1 00:00:02,293 --> 00:00:06,047 (成歩堂(なるほどう)) 僕の名前は 成歩堂龍一(りゅういち) 弁護士だ 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,218 最近じゃ 少しは 名前も知られてきた… かな 3 00:00:12,303 --> 00:00:16,057 どんなに難しい事件でも 僕は― 4 00:00:16,725 --> 00:00:21,312 僕が信じた依頼人のために 今日も法廷に立つ 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,737 たとえ 何をなくしても惜しくない! 6 00:00:32,365 --> 00:00:35,201 (成歩堂)開廷前に もう一度 資料に目を通そう 7 00:00:38,246 --> 00:00:40,790 (携帯電話の着信メロディー: 「トッカータとフーガ」) 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,251 はい… あ 9 00:00:44,002 --> 00:00:46,588 切れちゃった… ん? 10 00:00:46,671 --> 00:00:47,672 (殴る音) (成歩堂)ぐっ… 11 00:00:52,552 --> 00:00:56,222 (諸平野(もろへいや))フフフ… 悪く思わないでくれたまえよ 12 00:00:57,057 --> 00:01:01,144 ♪~ 13 00:02:20,306 --> 00:02:25,311 ~♪ 14 00:02:28,606 --> 00:02:31,943 (成歩堂) ハァ… 何で僕がこんな目に! 15 00:02:32,026 --> 00:02:33,528 (裁判長)そこまでだ! 16 00:02:33,611 --> 00:02:37,699 もう逃しませぬぞ 成歩堂龍一! 17 00:02:41,202 --> 00:02:44,205 (成歩堂) うっ… うう… 18 00:02:44,914 --> 00:02:47,792 いててて… 19 00:02:51,296 --> 00:02:52,255 ん? 20 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 (マコ) おはようございます! 成歩堂さん! 21 00:02:55,341 --> 00:02:58,177 わっ… え 君は? 22 00:02:58,261 --> 00:03:00,221 あたし 須々木(すずき)マコ! 23 00:03:00,305 --> 00:03:02,932 今日は成歩堂さんに この命 預けますから! 24 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 え… 命? 25 00:03:05,268 --> 00:03:08,897 約束してくれましたよね? 必ず無罪にしてくれるって! 26 00:03:08,980 --> 00:03:09,814 無罪? 27 00:03:09,898 --> 00:03:13,318 そう! 不幸の女神 スズキ史上 最大のピンチっす! 28 00:03:13,401 --> 00:03:17,322 振り返れば あたしの人生 まさに 不運と敗北と挫折の見本市でした 29 00:03:17,405 --> 00:03:20,491 そんなあたしに成歩堂さんは “僕に任せろ”って 30 00:03:20,575 --> 00:03:21,409 もう 感動ッス! 31 00:03:21,492 --> 00:03:22,911 ナルホド? 32 00:03:22,994 --> 00:03:24,537 はいっ! 成歩堂さん! 33 00:03:24,621 --> 00:03:27,290 ナルホドウ… 変な名前 34 00:03:27,373 --> 00:03:30,293 信じてほしいッス! あたしは絶対 殺してないッス! 35 00:03:30,376 --> 00:03:33,338 え 何だって!? こ ここころ… 36 00:03:33,421 --> 00:03:34,505 (ドアの開く音) (2人)あ? 37 00:03:34,589 --> 00:03:37,258 (係官)そろそろ開廷時間です 38 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 お願いします! 39 00:03:38,343 --> 00:03:39,844 (成歩堂)はあ…? 40 00:03:40,595 --> 00:03:42,347 (成歩堂)第二法廷? 41 00:04:03,034 --> 00:04:04,369 (成歩堂)どうなってるんだ? 42 00:04:09,707 --> 00:04:13,795 (裁判長)それでは被告人 須々木マコの裁判を開廷します 43 00:04:13,878 --> 00:04:15,755 (成歩堂)誰だ? このおじいさん 44 00:04:16,339 --> 00:04:17,590 (亜内(あうち))フッフッフッ… 45 00:04:17,674 --> 00:04:19,759 久しぶりですね 成歩堂君 46 00:04:19,842 --> 00:04:21,302 はあ… 47 00:04:21,386 --> 00:04:22,887 (成歩堂)誰なんだよ あんたも 48 00:04:24,931 --> 00:04:27,684 (裁判長) では 亜内検事 冒頭陳述を 49 00:04:27,767 --> 00:04:31,813 (亜内)はっ 被告人は 恋人を殺害した罪に問われています 50 00:04:31,896 --> 00:04:34,357 (成歩堂)こ 恋人を殺害~!? 51 00:04:34,440 --> 00:04:35,692 (マコ)そんなんじゃないッス! 52 00:04:36,401 --> 00:04:38,444 町尾(まちお)巡査は 尊敬する先輩で… 53 00:04:38,528 --> 00:04:40,697 しかも その恋人は あろうことか― 54 00:04:40,780 --> 00:04:43,199 自分と同じ警察官だったのです 55 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 け け 警察官!? 56 00:04:46,327 --> 00:04:48,413 それでは 最初の証人を 57 00:04:49,122 --> 00:04:51,666 (糸鋸(いとのこぎり)) 自分は 糸鋸圭介(けいすけ)ッス 58 00:04:51,749 --> 00:04:54,919 所轄署の殺人事件 捜査担当の刑事ッス 59 00:04:55,003 --> 00:04:57,505 (成歩堂) 何だか暗い刑事さんだなあ 60 00:04:57,588 --> 00:05:00,216 マコ巡査は その… 61 00:05:00,300 --> 00:05:02,593 自分の信頼できる 部下だったッス! 62 00:05:02,677 --> 00:05:05,096 部下だったの? あの刑事さんの 63 00:05:05,179 --> 00:05:08,516 はっ! 研修時代に 面倒を見てもらったッス! 64 00:05:08,599 --> 00:05:09,726 素晴らしいデカっす! 65 00:05:09,809 --> 00:05:12,103 では刑事 事件の説明を 66 00:05:12,186 --> 00:05:13,104 はっ! 67 00:05:16,316 --> 00:05:19,569 事件は我々の署の近くの わんぱく公園で起こったッス 68 00:05:20,236 --> 00:05:22,739 被害者は 警察官 町尾 守(まもる)ッス 69 00:05:22,822 --> 00:05:25,575 全身を強く打って… (成歩堂)ひっ! 70 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 (糸鋸)首の骨が折れていたッス 71 00:05:27,618 --> 00:05:31,706 おそらく 上のベンチの辺りから 突き落とされたと思われるッス 72 00:05:31,789 --> 00:05:35,209 遺体の下から 重要な証拠品が発見されました 73 00:05:36,294 --> 00:05:37,503 こちらです 74 00:05:37,587 --> 00:05:41,674 突き落とされた瞬間 被害者は 犯人のメガネをむしり取り― 75 00:05:41,758 --> 00:05:45,261 握りしめたまま転落したと 考えられるッス 76 00:05:45,970 --> 00:05:49,640 犯人のメガネ… そのメガネは? 77 00:05:49,724 --> 00:05:52,060 あ… これはスペアですけど 78 00:05:52,143 --> 00:05:54,979 (成歩堂)ス スペア!? じ じゃあ やっぱり! 79 00:05:55,063 --> 00:05:57,023 いやいや あれは違うッス! 80 00:05:57,106 --> 00:06:00,610 あたしのメガネは事件のあった日 偶然 踏み潰しちゃって… 81 00:06:00,693 --> 00:06:02,361 偶然? 82 00:06:02,987 --> 00:06:05,239 不幸の女神には よくあることッス 83 00:06:05,323 --> 00:06:08,034 (裁判長)では弁護人 尋問を 84 00:06:08,117 --> 00:06:10,661 (成歩堂) え? 尋問って僕がですか? 85 00:06:10,745 --> 00:06:13,039 (裁判長) あなた以外 誰がいるのですか? 86 00:06:13,122 --> 00:06:17,210 さあ いよいよ 出番ッスね! 期待してるッス! 87 00:06:17,293 --> 00:06:21,005 あの 何を言えばいいのかな? 僕 88 00:06:21,089 --> 00:06:23,091 わ わかんないんスか? 89 00:06:23,174 --> 00:06:28,346 うん 言いにくいんだけど 何にも覚えてない… みたい 90 00:06:28,429 --> 00:06:32,767 えええーっ! ま まさか 記憶喪失? 91 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 記憶喪失!? 92 00:06:34,393 --> 00:06:38,314 たった今 スズキ史上最大の ピンチが記録更新されたッス 93 00:06:39,690 --> 00:06:41,776 弁護人 早く尋問を 94 00:06:41,859 --> 00:06:43,653 さあ! やっちゃってください! 95 00:06:43,736 --> 00:06:48,241 そうだった… それじゃあ このメガネ 96 00:06:48,324 --> 00:06:51,119 被告人のものだという 証拠はあるんですか? 97 00:06:51,202 --> 00:06:55,373 レンズは近眼用で 被告人の視力と だいたい合っていたッス 98 00:06:56,624 --> 00:06:58,793 フレームの形も 身分証の写真と― 99 00:06:58,876 --> 00:07:00,378 おおむね 一致したッス 100 00:07:01,170 --> 00:07:02,672 待ってください 101 00:07:02,755 --> 00:07:05,842 “だいたい”とか“おおむね”とか 証言が曖昧です 102 00:07:05,925 --> 00:07:08,928 (糸鋸)むぐ… むぐぐ~ ひっ! 103 00:07:09,011 --> 00:07:11,055 もっと ハッキリした証拠は ないんですか! 104 00:07:11,139 --> 00:07:16,561 お待ちを! 決定的な証拠ならば この写真をご覧ください 105 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 (傍聴人達)おお… 106 00:07:17,854 --> 00:07:19,897 (成歩堂)ス スズキ? 107 00:07:19,981 --> 00:07:23,985 (裁判長)まさしく 被告人の名前ですな 須々木マコ 108 00:07:24,068 --> 00:07:26,404 (マコ)罠ッス! これはもう 陰謀ッス! 109 00:07:26,404 --> 00:07:27,405 (マコ)罠ッス! これはもう 陰謀ッス! 110 00:07:26,404 --> 00:07:27,405 (木づちを打つ音) 111 00:07:27,405 --> 00:07:27,947 (木づちを打つ音) 112 00:07:28,448 --> 00:07:30,366 (裁判長)静粛に 静粛に! 113 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 (成歩堂) 名前が書かれているなんて 絶望的じゃないか! 114 00:07:35,788 --> 00:07:37,206 (成歩堂)む… 115 00:07:39,041 --> 00:07:40,042 (成歩堂)これは… 116 00:07:40,126 --> 00:07:40,960 ちょっと! 117 00:07:41,043 --> 00:07:46,215 ぐっ… き 来たッスね すきっ腹に響くッス お~っと 118 00:07:46,299 --> 00:07:50,386 (成歩堂)何だ この感じ… 気が付いたら思わず叫んでいた 119 00:07:50,470 --> 00:07:54,015 腹の底から 人さし指まで突きつけて 120 00:07:54,098 --> 00:07:56,934 証人 被告人の名前を 言ってみてください! 121 00:07:57,018 --> 00:07:59,353 え? それは 須々木マコ… 122 00:07:59,437 --> 00:08:02,106 では その名前 漢字で どう書きますか? 123 00:08:02,190 --> 00:08:05,693 待った! そんなの聞くまでもない あの写真を見れば! 124 00:08:05,776 --> 00:08:08,362 確かに そこには “鈴木”と書いてあります 125 00:08:08,446 --> 00:08:12,325 しかし! 被告人のスズキは こっちの“須々木”だったのです! 126 00:08:12,408 --> 00:08:15,077 (3人)あ… ああ~っ! 127 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 これは明らかに矛盾しています! 128 00:08:18,664 --> 00:08:19,832 (亜内)し しかし― 129 00:08:19,916 --> 00:08:22,919 それは被害者が正しい書き方を 知らなかっただけで… 130 00:08:24,337 --> 00:08:25,880 あなたは さっき こう言いました 131 00:08:26,547 --> 00:08:30,092 被告人は“恋人”を殺害した罪に 問われていると! 132 00:08:30,176 --> 00:08:33,054 恋人の名前を 知らないはずがないっ! 133 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 むひい~! 134 00:08:34,430 --> 00:08:38,226 事件当日は 恋人の町尾巡査の誕生日で― 135 00:08:38,309 --> 00:08:41,229 マコ君は プレゼントを準備していたとか… 136 00:08:42,396 --> 00:08:44,065 (成歩堂)これがプレゼントですか 137 00:08:44,899 --> 00:08:46,776 やけに黄色いグローブ… 138 00:08:46,859 --> 00:08:50,780 町尾先輩 野球と黄色が 死ぬほど好きだったッスから! 139 00:08:50,863 --> 00:08:55,618 はあ? そのグローブが 何か事件に関係あるのですかな? 140 00:08:55,701 --> 00:08:57,870 え… どうッスかね… 141 00:08:57,954 --> 00:09:00,414 (ざわめき) 142 00:09:01,290 --> 00:09:05,836 いや むしろ このグローブこそ 事件の鍵を握っているんです! 143 00:09:07,296 --> 00:09:10,591 よく見てください それは左利き用のグローブなんです 144 00:09:10,675 --> 00:09:12,343 おお… 145 00:09:12,426 --> 00:09:15,930 フッ… 先ほどの現場写真をご覧ください 146 00:09:16,013 --> 00:09:17,932 (裁判長・亜内)ああっ (糸鋸)み 右手で! 147 00:09:18,015 --> 00:09:21,310 そうッス! 町尾先輩は 左利きだったッス! 148 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 左利きの人間が 右手で文字を 書き残すはずがない! 149 00:09:25,690 --> 00:09:27,817 つまり これを書いたのは… 150 00:09:31,529 --> 00:09:33,656 被害者では なかったのです! 151 00:09:33,739 --> 00:09:34,949 ひい~! 152 00:09:35,032 --> 00:09:36,701 (傍聴人達)ああっ (亜内)ガクッ 153 00:09:36,784 --> 00:09:38,327 (成歩堂)今のは 何だ? 154 00:09:39,078 --> 00:09:42,206 まだ思い出せない でも 感じるぞ 155 00:09:42,290 --> 00:09:44,750 体中に力が満ちていく! 156 00:09:45,835 --> 00:09:48,004 どうやら 結論が出たようです 157 00:09:48,087 --> 00:09:50,131 (亜内)待った! 裁判長 158 00:09:50,214 --> 00:09:53,092 検察側の立証は まだ終了しておりません! 159 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 何ですと!? (マコ)ウソ!? 160 00:09:55,553 --> 00:09:59,348 フフフ… この事件には 目撃者がいたのですよ 161 00:10:00,558 --> 00:10:03,728 その証人は 被害者が突き落とされた瞬間― 162 00:10:03,811 --> 00:10:08,190 さらに 突き落とした犯人の顔を ハッキリと見ておるのです! 163 00:10:08,274 --> 00:10:10,484 だから あたしじゃないッス~! 164 00:10:10,568 --> 00:10:11,652 (木づちを打つ音) 165 00:10:11,736 --> 00:10:14,614 (裁判長) その証人を入廷させるように! 166 00:10:14,697 --> 00:10:16,657 (亜内) はっ! それでは 事件当日― 167 00:10:16,741 --> 00:10:19,910 現場の公園を散歩していた 浪人生です! 168 00:10:19,994 --> 00:10:21,412 (諸平野)ハーイ! 169 00:10:31,172 --> 00:10:32,214 フン… 170 00:10:33,424 --> 00:10:35,968 (成歩堂)犯人を見た!? 171 00:10:36,469 --> 00:10:37,553 (亜内のせきばらい) 172 00:10:37,637 --> 00:10:39,388 それでは証人 名前を 173 00:10:39,472 --> 00:10:41,766 (諸平野)その前に ひと言 先ほど あなた― 174 00:10:41,849 --> 00:10:43,976 この僕をこう紹介されましたね? 175 00:10:44,060 --> 00:10:46,562 “散歩中の浪人生”と! 176 00:10:46,646 --> 00:10:48,189 え? そうでしたっけ? 177 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 困りますね 人を そういう色眼鏡で判断されては 178 00:10:51,359 --> 00:10:53,319 確かに僕は まだ学生と呼ばれる 身分ではないかもしれない 179 00:10:53,402 --> 00:10:54,612 百歩 譲って それは認めてあげましょう 180 00:10:54,695 --> 00:10:56,530 しかし 僕は 全てが一流でなければ ならない宿命なのです 181 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 そんな僕にとって ふさわしい 大学とは どこなのか― 182 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 慎重に検討している最中なのです… 183 00:10:58,908 --> 00:11:01,035 わ わかりました 気をつけます… 184 00:11:01,118 --> 00:11:04,705 一流のファッション! 車! 女! メガーネ! 185 00:11:04,789 --> 00:11:06,999 そして もちろん大学 186 00:11:07,083 --> 00:11:09,460 (成歩堂)メガネなんて かけてないじゃないか… 187 00:11:11,587 --> 00:11:13,923 証人 名前を述べるように! 188 00:11:14,006 --> 00:11:17,176 その感じ どうかと思いますがね 189 00:11:17,259 --> 00:11:19,053 僕は 諸平野貴雅(たかまさ) 190 00:11:19,136 --> 00:11:21,931 ほぼ大学生と呼んで もらってかまいませんよ 191 00:11:22,014 --> 00:11:23,891 何ですか? “ほぼ”って… 192 00:11:24,558 --> 00:11:27,061 さて では 始めましょうか 193 00:11:28,896 --> 00:11:30,731 あの日 わんぱく公園を 歩いていると― 194 00:11:30,815 --> 00:11:33,651 いきなり 目の前に― 195 00:11:33,734 --> 00:11:35,903 警官が落ちてきたんですよ 196 00:11:35,986 --> 00:11:40,574 驚いて見上げると 真っ青な 顔をした女と目が合いました 197 00:11:40,658 --> 00:11:43,536 そう 彼女です! 198 00:11:43,619 --> 00:11:45,037 (ざわめき) 199 00:11:45,121 --> 00:11:47,748 (成歩堂)他に何か 気が付いたことはありますか? 200 00:11:47,832 --> 00:11:49,667 (諸平野)あ~ どうかな… 201 00:11:49,750 --> 00:11:52,628 ああ そういえば バナーナが落ちてましたね 202 00:11:52,711 --> 00:11:55,256 バ バナナ? 現場に? 203 00:11:55,339 --> 00:11:58,801 ええ とびきり黄色くて うまそうなやつがね 204 00:11:58,884 --> 00:12:01,470 (成歩堂) バナナ… とびきり黄色くて… 205 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 (成歩堂) そのバナナって もしかして… 206 00:12:04,014 --> 00:12:06,684 ああ そうそう そいつですよ 207 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 そうですか そんなにうまそうなら― 208 00:12:10,980 --> 00:12:13,899 食べてみますか? このバナナ 209 00:12:13,983 --> 00:12:15,985 (諸平野)うーん… 210 00:12:16,068 --> 00:12:19,697 ああ~っ! そんなバナ… バカーナ! 211 00:12:19,780 --> 00:12:21,949 ちなみに視力は いくつですか? 212 00:12:22,032 --> 00:12:24,410 ななな… なな何だい 急に! 213 00:12:24,493 --> 00:12:27,580 異議あり! バナナとグローブを 見間違えたぐらいで― 214 00:12:27,663 --> 00:12:28,622 視力が低いとは… 215 00:12:28,706 --> 00:12:30,624 異議は却下します 216 00:12:30,708 --> 00:12:33,502 両方とも0.1だよ 悪いか! 217 00:12:33,586 --> 00:12:37,214 0.1… 確かに よいとは言えませんね 218 00:12:37,840 --> 00:12:39,758 今日はメガネは どうしましたか? 219 00:12:39,842 --> 00:12:43,637 ギクゥ! 最近 その なくしてしまって… 220 00:12:43,721 --> 00:12:46,098 なくした? もしかして― 221 00:12:46,765 --> 00:12:49,059 これは あなたのメガネでは? 222 00:12:49,143 --> 00:12:52,271 ど どこで それを… はっ! 223 00:12:52,354 --> 00:12:55,316 こいつは被害者の遺体の下から 発見されました 224 00:12:55,399 --> 00:12:57,526 ななな 何だってえ~! 225 00:12:57,610 --> 00:13:00,988 (成歩堂) どうして そんなところに あなたのメガネがあったんですか? 226 00:13:02,364 --> 00:13:05,117 そんなの知るか! それより被害者は― 227 00:13:05,201 --> 00:13:08,329 犯人の名前を書き残してたんだろ スズキって! 228 00:13:08,954 --> 00:13:12,333 スズキはスズキでも 彼女のスズキは こっちです! 229 00:13:12,416 --> 00:13:13,334 ゲボー! 230 00:13:13,417 --> 00:13:15,920 (成歩堂) それに被害者は 左利きだった 231 00:13:16,003 --> 00:13:18,631 つまり これは 彼女に罪を着せるため― 232 00:13:18,714 --> 00:13:22,301 真犯人が被害者の右手を使って 書いたものなんです! 233 00:13:22,384 --> 00:13:25,596 僕じゃないぞ! スズキと書いたってことは― 234 00:13:25,679 --> 00:13:28,307 犯人は そいつの名前を 知ってたってわけだ 235 00:13:28,390 --> 00:13:30,559 でも 僕は そんな女 知らないからな… 236 00:13:32,353 --> 00:13:35,022 (成歩堂) 君も あいつを知らないんだね? 237 00:13:35,105 --> 00:13:37,483 はい… あ でも 名前といえば― 238 00:13:37,566 --> 00:13:40,194 あの日 町尾先輩と 公園を歩いてた時― 239 00:13:37,566 --> 00:13:40,194 (携帯電話の着信メロディー: 「トッカータとフーガ」) 240 00:13:40,194 --> 00:13:40,861 (携帯電話の着信メロディー: 「トッカータとフーガ」) 241 00:13:40,861 --> 00:13:42,738 (携帯電話の着信メロディー: 「トッカータとフーガ」) 242 00:13:40,861 --> 00:13:42,738 携帯電話を拾ったんです 243 00:13:42,738 --> 00:13:43,280 携帯電話を拾ったんです 244 00:13:43,364 --> 00:13:46,367 あの もしもし あたし 須々木と申しまして… 245 00:13:46,450 --> 00:13:49,411 (諸平野)すみません その携帯を 落とした者なんですが… 246 00:13:49,495 --> 00:13:52,540 よかった じゃ 早速 お返しします 247 00:13:52,623 --> 00:13:54,667 (諸平野)すぐ そちらに行きます 248 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 (操作音) 249 00:13:56,335 --> 00:14:00,673 で そのまま 町尾先輩と一緒に 待ってたんですけど― 250 00:14:00,756 --> 00:14:02,216 結局 誰も来なくて 251 00:14:02,841 --> 00:14:06,053 町尾先輩と別れたあと 悲鳴が聞こえて― 252 00:14:06,971 --> 00:14:08,347 あんなことに… 253 00:14:09,181 --> 00:14:11,976 (成歩堂) スズキの名前 つながった! 254 00:14:13,185 --> 00:14:16,981 (成歩堂)証人 最近 携帯電話を落としませんでしたか? 255 00:14:17,064 --> 00:14:18,357 (諸平野)そ それが何だ!? 256 00:14:18,440 --> 00:14:21,902 (成歩堂) そして 落とした携帯電話の 番号にかけてみた 257 00:14:21,986 --> 00:14:23,028 どうして それを… 258 00:14:23,112 --> 00:14:24,697 (成歩堂) あなたは その時に知ったのです 259 00:14:24,780 --> 00:14:27,491 彼女の名前が“スズキ”だと 260 00:14:27,575 --> 00:14:29,535 そして 思い込んでしまった 261 00:14:29,618 --> 00:14:32,788 その“スズキ”が この2文字だと! 262 00:14:32,872 --> 00:14:36,000 この間違いは 耳で聞いた時にしか起こらない! 263 00:14:36,083 --> 00:14:37,042 あああ… 264 00:14:37,710 --> 00:14:42,089 今こそ ハッキリしました この事件の真犯人は― 265 00:14:42,840 --> 00:14:43,757 あなたです! 266 00:14:43,841 --> 00:14:45,217 ぎやああ~! 267 00:14:45,301 --> 00:14:48,470 異議あり! この証人には殺害の動機がない 268 00:14:48,554 --> 00:14:50,389 (成歩堂)え… (マコ)ヒャッ 269 00:14:50,472 --> 00:14:53,976 そ そうだ! どうして僕が警官を殺すんだよ! 270 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 確かに 弁護人― 271 00:14:56,061 --> 00:15:00,357 この証人を真犯人とする動機を 説明できますか? 272 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 それは… 273 00:15:01,525 --> 00:15:02,651 ククク… 274 00:15:02,735 --> 00:15:04,278 できるわけがない 275 00:15:04,361 --> 00:15:07,281 彼らは会ったことも ないのですからなあ 276 00:15:08,282 --> 00:15:10,993 (成歩堂) 何か… 思い出しそうなんだ 277 00:15:11,076 --> 00:15:13,454 調べていたことがあったような… 278 00:15:13,537 --> 00:15:15,080 (せきばらい) 279 00:15:15,164 --> 00:15:17,207 どうやら尋問は ここまでの… 280 00:15:18,709 --> 00:15:21,587 (真宵(まよい))ハァ ハァ ハァ… 281 00:15:22,212 --> 00:15:24,048 ナルホド君 お待たせ! 282 00:15:24,840 --> 00:15:27,217 もう間に合わないかと 思ったよ 283 00:15:27,301 --> 00:15:28,761 真宵さん 待ってたッス! 284 00:15:28,844 --> 00:15:30,179 まさに 危機一髪ッス! 285 00:15:30,846 --> 00:15:32,014 まよい? 286 00:15:32,097 --> 00:15:33,849 (真宵)さあ さあ さあ 287 00:15:33,933 --> 00:15:36,185 こっちも 一発やってやるんだからね! 288 00:15:37,686 --> 00:15:40,898 はい ナルホド君! (成歩堂)こ… これは… 289 00:15:40,981 --> 00:15:43,609 まとめたら とんでもないリストになったよ 290 00:15:43,692 --> 00:15:44,693 リスト? 291 00:15:44,777 --> 00:15:46,904 調べるの大変だったんだからね 292 00:15:47,863 --> 00:15:49,990 (成歩堂)名前と… 電話番号? 293 00:15:50,824 --> 00:15:52,493 あの… これ 何? 294 00:15:52,576 --> 00:15:53,619 え~っ!? 295 00:15:53,702 --> 00:15:56,830 “調べてくれ”って言ったの ナルホド君じゃない! 296 00:15:56,914 --> 00:16:00,834 あの日 あたしが拾った携帯に 登録されていた電話番号ッス! 297 00:16:00,918 --> 00:16:03,379 それが なんと! 全員 詐欺グループの― 298 00:16:03,462 --> 00:16:05,214 メンバーだったんだよ (諸平野)ギクッ! 299 00:16:05,297 --> 00:16:10,052 (成歩堂) 詐欺グループ… 電話… 名前… 300 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 弁護人! 尋問を打ち切りますよ! 301 00:16:14,056 --> 00:16:15,557 (成歩堂)そうか! 302 00:16:15,641 --> 00:16:16,892 これを調べていたんだ! 303 00:16:17,434 --> 00:16:19,395 その携帯は 今 どこに? 304 00:16:19,478 --> 00:16:21,855 ナルホド君でしょ? 持ってるの (成歩堂)えっ? 305 00:16:21,939 --> 00:16:25,067 弁護をお願いした時 お渡ししたッス! 306 00:16:25,150 --> 00:16:27,861 (成歩堂)えっと… あっ! 307 00:16:27,945 --> 00:16:29,571 そうそう それ! (マコ)…ッス! 308 00:16:30,322 --> 00:16:32,825 ありがとう 君のおかげで 全部 つながった! 309 00:16:33,659 --> 00:16:34,660 キミ? 310 00:16:34,743 --> 00:16:37,371 (成歩堂) 裁判長! 動機は これです! 311 00:16:37,955 --> 00:16:39,748 (裁判長)何ですと? (諸平野)ぎっ… 312 00:16:39,832 --> 00:16:42,126 (成歩堂) 被告人が拾った携帯電話― 313 00:16:42,209 --> 00:16:44,586 登録された番号を調べたところ― 314 00:16:44,670 --> 00:16:47,506 全員 詐欺グループのメンバーだと わかりました 315 00:16:47,589 --> 00:16:49,008 (亜内)詐欺!? 316 00:16:49,091 --> 00:16:53,762 証人 あなたは 仲間の携帯番号を こいつに登録していた 317 00:16:53,846 --> 00:16:55,139 異議あり! 318 00:16:55,222 --> 00:16:58,225 証人は それを返してもらう約束を していたんですぞ 319 00:16:58,308 --> 00:17:00,269 なのに なぜ 殺す必要がある? 320 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 現場で見てしまったからですよ 321 00:17:03,397 --> 00:17:05,274 被害者の服装を! 322 00:17:05,357 --> 00:17:07,651 (真宵) あっ… お巡りさんの制服! 323 00:17:07,735 --> 00:17:10,320 そう 町尾巡査は あの日― 324 00:17:10,404 --> 00:17:13,323 制服の姿で 被告人と会っていました 325 00:17:13,407 --> 00:17:16,076 それを見た あなたは 彼女が警察官を― 326 00:17:16,160 --> 00:17:18,370 連れてきたのだと 勘違いしてしまった 327 00:17:18,454 --> 00:17:21,331 もし あやしまれて 電話を調べられたら… 328 00:17:21,415 --> 00:17:24,710 いや もしかしたら もう 調べられているかもしれない 329 00:17:24,793 --> 00:17:26,170 あなたは パニックになって― 330 00:17:26,837 --> 00:17:29,423 町尾巡査を突き落として 殺害した! 331 00:17:29,506 --> 00:17:35,387 (諸平野) フフフ… アーッハハハ…! 332 00:17:35,471 --> 00:17:37,681 やるねえ 三流大学出の弁護士先生! 333 00:17:38,265 --> 00:17:39,767 何がおかしい! 334 00:17:39,850 --> 00:17:44,313 (諸平野) それ 僕のじゃな~いよ! フフ… 335 00:17:47,066 --> 00:17:47,941 あっ! 336 00:17:48,025 --> 00:17:49,818 ナルホド君のと同じやつ! 337 00:17:50,444 --> 00:17:54,031 僕が落とした携帯なら もう見つかってるんだよ! 338 00:17:54,114 --> 00:17:56,408 ああ ちなみに こいつに 登録されていた番号は― 339 00:17:56,492 --> 00:18:00,788 ぜ~んぶ消えちゃってねえ 落とした時 壊れたらしいよ 340 00:18:00,871 --> 00:18:03,457 (成歩堂) 証拠になる番号を消したのか… 341 00:18:03,540 --> 00:18:07,711 詐欺団の番号? でっちあげ ご苦労さま! 342 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 ナ… ナルホド君… 343 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 それで その携帯電話 どこにあったんですか? 344 00:18:13,175 --> 00:18:14,635 えっ? 345 00:18:14,718 --> 00:18:19,306 フッフッフッ… アッハッハッ… こいつは傑作だ! 346 00:18:19,389 --> 00:18:22,893 もちろん 君は知らないわけだ! ハッハッハッ… 347 00:18:22,976 --> 00:18:26,355 証人 どういうこと… うおっ! 348 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 あらら… 349 00:18:29,608 --> 00:18:32,945 (携帯電話の着信メロディー: 「トッカータとフーガ」) 350 00:18:33,028 --> 00:18:34,404 (成歩堂)あ 切れちゃった… 351 00:18:34,488 --> 00:18:35,989 (殴る音) (成歩堂)ぐっ… 352 00:18:37,074 --> 00:18:40,160 (成歩堂)思い出した 全て! あの時だったのか! 353 00:18:40,244 --> 00:18:42,204 あの着信メロディー! 354 00:18:42,287 --> 00:18:46,834 君の言いがかりを立証する その証拠は 消えちまったのさ 355 00:18:46,917 --> 00:18:48,669 (諸平野の笑い声) 356 00:18:48,669 --> 00:18:50,963 (諸平野の笑い声) 357 00:18:48,669 --> 00:18:50,963 完全に立ち直っちゃったよ… 358 00:18:51,046 --> 00:18:54,716 あ~あ 逆転負けかあ… (成歩堂)あっ… 359 00:18:55,551 --> 00:18:57,386 (成歩堂)逆転? 360 00:18:57,469 --> 00:18:59,930 かかってきたなら かけてみればいいんだ! 361 00:19:00,013 --> 00:19:01,348 (真宵)どうぞ~ 362 00:19:01,431 --> 00:19:03,851 おお どうも ありがとう 363 00:19:05,018 --> 00:19:08,772 それでは この証人に対する 尋問を終了します! 364 00:19:08,856 --> 00:19:12,067 じゃあ 僕は これで 失礼させてもらいますよ! 365 00:19:18,866 --> 00:19:20,450 がぎゃぎゅえぐは~! 366 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 (マコ達)あっ 367 00:19:21,493 --> 00:19:24,538 残念ですが 証拠ならあるんですよ 368 00:19:25,372 --> 00:19:26,582 目の前にね! 369 00:19:26,665 --> 00:19:27,875 何だと!? 370 00:19:28,500 --> 00:19:31,753 (成歩堂)僕の携帯電話に かけてくれるかな? 今すぐ 371 00:19:31,837 --> 00:19:35,048 えっ ナルホド君に? え~っと… 372 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 (成歩堂) これで 全てがハッキリする 373 00:19:37,509 --> 00:19:39,219 (真宵)今 かけてるよ 374 00:19:39,303 --> 00:19:41,597 (携帯電話の着信メロディー) 375 00:19:41,680 --> 00:19:44,641 (成歩堂)あれ? 僕の携帯にかけたんだよね? 376 00:19:41,680 --> 00:19:44,641 (携帯電話の 着信メロディー) 377 00:19:44,641 --> 00:19:44,725 (携帯電話の 着信メロディー) 378 00:19:44,725 --> 00:19:47,436 (携帯電話の 着信メロディー) 379 00:19:44,725 --> 00:19:47,436 う… うん あれ? 380 00:19:47,519 --> 00:19:49,438 な… 何で 僕の電話が… 381 00:19:47,519 --> 00:19:49,438 (携帯電話の 着信メロディー) 382 00:19:49,438 --> 00:19:49,521 (携帯電話の 着信メロディー) 383 00:19:49,521 --> 00:19:51,565 (携帯電話の 着信メロディー) 384 00:19:49,521 --> 00:19:51,565 おかしいですね それ 僕の携帯電話じゃないですか? 385 00:19:51,565 --> 00:19:53,567 おかしいですね それ 僕の携帯電話じゃないですか? 386 00:19:53,650 --> 00:19:55,694 あっ まさか!? 387 00:19:55,777 --> 00:19:58,864 今朝は後頭部に 1発 どうもありがとう! 388 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 ぐう… 389 00:20:00,032 --> 00:20:02,826 もう 説明するまでもないだろう 390 00:20:02,910 --> 00:20:05,954 君は あの時 間違えて持ってったのさ! 391 00:20:06,038 --> 00:20:07,497 君のと僕のを! 392 00:20:07,581 --> 00:20:08,832 ああ~! 393 00:20:09,416 --> 00:20:12,044 これが 君の犯行を立証する証拠だ! 394 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 むぎゅ~! 395 00:20:15,881 --> 00:20:18,467 (裁判長)亜内検事 諸平野氏は? 396 00:20:18,550 --> 00:20:21,220 はあ 緊急逮捕いたしました 397 00:20:21,303 --> 00:20:24,681 成歩堂君 久しぶりに やってくれましたね 398 00:20:24,765 --> 00:20:26,892 えっ? あ… はあ… 399 00:20:26,975 --> 00:20:32,773 それでは 被告人 須々木マコに 判決を言い渡しましょう 400 00:20:35,859 --> 00:20:37,653 (拍手と歓声) 401 00:20:38,320 --> 00:20:39,696 ありがとうございます! 402 00:20:39,780 --> 00:20:42,658 (裁判長)本日は これにて閉廷! 403 00:20:44,284 --> 00:20:45,827 (真宵)記憶喪失!? 404 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 そういえば 何か変だったもんね 405 00:20:48,413 --> 00:20:50,874 あたしのこと “君”とか言っちゃって 406 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 もう大丈夫だよ 407 00:20:52,626 --> 00:20:55,128 本当に どうもありがとうございました! 408 00:20:55,212 --> 00:20:56,964 スズキ もう泣いちゃうッス! 409 00:20:58,006 --> 00:20:58,840 (糸鋸)マコ君! 410 00:20:59,549 --> 00:21:01,760 無罪 おめでとうッス! 411 00:21:01,843 --> 00:21:03,512 イトノコ先輩 ひどいッス! 412 00:21:03,595 --> 00:21:06,932 (糸鋸)うう… 自分は 最後まで 逮捕には反対したッス… 413 00:21:07,015 --> 00:21:10,894 スズキ これから 第2の人生を探してみます! 414 00:21:10,978 --> 00:21:15,440 次に会う時までには きっと でっかい運を掴(つか)んでみせるッス! 415 00:21:15,524 --> 00:21:19,945 そうだよ! 不幸の女神なんて 今日で卒業だよ! 416 00:21:20,028 --> 00:21:21,738 ね~ ナルホド君! 417 00:21:21,822 --> 00:21:23,615 ああ そうだね! 418 00:21:23,699 --> 00:21:26,076 ところで… (真宵)何? 419 00:21:26,159 --> 00:21:29,413 どなたでしたっけ? 君… (真宵)えっ… 420 00:21:29,496 --> 00:21:32,791 何よ! 治ってないじゃない 記憶喪失! 421 00:21:32,874 --> 00:21:34,710 冗談だよ 真宵ちゃん! 422 00:21:34,793 --> 00:21:36,878 (シャッター音) 423 00:21:37,838 --> 00:21:41,341 (成歩堂) 僕の名前は 成歩堂龍一 弁護士だ 424 00:21:41,967 --> 00:21:43,510 どんなに難しい事件でも― 425 00:21:43,593 --> 00:21:47,389 僕は 僕が信じた依頼人のために― 426 00:21:47,472 --> 00:21:49,725 これからも法廷に立つ! 427 00:21:51,059 --> 00:21:56,106 ♪~ 428 00:23:17,104 --> 00:23:21,024 ~♪ 429 00:23:21,858 --> 00:23:22,776 (成歩堂)異議あり! 430 00:23:22,859 --> 00:23:24,903 謎の怪盗 仮面マスクが盗んだのは― 431 00:23:25,529 --> 00:23:26,696 なんと 真宵ちゃんの ふるさと― 432 00:23:27,322 --> 00:23:29,908 倉院(くらいん)の里に伝わる秘宝 倉院の壺(つぼ) 433 00:23:29,991 --> 00:23:32,702 しかし 盗まれたはずの壺が消えた 434 00:23:33,745 --> 00:23:35,539 謎めいた探偵の登場 435 00:23:35,622 --> 00:23:37,249 仮面マスクを取り巻く あやしい人々に― 436 00:23:37,332 --> 00:23:38,917 謎は深まるばかり 437 00:23:40,001 --> 00:23:43,547 さらに 法廷で待ち受ける検事は 奇妙な男だった 438 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 見つけろ 矛盾! 迫れ 真相! 439 00:23:46,800 --> 00:23:50,345 次回 「盗まれた逆転」を食らえ!