 00:10:38,387 人の命を救う仕事なんて 157 00:10:38,596 --> 00:10:42,683 お金を もらえなかったら 俺は誰も助けないだろうし 158 00:10:42,808 --> 00:10:45,269 やろうと思えば誰にでもできる 159 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 誰もやろうとしないだけだよ 160 00:10:49,315 --> 00:10:50,775 なるほど 161 00:10:51,317 --> 00:10:52,735 (因又)それに… (デイサム)ん? 162 00:10:53,569 --> 00:10:56,113 必ず救えるとは限らない 163 00:10:58,699 --> 00:10:59,825 (ゼロ)ご主人 164 00:11:00,660 --> 00:11:03,037 この先にモンスターの 気配があります 165 00:11:03,162 --> 00:11:04,288 オッケー 166 00:11:04,413 --> 00:11:06,415 (デイサム) モ… モンスターですか? 167 00:11:07,291 --> 00:11:10,503 (ゼロ)ただ センサーには 反応しているのですが 168 00:11:10,628 --> 00:11:12,421 姿は確認できません 169 00:11:13,089 --> 00:11:14,340 (因又)ふーん 170 00:11:20,096 --> 00:11:22,014 (因又)止まって (デイサム)ん? 171 00:11:23,599 --> 00:11:25,935 (因又)ここでは いかにもキレイなもの 172 00:11:26,310 --> 00:11:28,145 害がなさそうなもの 173 00:11:30,564 --> 00:11:32,274 それが一番危ない 174 00:11:35,986 --> 00:11:36,946 (ゼロ)ご主人! 175 00:11:43,953 --> 00:11:46,330 数撃てば当たるかな? 176 00:11:53,212 --> 00:11:54,422 あっ あれは… 177 00:11:55,256 --> 00:11:58,551 キメラギフト 元は小さな虫だけど 178 00:11:58,676 --> 00:12:02,054 毒で殺した相手を 次々と取り込んでいくんだ 179 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 やっかいだな 180 00:12:09,145 --> 00:12:11,689 あー 目が回る 181 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 因又さん! 182 00:12:23,451 --> 00:12:25,411 メダルが狙えるね 183 00:12:25,536 --> 00:12:27,788 (ゼロ)ご主人 お見事です 184 00:12:31,125 --> 00:12:33,335 (因又)人間にとっては 猛毒だけど― 185 00:12:33,919 --> 00:12:37,214 好物だからね 七彩鳩にとっては 186 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 何が毒で何が薬かなんて 187 00:12:43,137 --> 00:12:45,848 人間の都合にすぎないと 思わない? 188 00:12:50,436 --> 00:12:52,021 (生物)グゥー 189 00:13:00,279 --> 00:13:01,363 (因又)ん? 190 00:13:03,908 --> 00:13:05,493 (ステイン) 何やってんの? スチュア 191 00:13:05,618 --> 00:13:07,661 (スチュア) 帰り道が分かるようにさ 192 00:13:07,786 --> 00:13:09,914 (ステイン)おお 頭いい! 193 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 (デイサム) よし 手分けしてやろう! 194 00:13:12,291 --> 00:13:13,417 (ステイン)うん! 195 00:13:14,460 --> 00:13:15,294 お客さん? 196 00:13:18,130 --> 00:13:21,133 (デイサム)ハァ ハァ ハァ… 197 00:13:24,303 --> 00:13:26,639 (デイサム)スチュア ステイン 198 00:13:34,563 --> 00:13:35,648 あっ 199 00:13:38,526 --> 00:13:40,819 (因又)あそこかな (デイサム)ええ 200 00:13:41,320 --> 00:13:42,154 ゼロ 201 00:13:42,279 --> 00:13:43,405 (ゼロ)はい 202 00:13:54,333 --> 00:13:55,793 (デイサム)ほら スチュア 203 00:13:57,378 --> 00:14:00,297 うわあ! やめろよ 204 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 ん… 僕はこれ 205 00:14:01,799 --> 00:14:03,592 うわっ 小さい虫だな 206 00:14:05,469 --> 00:14:06,428 (ステイン)おーい 207 00:14:07,846 --> 00:14:09,390 コウモリ見つけたぞ 208 00:14:09,515 --> 00:14:11,308 (スチュア)おお! ステイン すごい 209 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 (デイサム)何それ 優勝候補じゃん! 210 00:14:13,727 --> 00:14:14,562 ヘヘヘッ 211 00:14:15,896 --> 00:14:18,315 (スチュア)あー 何が勝つかなあ 212 00:14:18,732 --> 00:14:20,150 俺はコウモリ 213 00:14:20,276 --> 00:14:22,570 えー? じゃあ 僕はサソリ 214 00:14:22,820 --> 00:14:24,905 (ステイン)うわっ それ忘れてた 215 00:14:25,030 --> 00:14:27,283 ヤベえ ハハハ… 216 00:14:29,159 --> 00:14:31,996 (スチュア)そろそろ大丈夫かな (ステイン)ああ 217 00:14:32,121 --> 00:14:34,206 (デイサム)よし 開けるぞ 218 00:14:37,626 --> 00:14:41,714 (デイサム)こんなものの… こんなもののせいで 219 00:14:42,506 --> 00:14:45,759 (スチュア)熱い 体がすごく熱い 220 00:14:45,885 --> 00:14:51,015 (ステイン)ううっ 何も見えない 真っ暗だよ なんで… 221 00:14:51,891 --> 00:14:54,059 (デイサム)2人とも大丈夫? 222 00:14:54,184 --> 00:14:57,229 (ステイン)俺は… ダメかも… 223 00:14:58,439 --> 00:15:00,482 うわあ! 224 00:15:00,608 --> 00:15:04,820 返せ! 2人を返せ! 225 00:15:06,614 --> 00:15:09,366 私は… 私は… 226 00:15:09,491 --> 00:15:11,785 なんで あんなことを! 227 00:15:11,911 --> 00:15:12,912 (泣き声) 228 00:15:13,996 --> 00:15:14,914 ご主人 229 00:15:15,372 --> 00:15:16,707 分かった 230 00:15:18,751 --> 00:15:22,296 よかったね 友達は まだ生きているよ 231 00:15:22,421 --> 00:15:23,923 ほ… 本当ですか 232 00:15:27,509 --> 00:15:28,636 ん? 233 00:15:32,681 --> 00:15:34,767 な… 何かいます 234 00:15:36,101 --> 00:15:38,228 イ… 因又さん! 235 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 (モンスターの鳴き声) 236 00:15:54,703 --> 00:15:55,537 (デイサム)ハッ 237 00:15:56,956 --> 00:16:00,709 そう お客さんの友達だよ 238 00:16:03,837 --> 00:16:06,382 (デイサム)ああ そんな… (因又)あっ 239 00:16:06,882 --> 00:16:07,883 (デイサム)スチュア! 240 00:16:11,261 --> 00:16:12,346 ここにいて 241 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 (デイサム)ううっ (因又)ちょっと! 242 00:16:14,098 --> 00:16:16,850 (デイサム)スチュア! 僕だ! 243 00:16:17,101 --> 00:16:19,103 スチュア! 244 00:16:21,981 --> 00:16:23,941 (コウモリの鳴き声) 245 00:16:37,162 --> 00:16:38,205 (デイサム)ステイン? 246 00:16:39,623 --> 00:16:40,708 ステイン! 247 00:16:41,291 --> 00:16:42,960 まさか 助けてくれるの… 248 00:16:43,085 --> 00:16:44,044 うわあ! 249 00:16:45,045 --> 00:16:46,505 そんなわけないでしょ 250 00:16:50,300 --> 00:16:53,470 (スチュアとステインのうなり声) 251 00:16:56,932 --> 00:16:59,226 スチュア対ステインだね 252 00:17:00,519 --> 00:17:01,979 そ… そうだ 253 00:17:02,271 --> 00:17:03,731 こいつを使えば 254 00:17:22,666 --> 00:17:23,792 (デイサム)うわっ 255 00:17:26,253 --> 00:17:27,129 ったく 256 00:17:27,254 --> 00:17:28,213 (デイサム)ああっ 257 00:17:28,922 --> 00:17:30,424 仕方ないな 258 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 あっ 待ってください 259 00:17:32,134 --> 00:17:35,012 あれはスチュアなんです ステインなんです! 260 00:17:35,471 --> 00:17:38,015 ちょっと 邪魔しないで… 261 00:17:38,140 --> 00:17:40,434 (因又)うわっ (デイサム)因又さん! 262 00:17:43,979 --> 00:17:45,564 ステイン 263 00:17:48,484 --> 00:17:51,570 ごめんね 遅くなって 264 00:17:52,696 --> 00:17:54,865 つらかったよね 265 00:17:55,074 --> 00:17:57,159 怖かったよね 266 00:17:57,826 --> 00:17:59,078 (鳴き声) 267 00:17:59,411 --> 00:18:00,454 え? 268 00:18:05,959 --> 00:18:07,294 スチュア… 269 00:18:08,921 --> 00:18:10,297 ステイン 270 00:18:10,422 --> 00:18:13,050 (ステインとスチュアの鳴き声) 271 00:18:13,175 --> 00:18:15,344 (デイサム)僕のことが分かるの? 272 00:18:15,719 --> 00:18:18,347 (ステインとスチュアの鳴き声) 273 00:18:18,972 --> 00:18:20,516 ハハッ… 274 00:18:20,641 --> 00:18:24,061 ずいぶんと年を取ったのに よくぞ… 275 00:18:26,230 --> 00:18:30,567 因又さん 私のことが分かるみたいです 276 00:18:31,693 --> 00:18:33,612 よかった 277 00:18:33,904 --> 00:18:39,868 2人とも生きていてくれて 本当によかった 278 00:18:40,786 --> 00:18:42,538 そうだ! 因又さん 279 00:18:43,914 --> 00:18:47,292 この鳩を使えば 2人の毒は消せるんですよね? 280 00:18:47,918 --> 00:18:50,712 ああ 血を飲ませればね 281 00:18:52,631 --> 00:18:54,007 血を… 282 00:18:56,093 --> 00:18:57,052 ただし 283 00:18:58,137 --> 00:18:59,221 (デイサム)ん? 284 00:18:59,888 --> 00:19:01,265 彼らは死ぬよ 285 00:19:02,474 --> 00:19:07,396 そ… そんな すべての毒を消せるんじゃ 286 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 人間にとっての毒はね 287 00:19:11,400 --> 00:19:14,194 彼らの体に流れている毒は 288 00:19:14,361 --> 00:19:18,365 今の彼らが生きていく上では 必要なものなんだ 289 00:19:19,116 --> 00:19:20,159 (デイサム)あ… 290 00:19:23,328 --> 00:19:27,666 2人を元に戻す方法は? 291 00:19:36,550 --> 00:19:40,804 (因又)彼らはもう 人間ではないんだ 292 00:19:46,727 --> 00:19:47,769 ん? 293 00:20:09,917 --> 00:20:10,876 (デイサム)ああっ 294 00:20:36,109 --> 00:20:37,361 (因又)いいの? 295 00:20:37,486 --> 00:20:40,822 死なせてあげるのも 優しさのひとつだよ 296 00:20:40,948 --> 00:20:44,076 いいえ もう命は奪いません 297 00:20:50,874 --> 00:20:54,169 あれは スチュアとステインです 298 00:20:54,294 --> 00:20:56,255 姿 形は変わっても 299 00:20:57,214 --> 00:21:02,261 私も あの頃と だいぶ変わりましたから 300 00:21:14,898 --> 00:21:16,066 (デイサム) 売り上げのすべてを― 301 00:21:16,566 --> 00:21:18,402 マグメルの環境保護と 302 00:21:18,527 --> 00:21:21,280 マグメルで家族を亡くした 人たちのために 303 00:21:21,405 --> 00:21:22,906 使いたいと思っています 304 00:21:23,073 --> 00:21:24,658 (シャッター音) 305 00:21:24,783 --> 00:21:26,952 (記者)ですが なぜプリンなのですか? 306 00:21:27,369 --> 00:21:31,290 (デイサム)それは… 追加の条件ですので 307 00:21:31,665 --> 00:21:32,833 ああっ 308 00:21:33,959 --> 00:21:36,545 プリンは1日20個までです 309 00:21:37,254 --> 00:21:38,588 ケチ 310 00:21:41,258 --> 00:21:45,262 ♪~ 311 00:23:05,258 --> 00:23:09,096 ~♪ 312 00:23:11,932 --> 00:23:14,518 (ゼロ)経営難の孤児院を 再建するため― 313 00:23:14,810 --> 00:23:17,437 1人 奔走する ベレーナ・ステラリア 314 00:23:17,562 --> 00:23:21,483 自らの危険を顧みず 単独でマグメルに上陸 315 00:23:21,608 --> 00:23:25,737 幾多の戦利品を手に入れ 奇跡の生還を果たした 316 00:23:26,154 --> 00:23:27,280 “奇跡の人” 317 00:23:27,656 --> 00:23:29,407 誰か口にした その言葉が― 318 00:23:29,699 --> 00:23:32,452 彼女を特別な存在へと 押し上げていった 319 00:23:32,869 --> 00:23:33,703 しかし… 320 00:23:33,829 --> 00:23:35,288 {\an8}(因又) 奇跡の人なんかじゃない 321 00:23:35,580 --> 00:23:36,748 {\an8}彼女は… 322 00:23:36,957 --> 00:23:38,959 {\an8}(ゼロ)次回 「血塗られたマリア」 323 00:23:39,084 --> 00:23:40,502 {\an8}見るべきです