1 00:00:01,918 --> 00:00:04,754 (成歩堂(なるほどう))僕は弁護士 成歩堂龍一(りゅういち) 2 00:00:04,838 --> 00:00:08,550 今回の物語の舞台は雪の原野を 北へ向かって ひた走る― 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,219 特別急行 “銀星号(ぎんせいごう)” 4 00:00:11,302 --> 00:00:14,639 その食堂車両で 今 裁判が始まろうとしていた 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,517 僕は このとんでもない舞台で― 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,979 とんでもない依頼人を 弁護することになったんだ 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 (汽笛) 8 00:00:24,441 --> 00:00:28,528 (裁判長)これより 脱獄囚 ハブリー・リッチナンデの― 9 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 裁判を開廷します! 10 00:00:31,031 --> 00:00:35,118 ♪~ 11 00:01:54,322 --> 00:01:59,327 ~♪ 12 00:02:04,666 --> 00:02:08,002 (成歩堂) 12月31日 大晦日(おおみそか) 13 00:02:08,086 --> 00:02:13,133 僕は特別列車 銀星号 初運行の旅に招待された 14 00:02:13,216 --> 00:02:15,718 (駅長) さあ お待たせいたしました 15 00:02:15,802 --> 00:02:20,723 いよいよ本日 超豪華特急 銀星号 お披露目でございます 16 00:02:21,307 --> 00:02:25,645 日本と鉄道を深く愛する かのナーリキン共和国の大富豪― 17 00:02:25,728 --> 00:02:29,190 ハブリー・リッチナンデ氏が 私財を投じて造り上げた― 18 00:02:29,274 --> 00:02:31,359 夢の私設鉄道 19 00:02:31,442 --> 00:02:33,319 それが銀星号なのです 20 00:02:33,403 --> 00:02:35,488 残念ながら 本日― 21 00:02:35,572 --> 00:02:38,950 リッチナンデ氏は この場に 来ることはできませんが― 22 00:02:39,033 --> 00:02:42,745 間もなく“出発進行!” でございます 23 00:02:42,829 --> 00:02:44,664 (真宵(まよい))すっごいよね~ 24 00:02:44,747 --> 00:02:48,585 (真宵)あえて汽車ぽっぽだよ! ノスタルチックってやつ? 25 00:02:48,668 --> 00:02:50,336 (成歩堂)ノスタルジックね 26 00:02:54,048 --> 00:02:57,635 よ~し 行くよ ナルホド君! 27 00:02:57,719 --> 00:02:59,721 (糸鋸(いとのこぎり))あれ? あんた達は! (成歩堂・真宵)ん? 28 00:03:00,388 --> 00:03:03,808 (成歩堂)イトノコ刑事! (真宵)裁判長さんも! 29 00:03:03,892 --> 00:03:05,268 やあ どうも 30 00:03:05,768 --> 00:03:08,438 (糸鋸)ハガキで応募して ブチ当てたッス! 31 00:03:08,521 --> 00:03:12,901 懐かしい汽車の旅で北の温泉を めぐろうというわけです 32 00:03:12,984 --> 00:03:17,363 ジャーン! あたし達は 招待状~! 33 00:03:17,447 --> 00:03:20,033 ええ~! 招待状? 34 00:03:20,116 --> 00:03:23,119 何号車ですか? あたし達は1号車 35 00:03:23,202 --> 00:03:25,204 あ 自分達 3号車ッス 36 00:03:25,288 --> 00:03:27,081 あとで遊びましょ~! 37 00:03:30,168 --> 00:03:32,629 (真宵)はい (リック)ありがとうございます 38 00:03:33,588 --> 00:03:37,467 (リック) 成歩堂龍一様と綾里(あやさと)真宵様ですね 39 00:03:37,550 --> 00:03:39,385 ようこそ 銀星号へ 40 00:03:39,469 --> 00:03:42,222 わたくし 客室係の リックと申します 41 00:03:42,305 --> 00:03:43,973 (真宵)よろしく~ リックさん 42 00:03:44,057 --> 00:03:46,142 お二人の部屋は 桜の間ですね 43 00:03:46,226 --> 00:03:50,730 桜の間… ハァ~ 何か旅館みたいだね 44 00:03:52,440 --> 00:03:54,984 ホントだ 桜! 45 00:03:56,277 --> 00:03:57,654 うわ~! ハハハ… 46 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 こんなの初めて~! 47 00:04:00,198 --> 00:04:01,866 (成歩堂)コンパートメントか~ 48 00:04:01,950 --> 00:04:04,327 (真宵)ハハハ~ すご~い 49 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 ホテルみた~い 50 00:04:06,246 --> 00:04:08,039 (成歩堂)ん~ いいね 51 00:04:08,665 --> 00:04:11,459 ありがとうございます この銀星号は― 52 00:04:11,542 --> 00:04:15,004 リッチナンデ氏が 日本の廃線を 丸ごと買い取って造った― 53 00:04:15,088 --> 00:04:17,006 私設鉄道なんです 54 00:04:17,090 --> 00:04:21,261 外観は 古きよき50年代の 蒸気機関車をイメージしており― 55 00:04:21,344 --> 00:04:22,178 デザインはレトロ 56 00:04:22,595 --> 00:04:23,096 (糸鋸)おっ おお~ 57 00:04:23,096 --> 00:04:25,765 (糸鋸)おっ おお~ 58 00:04:23,096 --> 00:04:25,765 内装も細部まで こだわっています 59 00:04:25,848 --> 00:04:26,391 一方 車両走行システムは― 60 00:04:26,391 --> 00:04:28,434 一方 車両走行システムは― 61 00:04:26,391 --> 00:04:28,434 (裁判長)ほう~ ホッホッ ほう~ 62 00:04:28,434 --> 00:04:28,518 (裁判長)ほう~ ホッホッ ほう~ 63 00:04:28,518 --> 00:04:31,145 (裁判長)ほう~ ホッホッ ほう~ 64 00:04:28,518 --> 00:04:31,145 最新のテクノロジーが導入され 運用が行われます 65 00:04:31,145 --> 00:04:31,229 最新のテクノロジーが導入され 運用が行われます 66 00:04:31,229 --> 00:04:32,647 最新のテクノロジーが導入され 運用が行われます 67 00:04:31,229 --> 00:04:32,647 ホッホ~ 68 00:04:33,273 --> 00:04:35,650 ちなみに乗務員は全員― 69 00:04:35,733 --> 00:04:38,861 リッチナンデ氏の祖国から お供してきた者達です 70 00:04:38,945 --> 00:04:40,321 (真宵)じゃあ リックさんも? 71 00:04:40,405 --> 00:04:43,574 はい ナーリキン共和国の人間です 72 00:04:44,117 --> 00:04:46,661 リッチナンデ氏は とても日本が好きで― 73 00:04:46,744 --> 00:04:49,831 ついに日本に帰化されたそうですね (リック)はい 74 00:04:49,914 --> 00:04:52,542 ハァ~ それで桜の間なんだ 75 00:04:53,251 --> 00:04:58,298 彼の夢と理想を追求した 究極の鉄道 銀星号 76 00:04:58,381 --> 00:04:59,757 どうぞ ご満喫ください 77 00:05:00,466 --> 00:05:01,467 フッ (ドアの閉まる音) 78 00:05:01,551 --> 00:05:06,597 いや~ それにしても こんな すごい旅に招待されるなんて― 79 00:05:06,681 --> 00:05:10,143 ナルホド君 いつの間に そんな大物になったの? 80 00:05:10,226 --> 00:05:12,020 それが不思議なんだけど… 81 00:05:12,103 --> 00:05:15,106 僕は リッチナンデ氏なんて 知らないし― 82 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 招待される心当たりが ないんだ 83 00:05:18,109 --> 00:05:21,112 ナルホド君 むしろ小物だもんな 84 00:05:21,195 --> 00:05:22,238 だ~!? 85 00:05:22,322 --> 00:05:24,907 さっ 探検行こ! 探検! 86 00:05:24,991 --> 00:05:26,826 (真宵の鼻歌) 87 00:05:26,909 --> 00:05:28,453 さあ~ さあ~ 88 00:05:28,536 --> 00:05:29,370 (成歩堂)ハァ… (真宵)ん? 89 00:05:35,376 --> 00:05:38,296 (ゲイル) 失礼 菊の間は どちらですか? 90 00:05:38,379 --> 00:05:39,338 (リック)お連れいたします 91 00:05:41,799 --> 00:05:44,510 (ゲイル)お久しゅう (裁牙(さいが))君もか… 92 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 (リック)おでかけですか? 93 00:05:46,471 --> 00:05:47,889 探検で~す! 94 00:05:47,972 --> 00:05:49,390 (リック)お楽しみください 95 00:05:51,100 --> 00:05:53,102 こちらになります (ゲイル)ありがとう 96 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 (ドアの閉まる音) (2人)ん? 97 00:05:59,984 --> 00:06:03,071 (サイレン) 98 00:06:03,154 --> 00:06:04,864 (警官) 緊急配備 緊急配備 99 00:06:04,947 --> 00:06:08,117 到着の機体より逃走の容疑者は 依然 行方不明 100 00:06:08,201 --> 00:06:11,412 付近 交通網の警戒を徹底されたし 101 00:06:11,496 --> 00:06:13,456 (警官)容疑者発見を第一に― 102 00:06:13,539 --> 00:06:17,168 付近住民の安全には 十分に配慮されたし 103 00:06:18,753 --> 00:06:21,297 (警官) やばいな 今夜は荒れそうだ 104 00:06:21,380 --> 00:06:25,051 (警官)これから夜になるってのに こりゃ 見つからないぜ 105 00:06:25,134 --> 00:06:27,345 (警官)国際問題だぞ これは 106 00:06:27,929 --> 00:06:32,058 (真宵)隣が食堂車か~ 近くてよかったね 107 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 (2人)おお~! 108 00:06:34,268 --> 00:06:37,605 (成歩堂) 泣きたくなるほど豪華だな~ 109 00:06:37,688 --> 00:06:39,982 (レジーナ)聞いてません 困ります 110 00:06:40,066 --> 00:06:43,236 (駅員)しかし お客様からの オーダーでして… 111 00:06:43,319 --> 00:06:46,030 リッチナンデ様からも ご希望に沿うようにと… 112 00:06:46,114 --> 00:06:47,073 キングが… 113 00:06:47,156 --> 00:06:48,407 ん~ 114 00:06:49,826 --> 00:06:50,701 わかりました 115 00:06:50,785 --> 00:06:52,703 では こちらに 116 00:06:52,787 --> 00:06:53,621 (バターデ)ほっ… 117 00:06:53,704 --> 00:06:55,873 トラブル… かな? 118 00:06:55,957 --> 00:06:57,083 (発車のベル) 119 00:06:57,166 --> 00:06:58,626 (2人)おっ? (真宵)おお~ 120 00:06:58,709 --> 00:07:01,212 (シャッター音) (駅長)出発進行! 121 00:07:01,295 --> 00:07:03,047 (汽笛) 122 00:07:23,526 --> 00:07:26,070 (真宵)夕日 キレイだったな~ 123 00:07:26,154 --> 00:07:28,698 ね~ ナルホド君! (成歩堂)ん~ 124 00:07:29,365 --> 00:07:30,992 (成歩堂)招待状をもらって― 125 00:07:31,075 --> 00:07:34,036 僕は ハブリー・リッチナンデ氏の ことを調べてみた 126 00:07:34,120 --> 00:07:37,790 あの世界的大富豪が 日本国籍を取得して― 127 00:07:37,874 --> 00:07:42,086 鉄道を丸ごと買い取った時の 騒ぎは僕も聞いていた 128 00:07:43,504 --> 00:07:44,672 (成歩堂)ああ! 129 00:07:45,798 --> 00:07:47,091 何これ? 130 00:07:47,175 --> 00:07:48,509 もしもしトノサマン! 131 00:07:48,593 --> 00:07:50,428 もしもし… 132 00:07:51,137 --> 00:07:54,807 こう見えてトランシーバーなの! これで遊ぼうよ 133 00:07:54,891 --> 00:07:57,560 トランシーバーで何をするんだよ? 134 00:07:57,643 --> 00:07:59,020 (真宵)決まってるでしょ 135 00:07:59,103 --> 00:08:00,938 爆弾探しごっこ 136 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 ば… 爆弾? 137 00:08:03,399 --> 00:08:06,444 トンガリ隊員! 爆弾は あったか? どうぞ! 138 00:08:06,527 --> 00:08:08,196 あ! ありました! 139 00:08:08,279 --> 00:08:11,532 爆弾から 赤いコードと青いコードが~! 140 00:08:11,616 --> 00:08:16,954 え~い 面倒だ! ぜ~んぶ 切っちまえ~! 141 00:08:19,832 --> 00:08:20,917 何それ? 142 00:08:21,000 --> 00:08:24,337 暴走と爆破予告は 列車のロマンじゃない! 143 00:08:24,420 --> 00:08:26,255 変な映画の見過ぎだよ 144 00:08:26,339 --> 00:08:27,423 (ノック) (2人)ん? 145 00:08:28,382 --> 00:08:30,092 遊びに来たッス~! 146 00:08:30,176 --> 00:08:31,928 (真宵)イトノコさん! 147 00:08:32,011 --> 00:08:33,638 (糸鋸)レジーナさん 案内 どうも― 148 00:08:33,721 --> 00:08:35,681 ありがとッス (レジーナ)ウフ… 149 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 どういたしまして 失礼します 150 00:08:44,065 --> 00:08:46,984 作戦開始だ “キングを我が手に” 151 00:08:47,068 --> 00:08:50,530 はっ それから先ほど 食堂車で… (リック)聞いている 152 00:08:51,489 --> 00:08:55,576 大切なお客様の要望だ 予定外だが 対応するしかない 153 00:08:55,660 --> 00:08:56,786 はい 154 00:08:56,869 --> 00:09:00,331 大丈夫だ 計画通り動けばいい 155 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 (レジーナ)はい 156 00:09:02,375 --> 00:09:03,376 ハァ… 157 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 (ドアの開く音) 158 00:09:08,714 --> 00:09:10,466 (リック)何かご用ですか? 159 00:09:10,550 --> 00:09:11,842 スコッチが欲しくて… 160 00:09:12,552 --> 00:09:15,096 かしこまりました わたくしが 161 00:09:18,766 --> 00:09:20,893 (糸鋸)ん? 電車の本ッスか? 162 00:09:20,977 --> 00:09:23,396 ええ この路線のことが気になって 163 00:09:24,146 --> 00:09:26,232 もともと 小さなローカル線で― 164 00:09:26,315 --> 00:09:30,361 地域の人達の足として 徐々に拡大していったみたいです 165 00:09:30,444 --> 00:09:31,320 ほ~ 166 00:09:31,404 --> 00:09:32,572 しかしですね… 167 00:09:32,655 --> 00:09:36,367 ねえ ねえ 鉄道マニアは ほっといて― 168 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 これで遊びましょう! 169 00:09:38,244 --> 00:09:40,288 おお! もしもしトノサマン! 170 00:09:40,371 --> 00:09:43,916 しかし… これで 何して遊ぶッス? 171 00:09:44,417 --> 00:09:48,296 決まってるでしょ! 爆弾! 探しごっこ! 172 00:09:48,379 --> 00:09:51,007 お~ いいッスね! 173 00:09:51,090 --> 00:09:52,049 えっ!? 174 00:09:52,133 --> 00:09:55,970 やっぱり 暴走と爆破予告は 列車のロマンッスから! 175 00:09:56,053 --> 00:09:59,265 かぁ~! さっすが~! わかってるぅ~! 176 00:10:03,603 --> 00:10:08,065 こちら 隊長! トンガリ隊員 応答せよ! どうぞ 177 00:10:08,149 --> 00:10:11,152 こちら 2号車 食堂を通過中! 178 00:10:12,862 --> 00:10:14,864 たった今 3号車に着いたッス! 179 00:10:16,365 --> 00:10:18,576 爆弾を捜索するッス 180 00:10:18,659 --> 00:10:20,161 (真宵)バッカも~ん! 181 00:10:20,244 --> 00:10:23,623 乗客の命は 我々にかかっている! 182 00:10:23,706 --> 00:10:27,001 諸君の活躍に期待する 183 00:10:27,084 --> 00:10:27,960 (糸鋸)あ… あの… 184 00:10:28,044 --> 00:10:30,796 今の“バッカも~ん”は どういう… 185 00:10:30,880 --> 00:10:34,425 (真宵) 細かいことは気にしない! どうぞ 186 00:10:34,508 --> 00:10:36,218 フッ いいコンビだ 187 00:10:37,094 --> 00:10:38,179 (糸鋸)こちら トンガリ! 188 00:10:38,262 --> 00:10:41,766 発見したッス! これは どえらいシロモノッス! 189 00:10:41,849 --> 00:10:46,270 爆弾から コードが5本! これまでにないタイプッス! 190 00:10:46,354 --> 00:10:50,024 な~に~!? え~い 全部 切っちまえ~! 191 00:10:50,107 --> 00:10:51,025 ええ~!? 192 00:10:51,108 --> 00:10:53,986 隊長 それ 爆発するッス! 193 00:10:54,070 --> 00:10:55,404 (レジーナ)お客様… (糸鋸)だぁ~! 194 00:10:56,072 --> 00:10:57,615 レ… レジーナさん 195 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 何ですか? 爆弾というのは… 196 00:10:59,950 --> 00:11:01,369 ハハハ… 197 00:11:01,452 --> 00:11:03,954 遊びッス 遊び 198 00:11:04,038 --> 00:11:06,082 豪華列車には ミステリーッス 199 00:11:06,165 --> 00:11:08,459 あっ はあ… 200 00:11:08,542 --> 00:11:13,047 18時から 3号車の皆様は ディナーのお時間ですよ 201 00:11:13,130 --> 00:11:14,632 (糸鋸)おっと そうだったッス! 202 00:11:14,715 --> 00:11:16,759 ご飯の時間 決まってるんだ 203 00:11:19,887 --> 00:11:22,723 (糸鋸)…ってことで ひと足先に ごちそうになってくるッス 204 00:11:27,853 --> 00:11:29,772 おっ! (裁判長)やっ! 205 00:11:30,606 --> 00:11:34,110 (糸鋸)まったまた~ こんなところまで木づちッスか? 206 00:11:34,193 --> 00:11:37,738 いや~ これがないと 落ち着かなくて 207 00:11:37,822 --> 00:11:39,865 ハハハ… 208 00:11:39,949 --> 00:11:42,451 (2人)はむ… 209 00:11:42,535 --> 00:11:44,495 ん~ 210 00:11:48,249 --> 00:11:49,750 (成歩堂)そろそろ 8時か… 211 00:11:49,834 --> 00:11:52,420 よし! ディナーにでかける 準備しようか 212 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 ディナー! 213 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 (真宵)フフン 214 00:12:15,609 --> 00:12:17,153 (2人)ハァ~! 215 00:12:17,236 --> 00:12:19,238 最高の旅ッス! 216 00:12:19,321 --> 00:12:20,698 ありがたや~ 217 00:12:20,781 --> 00:12:21,615 あっ! 218 00:12:21,699 --> 00:12:23,742 ん? どうしたッスか? 219 00:12:24,452 --> 00:12:27,246 食堂車に忘れ物をしてきました 220 00:12:27,788 --> 00:12:29,999 (真宵)ん~ おいし~! 221 00:12:30,082 --> 00:12:32,376 ん? 裁判長? 222 00:12:32,460 --> 00:12:33,836 (真宵)ん? 223 00:12:33,919 --> 00:12:35,754 ホントだ 224 00:12:37,131 --> 00:12:39,884 (音楽: 「Happy birthday to you」) 225 00:12:39,967 --> 00:12:40,801 (裁判長)おっ… (裁牙)ん? 226 00:12:40,885 --> 00:12:42,261 (ピストン・シリンダー)ん? 227 00:12:42,344 --> 00:12:43,804 (ジャムヌッテ)何かしら? 228 00:12:44,763 --> 00:12:47,141 お~ ショーの始まりだよ! 229 00:12:49,435 --> 00:12:53,397 ありゃ~ 知らないうちに吹雪ッスか~ 230 00:12:53,481 --> 00:12:56,484 うおっ! 何スか? 何スか? 231 00:12:57,693 --> 00:12:58,527 ん!? 232 00:13:00,321 --> 00:13:03,032 うおお… うお うお~! 233 00:13:04,617 --> 00:13:07,036 あ… ありゃ ひとだまッス 234 00:13:07,786 --> 00:13:10,789 (衝撃音) (糸鋸)うわ~! あっとっと… 235 00:13:10,873 --> 00:13:12,249 おっとと 236 00:13:12,333 --> 00:13:15,586 止まったッスか? ああ… 237 00:13:15,669 --> 00:13:18,547 (衝撃音) (糸鋸)ああ があ~かか! 238 00:13:19,965 --> 00:13:21,675 何スか!? 239 00:13:32,102 --> 00:13:35,397 (汽笛) 240 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 (成歩堂)動きだしたね 241 00:13:40,361 --> 00:13:42,905 ハァ~ びっくりした~ 242 00:13:42,988 --> 00:13:44,990 あの… 大丈夫ですか? 243 00:13:45,074 --> 00:13:49,078 (ジャムヌッテ) ええ… お騒がせいたしましたわ 244 00:13:49,161 --> 00:13:52,331 ん~ 何だったッスか? 245 00:13:52,414 --> 00:13:54,250 しかも さっきの ひとだまは… 246 00:13:54,333 --> 00:13:56,085 (レジーナ)お客様 (糸鋸)え… がぁ~! 247 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 え… ええ~!? 248 00:14:00,589 --> 00:14:01,632 お静かに! 249 00:14:01,715 --> 00:14:04,468 (糸鋸)ん~ あ… あんたは… 250 00:14:04,552 --> 00:14:07,471 (リッチナンデ) 銀星号は 私が占拠しました 251 00:14:07,555 --> 00:14:08,722 占拠!? 252 00:14:13,978 --> 00:14:14,895 お預かりします 253 00:14:14,979 --> 00:14:18,023 全ての通信機器は没収します 254 00:14:18,107 --> 00:14:21,402 安全は保証いたしますので ご安心を 255 00:14:22,361 --> 00:14:24,822 (客)うわっ 何だ!? (客)キャーッ! 256 00:14:24,905 --> 00:14:27,575 どうぞ 中へ (糸鋸)うっ… 257 00:14:29,076 --> 00:14:32,121 (糸鋸) ん~ 大変なことになったッス 258 00:14:32,705 --> 00:14:34,623 食堂車の裁判長… 259 00:14:34,707 --> 00:14:37,960 それに あの2人 大丈夫ッスかね… 260 00:14:38,502 --> 00:14:40,671 (汽笛) 261 00:14:47,219 --> 00:14:50,723 私は ナーリキン共和国 リッチナンデ家 当主― 262 00:14:50,806 --> 00:14:53,350 ハブリー・リッチナンデ 263 00:14:53,434 --> 00:14:55,477 この銀星号の オーナーです 264 00:14:55,561 --> 00:14:57,062 リッチナンデ… 265 00:14:57,146 --> 00:15:00,441 (リッチナンデ)怖がらせて 申し訳なく思います 266 00:15:00,524 --> 00:15:02,443 銃を携えているのは― 267 00:15:02,526 --> 00:15:05,738 恐怖を与えるのが 目的ではありません 268 00:15:05,821 --> 00:15:09,241 これから 始めることに対する 私の覚悟… 269 00:15:09,325 --> 00:15:11,493 そう 捉えていただきたい 270 00:15:12,077 --> 00:15:13,162 覚悟だと? 271 00:15:13,245 --> 00:15:17,249 フッ… 順を追って お話しします 272 00:15:17,333 --> 00:15:18,626 まずは 皆さんに― 273 00:15:20,377 --> 00:15:24,173 全ての通信機器を 提出していただきましょう 274 00:15:26,884 --> 00:15:27,927 (ガイド)これは… 275 00:15:28,010 --> 00:15:29,637 もしもしトノサマン 276 00:15:29,720 --> 00:15:31,305 (ガイド)もしもし… 277 00:15:31,388 --> 00:15:32,973 ただのオモチャです 278 00:15:33,057 --> 00:15:34,642 (リッチナンデ)離しなさい (真宵)えっ 279 00:15:34,725 --> 00:15:37,895 (リッチナンデ)恐怖を 与えてはいけないと言ったはずだ 280 00:15:37,978 --> 00:15:40,064 (ガイド)申し訳ありません 281 00:15:40,147 --> 00:15:41,774 非礼を お詫びします 282 00:15:41,857 --> 00:15:43,233 (真宵)は はあ 283 00:15:43,317 --> 00:15:45,277 (ジャムヌッテ) ハブリー・リッチナンデ 284 00:15:45,945 --> 00:15:48,238 (リッチナンデ) お久しぶりです マダム 285 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 あ あなたは…― 286 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 アメリカで死刑判決が 下ったはずでは… 287 00:15:52,993 --> 00:15:54,703 死刑!? 288 00:15:54,787 --> 00:15:58,374 そう 私は今から1年前― 289 00:15:58,457 --> 00:16:01,794 ある殺人事件で 裁判にかけられました 290 00:16:01,877 --> 00:16:03,504 判決は有罪 291 00:16:03,587 --> 00:16:05,798 じゃあ どうして日本に… 292 00:16:05,881 --> 00:16:08,676 この国の刑務所に 収監されるためです 293 00:16:08,759 --> 00:16:12,888 そうか あなたは この国の国籍を手に入れた 294 00:16:12,972 --> 00:16:14,932 今はもう 日本人でしたね 295 00:16:15,015 --> 00:16:19,269 その通り だから 私は 日本に移送されてきたのです 296 00:16:19,353 --> 00:16:24,149 そして 空港で脱走をして今 この銀星号にいる 297 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 かねてからの計画通りに… 298 00:16:26,860 --> 00:16:29,029 (ピストン)け 計画通りだと… 299 00:16:29,113 --> 00:16:34,201 ええ 長い時間をかけて 脱走計画を練りましたよ 300 00:16:34,284 --> 00:16:37,746 もちろん 1人で こんなことはできない 301 00:16:37,830 --> 00:16:41,166 私には 心強い仲間達がいるのです 302 00:16:42,084 --> 00:16:45,629 彼らは全員 ナーリキン共和国の者達です 303 00:16:46,213 --> 00:16:48,298 私の無実を信じて― 304 00:16:48,382 --> 00:16:53,053 脱出から逃走まで 全面的に協力してくれた 305 00:16:53,137 --> 00:16:54,930 心から感謝しています 306 00:16:55,014 --> 00:16:58,600 (シリンダー) 礼儀正しき共犯者ってわけか 307 00:16:58,684 --> 00:17:00,436 (成歩堂)でも 目的は? 308 00:17:00,519 --> 00:17:03,439 あなたの作った この列車に 逃げ込んでも― 309 00:17:03,522 --> 00:17:05,566 明日の朝には終着駅に着く 310 00:17:05,649 --> 00:17:08,569 そうなれば… おしまいです 311 00:17:09,153 --> 00:17:11,280 目的は ただ1つ 312 00:17:11,363 --> 00:17:12,990 再審理! 313 00:17:13,073 --> 00:17:16,660 (汽笛) 314 00:17:16,744 --> 00:17:19,413 何だって? 再審理!? 315 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 1年前の裁判― 316 00:17:22,041 --> 00:17:25,794 そこで提出された証拠・証言は 全て罠(わな)だった 317 00:17:26,628 --> 00:17:30,007 私は それを立証するため ここへ来たのだ! 318 00:17:30,090 --> 00:17:32,634 立証… どうやって? 319 00:17:32,718 --> 00:17:36,889 今から始めるのですよ! ここで! 320 00:17:37,556 --> 00:17:41,435 もう一度 私の裁判を! 321 00:17:41,518 --> 00:17:44,480 (一同の驚く声) 322 00:17:45,147 --> 00:17:48,776 (成歩堂)しかし ここは走行中の列車です 323 00:17:48,859 --> 00:17:51,236 こんなところで何ができるんですか 324 00:17:51,320 --> 00:17:54,406 (リッチナンデ)この車両には 全てそろっているのですよ 325 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 法廷も! 証人も! 326 00:18:08,003 --> 00:18:12,591 そのために… あなた達を招待したのですから! 327 00:18:15,094 --> 00:18:18,555 うっ… とんだ爆弾が 飛び込んできたッス 328 00:18:24,436 --> 00:18:26,647 (レジーナのせきばらい) (糸鋸)うっ あっ 329 00:18:26,730 --> 00:18:29,691 戻ってください お願いします 330 00:18:29,775 --> 00:18:31,151 う う~ 331 00:18:31,777 --> 00:18:35,364 (成歩堂)この車両に証人とは どういうことですか 332 00:18:35,864 --> 00:18:39,076 (リッチナンデ)私が今回 1号車に招待したのは― 333 00:18:39,159 --> 00:18:41,829 全員 あの事件の関係者です 334 00:18:41,912 --> 00:18:43,622 そうですね 皆さん 335 00:18:43,705 --> 00:18:44,581 (2人)あ… 336 00:18:44,665 --> 00:18:45,666 (2人)うん… 337 00:18:45,749 --> 00:18:47,668 しかし 弁護士は 338 00:18:47,751 --> 00:18:49,962 もちろん います 339 00:18:50,045 --> 00:18:53,423 あなたですよ! ミスター・ナルホド! 340 00:18:53,507 --> 00:18:57,803 その腕を見込んで 招待させていただきました 341 00:18:57,886 --> 00:18:59,471 (真宵)じゃあ 検事さんは… 342 00:18:59,555 --> 00:19:02,724 フン… どうやら俺のことらしいな 343 00:19:02,808 --> 00:19:04,893 (リッチナンデ) さよう ミスター・サイガ 344 00:19:04,977 --> 00:19:06,979 (成歩堂)裁牙? 345 00:19:07,062 --> 00:19:11,275 アメリカ司法参謀本部局 裁牙由三郎(ゆさぶろう)だ 346 00:19:11,358 --> 00:19:12,317 (物音) (3人)ん? 347 00:19:12,401 --> 00:19:14,153 (乗務員)誰だ! 348 00:19:14,236 --> 00:19:16,864 (裁判長)うう~ ああ… 349 00:19:16,947 --> 00:19:18,448 裁判長! 350 00:19:18,532 --> 00:19:20,033 そこに いたんだ~ 351 00:19:20,117 --> 00:19:21,952 裁判長… 352 00:19:22,035 --> 00:19:25,914 (裁判長)先ほど 木づちを 忘れたことに気が付きましてね 353 00:19:25,998 --> 00:19:29,543 こんなことなら 気が付かなければよかった 354 00:19:29,626 --> 00:19:31,587 それは好都合です 355 00:19:31,670 --> 00:19:35,215 裁判の進行役に 本職がいるのは ありがたい 356 00:19:35,299 --> 00:19:37,092 あなたにお任せします 357 00:19:37,176 --> 00:19:40,554 ええ~! ああ~ はい… 358 00:19:40,637 --> 00:19:43,640 しかし 無理やり 裁判なんぞやったって― 359 00:19:43,724 --> 00:19:45,434 それに 何の意味がある 360 00:19:45,517 --> 00:19:49,354 (リッチナンデ)この裁判は全て “ある場所”に中継されます 361 00:19:49,438 --> 00:19:54,443 私は 最後に 連中に 真実を突きつけてやりたいのですよ 362 00:19:54,526 --> 00:19:55,944 最後… 363 00:19:56,028 --> 00:20:00,741 銀星号が終着駅に着くのは 午前7時― 364 00:20:00,824 --> 00:20:02,826 初日の出の時刻です 365 00:20:02,910 --> 00:20:05,454 それまでに 真実を見つけてもらいたい 366 00:20:06,121 --> 00:20:10,334 裁判の結果 やはり あなたが 有罪だという結論になったら? 367 00:20:12,169 --> 00:20:14,254 その時は受け入れます 368 00:20:14,338 --> 00:20:16,298 ただし! そうはなりません 369 00:20:16,381 --> 00:20:20,302 あなた方が 正義を持って裁いてくだされば 370 00:20:20,385 --> 00:20:24,681 (裁牙) フン… 我々の正義に過ちなどない 371 00:20:25,182 --> 00:20:26,016 わかりました 372 00:20:26,892 --> 00:20:28,560 あなたの弁護を引き受けます! 373 00:20:29,895 --> 00:20:33,148 (リッチナンデ) 感謝します ミスター・ナルホド 374 00:20:33,232 --> 00:20:34,191 (裁牙)20分くれ 375 00:20:34,274 --> 00:20:35,651 準備する 376 00:20:38,153 --> 00:20:38,987 (真宵)あ… 377 00:20:39,071 --> 00:20:41,240 あの~ すいません 378 00:20:41,323 --> 00:20:45,077 ちょっと食べ過ぎちゃって… おトイレ いいですか? 379 00:20:45,160 --> 00:20:46,954 (リッチナンデ)どうぞ (真宵)ありがとう! 380 00:20:50,666 --> 00:20:51,917 ん~ 381 00:20:52,000 --> 00:20:52,834 (真宵)イトノコさん! 382 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 おわっ! ん? 383 00:20:54,628 --> 00:20:56,046 (真宵)イトノコさん! 384 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 おっ! 385 00:20:58,632 --> 00:21:01,176 こちら糸鋸 無事だったッスか? 386 00:21:03,262 --> 00:21:04,137 (真宵)そう~ 387 00:21:04,221 --> 00:21:06,056 そういうことなの 388 00:21:06,139 --> 00:21:08,475 お願い ナルホド君を助けて! 389 00:21:08,558 --> 00:21:12,688 わかったッス 自分は今 3号車ッスから― 390 00:21:12,771 --> 00:21:16,358 食堂車は すぐ隣 何とか行ってみるッス! 391 00:21:21,738 --> 00:21:23,865 (レジーナ)あ 待って! 392 00:21:23,949 --> 00:21:25,075 あっ! (銃声) 393 00:21:25,826 --> 00:21:28,120 うお!? くう~ 394 00:21:28,203 --> 00:21:29,705 マジっすか~! 395 00:21:29,788 --> 00:21:32,791 くう~ ハァハァ… 396 00:21:35,085 --> 00:21:36,837 な… な… 397 00:21:36,920 --> 00:21:39,798 な~ンスと~っ! 398 00:21:40,299 --> 00:21:43,260 食堂車は? どこッスか~! 399 00:21:43,343 --> 00:21:46,346 1号車は どこへ~!? 400 00:21:46,430 --> 00:21:49,850 (汽笛) 401 00:21:51,059 --> 00:21:56,106 ♪~ 402 00:23:17,104 --> 00:23:21,024 ~♪ 403 00:23:21,817 --> 00:23:22,776 (成歩堂)異議あり! 404 00:23:22,859 --> 00:23:25,028 脱獄犯 ハブリー・リッチナンデは― 405 00:23:25,112 --> 00:23:27,197 果たして本当に無罪なのか 406 00:23:27,280 --> 00:23:29,658 弁護を頼まれた僕と 対決する検事 裁牙 407 00:23:30,575 --> 00:23:31,409 裁牙は― 408 00:23:31,493 --> 00:23:34,329 リッチナンデが殺人犯とされる 証拠を次々と出してきた 409 00:23:35,122 --> 00:23:37,249 さらに なんと走る列車の中で― 410 00:23:37,332 --> 00:23:39,709 重要参考人が他殺体で発見された 411 00:23:40,460 --> 00:23:42,963 一体 犯人は誰なのか? 412 00:23:43,046 --> 00:23:44,965 見つけろ 矛盾! 迫れ 真相! 413 00:23:45,048 --> 00:23:50,095 次回 「逆転特急 北へ ー2nd Trial」を食らえ!