1 00:00:01,668 --> 00:00:03,670 (成歩堂(なるほどう))特別列車 銀星号(ぎんせいごう)が― 2 00:00:03,753 --> 00:00:06,381 脱走犯 ハブリー・ リッチナンデによって占拠された 3 00:00:07,465 --> 00:00:09,634 彼の要求は 有罪が確定した裁判を― 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,261 ここで やり直すこと 5 00:00:12,512 --> 00:00:16,516 列車に乗り合わせていた僕は 前代未聞の法廷の弁護席に立つ 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,853 だが 重要な証人と 思われた乗客が― 7 00:00:20,478 --> 00:00:21,563 何者かに殺害され― 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,942 その遺体は 僕達の目の前で 消えてしまった! 9 00:00:26,025 --> 00:00:30,113 ♪~ 10 00:01:49,109 --> 00:01:54,114 ~♪ 11 00:01:58,701 --> 00:01:59,661 (裁判長)それでは― 12 00:01:59,744 --> 00:02:02,831 ハブリー・リッチナンデ の裁判を再開します 13 00:02:06,000 --> 00:02:07,544 (裁牙(さいが))続行は不可能だ 14 00:02:08,294 --> 00:02:10,296 ゲイル氏は殺害され 消え去った 15 00:02:11,131 --> 00:02:13,299 新たな証言をする者は ない 16 00:02:13,383 --> 00:02:18,096 (成歩堂)ん… 最後の望みが 消えた! 17 00:02:18,179 --> 00:02:21,307 (リッチナンデ)んん… 18 00:02:21,391 --> 00:02:24,519 何ということだ! んん… 19 00:02:24,602 --> 00:02:27,313 (真宵(まよい))リッチナンデさん… 20 00:02:27,397 --> 00:02:29,065 (糸鋸(いとのこぎり))待った~ッス! 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,943 (真宵・成歩堂)イトノコさん! (リッチナンデ)レジーナ! 22 00:02:32,026 --> 00:02:35,071 (レジーナ) 申し訳ありません キング! この方が どうしても… 23 00:02:35,155 --> 00:02:37,115 (糸鋸)事情は 全て 聞かせてもらったッス! 24 00:02:37,824 --> 00:02:41,077 自分は 糸鋸圭介(けいすけ)… 刑事ッス! 25 00:02:41,161 --> 00:02:42,203 刑事!? 26 00:02:42,287 --> 00:02:44,914 (糸鋸)ゲイル・ゲーリックは 消え去ったわけじゃないッス! 27 00:02:44,998 --> 00:02:45,832 (成歩堂)何ですって!? 28 00:02:45,915 --> 00:02:50,044 彼は… 現れたッス! んん! 29 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 ゲ… ゲイルさん! (真宵)どうして!? 30 00:02:57,135 --> 00:02:59,095 消えた死体が 瞬間移動した? 31 00:02:59,178 --> 00:03:01,222 そんな ありえないよ! 32 00:03:01,764 --> 00:03:04,726 でも ついさっき 目の前に現れたッス! 33 00:03:04,809 --> 00:03:06,394 天井をブチ破って! 34 00:03:06,477 --> 00:03:07,478 (成歩堂)天井!? 35 00:03:07,562 --> 00:03:10,440 そもそも 消えちまったのは あんた達のほうッス! 36 00:03:10,523 --> 00:03:12,817 (真宵)えっ!? どういうことですか? 37 00:03:12,901 --> 00:03:16,863 今 自分のいる3号車に つながっているのは機関車ッス! 38 00:03:16,946 --> 00:03:19,616 1号車と食堂車は どっか行っちまったッス! 39 00:03:19,699 --> 00:03:20,783 (成歩堂)そ… そんな… 40 00:03:20,867 --> 00:03:23,077 (真宵)あたし達 消えちゃったの? 41 00:03:23,161 --> 00:03:27,457 まったく… 車両は消えるし 消えた死体が落ちてくるし 42 00:03:27,540 --> 00:03:28,917 ひとだまは飛んでるし… 43 00:03:29,000 --> 00:03:31,044 ひとだま!? (成歩堂)真宵ちゃんの専門か… 44 00:03:31,127 --> 00:03:32,670 (真宵)あたしの専門は霊媒! 45 00:03:33,463 --> 00:03:34,756 とにかく 聞くッス! 46 00:03:35,381 --> 00:03:36,966 あれは 停電した時ッス 47 00:03:37,050 --> 00:03:40,511 遠くのほうに 闇の中を 赤く燃える炎が ふんわりと… 48 00:03:40,595 --> 00:03:42,722 ひとだま? バカな! 49 00:03:42,805 --> 00:03:43,932 だって 見たッス! 50 00:03:44,015 --> 00:03:46,851 ああ… (真宵)闇の中の赤い炎… 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,230 あっ ナルホド君 あたし達も 炎 見たよね? 52 00:03:50,313 --> 00:03:53,399 えっ… あっ 確かに あれなら… 53 00:03:53,483 --> 00:03:56,069 ええ~!? じゃあ あんたらも ひとだまを… 54 00:03:56,152 --> 00:03:59,530 いえ 僕達が見たのは バースデーケーキです 55 00:03:59,614 --> 00:04:02,158 ばぁすでぇ けえき? ああ! 56 00:04:02,242 --> 00:04:07,538 ええ 8時過ぎ この食堂車では 誕生パーティーが行われたんです 57 00:04:07,622 --> 00:04:08,498 (裁判長)はっ (糸鋸)ん? 58 00:04:08,581 --> 00:04:09,207 (音楽: 「Happy birthday to you」) 59 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 (音楽: 「Happy birthday to you」) 60 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 (真宵)お~ ショーの始まりだよ! 61 00:04:13,253 --> 00:04:15,964 (真宵)うわ~! ナルホド君 見て見て! 62 00:04:16,047 --> 00:04:16,965 (成歩堂)ハハ… (真宵)わぁ… 63 00:04:19,259 --> 00:04:22,512 (バターデ)おばあ様 お誕生日おめでとうございます! 64 00:04:22,595 --> 00:04:25,515 (ジャムヌッテ) まあ! ありがとう バターデ 65 00:04:25,598 --> 00:04:27,058 (拍手) 66 00:04:27,141 --> 00:04:28,434 (ジャムヌッテ) ありがとう 皆さん 67 00:04:28,518 --> 00:04:33,481 おかげさまで 87歳を迎えることができました 68 00:04:33,564 --> 00:04:38,653 あらあら! 素敵な演出 (拍手) 69 00:04:41,197 --> 00:04:42,615 (息を吸う音) 70 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 (男性)わぁ~! 71 00:04:45,034 --> 00:04:47,537 (真宵)ああ! (成歩堂)大変だ 早く消火器を! 72 00:04:51,374 --> 00:04:52,875 (真宵)ハァ… 73 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 (成歩堂)うわ~! (真宵)わ~! 今度は何!? 74 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 (衝撃音) 75 00:04:55,003 --> 00:04:56,879 ああ… ありましたな 76 00:04:56,963 --> 00:04:59,090 闇の中で燃える炎 77 00:04:59,173 --> 00:05:01,592 イトノコさんが見たのは あの炎だったのかも… 78 00:05:01,676 --> 00:05:05,972 バカな! 食堂車の火事を 3号車から見るなど ありえん! 79 00:05:06,055 --> 00:05:09,100 (成歩堂) でも イトノコさんが見たのが あの火事だったとすれば― 80 00:05:09,183 --> 00:05:12,270 僕達の車両が消えた謎は 説明がつきます! 81 00:05:12,353 --> 00:05:13,313 どういうことだ? 82 00:05:13,813 --> 00:05:17,400 車両は消えたんじゃない 順番が入れ代わったんだ! 83 00:05:17,483 --> 00:05:19,277 (裁判長)い… 入れ代わった? 84 00:05:19,360 --> 00:05:22,405 (成歩堂)この路線 昔は 小さなローカル線で― 85 00:05:22,488 --> 00:05:26,868 木材の運搬で栄えた貨物駅の跡が 今も残っているそうです 86 00:05:27,660 --> 00:05:29,495 まず 列車内を停電させ― 87 00:05:29,579 --> 00:05:32,665 何が起こるのか 僕達に見えないようにします 88 00:05:33,875 --> 00:05:36,544 そして 目的のポイントに 到着する前に― 89 00:05:36,627 --> 00:05:38,129 列車のスピードを落として― 90 00:05:38,212 --> 00:05:41,132 1号車と3号車の連結を外します 91 00:05:48,973 --> 00:05:50,850 (真宵)列車がバラバラ! 92 00:05:50,933 --> 00:05:53,811 (成歩堂)そして この時 火事は起こった 93 00:05:53,895 --> 00:05:55,563 イトノコさんは それを見たんです! 94 00:05:55,646 --> 00:05:58,524 車両が貨物路線を 走っているところを! 95 00:05:58,608 --> 00:06:02,487 そして 僕達の車両が 3号車よりも後ろに下がる頃― 96 00:06:03,112 --> 00:06:05,364 2つ目のポイントが現れる 97 00:06:10,912 --> 00:06:12,455 (真宵)入れ代わっちゃった! 98 00:06:12,538 --> 00:06:15,917 その後 銀星号は停車しました 99 00:06:16,000 --> 00:06:18,753 あれは あなたが この列車に乗り込む他に― 100 00:06:18,836 --> 00:06:21,714 もう1つ 目的があった いかがですか? 101 00:06:28,888 --> 00:06:34,227 そう 外した連結をつなぎ直すため 停車する必要があった 102 00:06:34,310 --> 00:06:38,147 さすが 私の見込んだ弁護士です 感服しました 103 00:06:38,231 --> 00:06:40,316 じゃあ… ホントにやったッスか? 104 00:06:40,399 --> 00:06:43,236 その… とんでもない入れ替えを! 105 00:06:43,319 --> 00:06:44,612 いずれ わかります 106 00:06:45,696 --> 00:06:49,242 金持ちの気まぐれ… 思った通り 無意味だったな 107 00:06:52,620 --> 00:06:55,248 いいえ これには重大な意味がある 108 00:06:55,331 --> 00:06:59,001 何だと? (成歩堂)おかげで わかりました 109 00:06:59,085 --> 00:07:01,629 ゲイルさんを殺害した犯人が! 110 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 あっ… (糸鋸・レジーナ・裁判長)ん… 111 00:07:04,632 --> 00:07:08,177 犯人だと? (成歩堂)答えは シンプルです 112 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 今 イトノコさんの 目の前にある遺体が― 113 00:07:11,055 --> 00:07:13,141 本物のゲイルさんなら― 114 00:07:13,224 --> 00:07:15,935 当然 僕達が見たのは ニセモノだったことになる! 115 00:07:16,018 --> 00:07:19,188 (真宵)えっ!? (成歩堂)犯人は まさに― 116 00:07:19,272 --> 00:07:22,984 そこでゲイルさんを殺害して 遺体を天井に隠したんです! 117 00:07:23,067 --> 00:07:26,487 こ… ここが殺人現場? ああ… 118 00:07:26,571 --> 00:07:28,322 (レジーナ)さっきの落雷! 119 00:07:28,406 --> 00:07:30,700 遺体は あの衝撃で 天井から落ちてきた… 120 00:07:31,284 --> 00:07:34,579 それは きっと 犯人にとっても 思いがけない事故でした 121 00:07:36,122 --> 00:07:39,292 (糸鋸)一体 いつ この男は殺されたッスか? 122 00:07:40,585 --> 00:07:42,128 それは― 123 00:07:42,211 --> 00:07:45,465 車両の入れ替えが行われる 前だったと考えられます 124 00:07:45,548 --> 00:07:48,968 しかし… ここには ずっと 自分がいたッス! 125 00:07:52,472 --> 00:07:55,224 客車には 誰もいない時間が あったじゃないですか 126 00:07:55,308 --> 00:07:57,185 (裁判長)ん… 127 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 そうだ! ディナーですよ! 128 00:07:59,020 --> 00:08:00,188 あっ! 129 00:08:00,271 --> 00:08:04,484 確かに ディナーの間ならば 誰にも絶対 見られない 130 00:08:04,567 --> 00:08:07,695 (リッチナンデ)ならば やはり 我々が1号車で見た遺体は… 131 00:08:08,321 --> 00:08:09,447 (成歩堂)ニセモノ 132 00:08:09,530 --> 00:08:11,824 その時 ゲイルさんは すでに殺害されて― 133 00:08:11,908 --> 00:08:13,409 天井に隠されていた! 134 00:08:13,493 --> 00:08:16,996 しかし 被害者は 1号車の乗客です 135 00:08:17,079 --> 00:08:22,210 我々が食事をしている時 食堂車を通った者はいませんでした 136 00:08:22,293 --> 00:08:24,587 (成歩堂)それでも ゲイルさんと犯人は移動したんです 137 00:08:24,670 --> 00:08:28,591 (裁牙)ナンセンスだな 重要なのは事実だけだ 138 00:08:28,674 --> 00:08:31,302 食事の前後に 被害者が食堂車を通ったことを― 139 00:08:31,385 --> 00:08:33,638 立証できる者はいるか? 140 00:08:36,265 --> 00:08:40,728 (真宵)まあ いちいち通路で すれ違ったお客さんなんて― 141 00:08:40,811 --> 00:08:42,313 覚えてないもんな 142 00:08:42,939 --> 00:08:46,400 (成歩堂)でも この場合 可能性が示せれば十分なんだ 143 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 なぜなら… 144 00:08:47,735 --> 00:08:50,071 この犯行が可能だったのは 1人しかいない! 145 00:08:50,154 --> 00:08:53,199 そ それは… 一体 誰ですか! 146 00:08:53,783 --> 00:08:55,076 それは… 147 00:08:56,410 --> 00:08:58,955 あなたです! 裁牙検事! 148 00:09:02,833 --> 00:09:05,378 犯人は… 裁牙検事!? 149 00:09:05,461 --> 00:09:06,337 何ですって!? 150 00:09:06,420 --> 00:09:09,799 (裁牙)フゥ… 異議を唱える価値もない 151 00:09:09,882 --> 00:09:11,342 (成歩堂) あなたしかいないんですよ 152 00:09:11,884 --> 00:09:14,845 俺は死体発見の知らせを聞いて 駆けつけた 153 00:09:15,555 --> 00:09:19,809 すると 死体は消えうせた 知ってるのは それだけだ 154 00:09:20,518 --> 00:09:22,395 その死体はニセモノでした (真宵)えっ? 155 00:09:22,478 --> 00:09:25,398 (成歩堂)いや そもそも 死んですらいなかった! 156 00:09:25,481 --> 00:09:27,858 ええっ! (リッチナンデ)死んでなかった!? 157 00:09:28,484 --> 00:09:30,861 (成歩堂)被害者の服を着て 死体のフリをしていた― 158 00:09:30,945 --> 00:09:32,655 あなたの協力者です! 159 00:09:33,990 --> 00:09:36,826 そう考えれば全ての謎が解ける 160 00:09:36,909 --> 00:09:39,745 あの時 死体を調べたのは 裁牙検事でした 161 00:09:39,829 --> 00:09:42,081 僕達が近づくことを許さず― 162 00:09:42,164 --> 00:09:45,293 あなたは現場を保存すると言って 扉を閉めた 163 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 扉の前で 時間稼ぎをしている間に― 164 00:09:48,546 --> 00:09:51,215 死体役は被害者の服を脱ぎ… 165 00:09:53,843 --> 00:09:56,137 死角となる扉の陰へ隠れる 166 00:09:56,220 --> 00:09:56,971 ああっ! 167 00:09:58,306 --> 00:09:59,140 なっ!? 168 00:09:59,223 --> 00:10:01,434 (成歩堂) やがて リッチナンデさんが 扉を開けると― 169 00:10:01,517 --> 00:10:03,060 そこに死体はなかった 170 00:10:03,769 --> 00:10:05,521 僕達が驚いている隙に― 171 00:10:05,605 --> 00:10:08,691 その人物は扉の陰から こっそり出てきたんです! 172 00:10:08,774 --> 00:10:10,818 そ そんな 古典的な! 173 00:10:10,901 --> 00:10:12,695 その協力者とは一体!? 174 00:10:12,778 --> 00:10:17,366 あの時 僕達が客室に入る前には いなかったのに― 175 00:10:17,450 --> 00:10:20,870 突然 現れた人物が1人いました! 176 00:10:21,412 --> 00:10:23,247 あなたです! リックさん! 177 00:10:23,331 --> 00:10:24,749 そうなのか? リック 178 00:10:24,832 --> 00:10:26,584 (リック)あっ… 179 00:10:28,461 --> 00:10:29,545 (成歩堂)リックさん! 180 00:10:29,629 --> 00:10:32,548 何か お手伝いできることが あるかと 181 00:10:32,632 --> 00:10:33,799 リックさんが? 182 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 (リッチナンデ)なぜだ リック! 183 00:10:35,384 --> 00:10:37,887 どうして そんなことを!? 184 00:10:38,429 --> 00:10:40,806 (リック) 申し訳ありません キング 185 00:10:40,890 --> 00:10:45,561 私は… 1年前から アメリカの 司法に協力していたのです 186 00:10:45,645 --> 00:10:46,479 (成歩堂)何ですって!? 187 00:10:46,562 --> 00:10:48,731 1年前… だと! 188 00:10:48,814 --> 00:10:50,107 おろかな… 189 00:10:50,191 --> 00:10:52,735 大金と引き換えに― 190 00:10:52,818 --> 00:10:55,571 キングの指紋のついた拳銃を 手に入れろと 191 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 拳銃… それって まさか! 192 00:10:58,407 --> 00:11:01,952 私は 言う通りにした その数日後― 193 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 あのセレモニーで カネスキー事務総長が撃たれ― 194 00:11:05,498 --> 00:11:07,208 キングが逮捕されたのです 195 00:11:08,626 --> 00:11:10,628 この私を排除するため― 196 00:11:10,711 --> 00:11:13,672 あの殺人事件自体が 仕組まれていたのか! 197 00:11:13,756 --> 00:11:16,801 はい カネスキーを撃ったのは ゲイル・ゲーリックでした 198 00:11:17,593 --> 00:11:20,012 わざと あなたのそばで発砲した 199 00:11:20,096 --> 00:11:22,098 そして キングの身体検査をした警官が― 200 00:11:22,181 --> 00:11:24,600 証拠を捏造(ねつぞう)したんです 201 00:11:24,683 --> 00:11:27,645 私の盗み出した拳銃を 凶器だと偽って! 202 00:11:30,606 --> 00:11:35,236 (ピストン)ま まさか… アメリカ検事局が そんな陰謀を 203 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 (シリンダー) どうなんだよ あんた! 204 00:11:39,198 --> 00:11:43,744 申し訳ありません どうしても… 言えなくて 205 00:11:43,828 --> 00:11:48,040 (成歩堂)そして今日 あなたは再び協力を命じられた 206 00:11:48,124 --> 00:11:49,708 裁牙検事に! 207 00:11:49,792 --> 00:11:51,710 (リック)はい あれは今夜― 208 00:11:51,794 --> 00:11:55,256 我々が列車を占拠して 裁判が始まる直前でした 209 00:11:56,132 --> 00:11:59,260 1年前の私の裏切りを キングに知られたくなければ― 210 00:11:59,343 --> 00:12:01,595 言う通りに動けと… (裁牙)んっ… 211 00:12:01,679 --> 00:12:04,348 裁判が始まる前… 212 00:12:04,432 --> 00:12:05,766 そうか あの時! 213 00:12:05,850 --> 00:12:09,186 (裁牙)20分くれ 準備する 214 00:12:09,270 --> 00:12:13,357 (成歩堂)あの20分の間に あなたはリックさんに接触して― 215 00:12:13,441 --> 00:12:15,401 計画に協力させたんですね! 216 00:12:15,484 --> 00:12:19,155 それが あの 死体が消失する手品だったのか! 217 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 俺が取引をしたという証拠は あるのか? 218 00:12:23,200 --> 00:12:24,618 そ それは… 219 00:12:24,702 --> 00:12:26,328 あるわけがない! 220 00:12:26,412 --> 00:12:30,124 それに そもそも なぜ 俺が あのゲイルという男を殺す? 221 00:12:30,207 --> 00:12:31,208 (成歩堂)うっ! 222 00:12:31,292 --> 00:12:34,378 (裁牙)俺と あの男には 何の接点もない 223 00:12:34,462 --> 00:12:38,257 もちろん そこの薄汚い 脱走犯が主張する― 224 00:12:38,340 --> 00:12:40,468 あやしげな陰謀とやらにもな 225 00:12:40,551 --> 00:12:41,469 (成歩堂)ぐっ… (真宵)うう… 226 00:12:41,552 --> 00:12:42,761 フッ 227 00:12:44,346 --> 00:12:45,514 (男性)そうはいかない 228 00:12:45,598 --> 00:12:46,640 (裁牙)ん? 229 00:12:50,352 --> 00:12:52,897 ええっ!? (成歩堂)御剣(みつるぎ)! 230 00:12:52,980 --> 00:12:54,273 おお~! 231 00:12:54,815 --> 00:12:56,775 (御剣)久しぶりだな 裁牙 232 00:12:56,859 --> 00:12:59,069 御剣! なぜ キサマが!? 233 00:12:59,153 --> 00:13:00,279 え 知ってるの!? 234 00:13:00,362 --> 00:13:03,574 これは ハブリー・リッチナンデの 裁判記録だ 235 00:13:03,657 --> 00:13:05,659 ここに あなたの名前がある 236 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 え… 237 00:13:06,827 --> 00:13:09,914 (御剣)立件戦略総責任者 裁牙由三郎(ゆさぶろう)! 238 00:13:09,997 --> 00:13:11,665 せ 責任者… 239 00:13:11,749 --> 00:13:13,459 あなたが? (裁牙)んっ 240 00:13:13,542 --> 00:13:15,169 (御剣) どうやら これでもう― 241 00:13:15,252 --> 00:13:17,671 無関係と逃げることは できないようだ 242 00:13:17,755 --> 00:13:18,881 キサマ… 243 00:13:18,964 --> 00:13:22,593 (御剣)さて この記録によれば あなたは1年前― 244 00:13:22,676 --> 00:13:26,180 一度は決まっていた証人の召喚を 独断でキャンセルしている 245 00:13:26,263 --> 00:13:29,308 その証人の名は ゲイル・ゲーリック 246 00:13:29,391 --> 00:13:30,893 何だって!? 247 00:13:31,393 --> 00:13:35,231 彼が重要な証人だったことは 今夜の裁判で明らかだ 248 00:13:35,314 --> 00:13:38,025 なぜ あなたは その証人を あえて避けたのか? 249 00:13:38,108 --> 00:13:41,529 1年前の裁判では 重要でないと判断したのだ 250 00:13:41,612 --> 00:13:43,405 それは つまり― 251 00:13:43,489 --> 00:13:45,908 それほど あなたが 無能だったということか? 252 00:13:45,991 --> 00:13:46,909 (裁牙)く… 253 00:13:46,992 --> 00:13:51,372 あるいは 証人として呼んでは マズい事情があったか 254 00:13:51,455 --> 00:13:52,915 その事情とは まさか! 255 00:13:52,998 --> 00:13:56,418 (成歩堂)1年前の裁判で 真実が暴かれるのを恐れた 256 00:13:57,002 --> 00:14:00,798 つまり 陰謀の中心にいたのは あなただった! 257 00:14:01,382 --> 00:14:04,301 1年前 あなたは 法廷に立たなかった 258 00:14:04,385 --> 00:14:06,512 しかし その裏で― 259 00:14:06,595 --> 00:14:09,557 リッチナンデ氏を罪に落とすべく 手を回していたのだ! 260 00:14:09,640 --> 00:14:10,933 く~っ! 261 00:14:11,016 --> 00:14:14,770 あの2人が海を越えて協力… 感動ッス! 262 00:14:14,853 --> 00:14:16,814 (検事局長)失望したよ… SAIGA(サイガ) 263 00:14:16,897 --> 00:14:17,731 (裁牙)ん!? 264 00:14:19,441 --> 00:14:20,442 局長! 265 00:14:20,526 --> 00:14:21,902 (真宵)あれ 誰? 266 00:14:21,986 --> 00:14:26,031 検事局長 アメリカの 司法の頂点にいる男です 267 00:14:26,782 --> 00:14:30,578 (検事局長)我が国の司法は 完全なる正義に立脚している 268 00:14:30,661 --> 00:14:33,622 裁牙… 君はそれに泥を塗った 269 00:14:34,248 --> 00:14:35,833 (検事局長)極刑に値する 270 00:14:35,916 --> 00:14:36,959 待ってください! 271 00:14:37,626 --> 00:14:40,546 リッチナンデを有罪にして 我が国から排除する… 272 00:14:40,629 --> 00:14:43,591 俺は上層部の指示に 従っただけだ! 273 00:14:43,674 --> 00:14:45,050 だから言ってる! 274 00:14:45,134 --> 00:14:48,012 正義なき指令に やすやすと従う者は― 275 00:14:48,095 --> 00:14:49,680 極刑に値するとな 276 00:14:49,763 --> 00:14:50,598 (裁牙)ぐっ… 277 00:14:50,681 --> 00:14:54,393 あなたに指令を下した 司法参謀本部局長が― 278 00:14:54,476 --> 00:14:56,604 先ほど 口を割った 279 00:14:56,687 --> 00:15:00,316 カネスキー事務総長が邪魔だった 通商評議会と手を組み― 280 00:15:00,399 --> 00:15:02,985 あの陰謀を企(たくら)んだ… とな 281 00:15:03,068 --> 00:15:03,903 何だと… 282 00:15:03,986 --> 00:15:06,530 (御剣)キサマが見逃した ゲイル・ゲーリックは― 283 00:15:06,614 --> 00:15:08,782 評議会が雇った殺し屋だった 284 00:15:08,866 --> 00:15:10,492 こ 殺し屋? 285 00:15:10,576 --> 00:15:14,914 そこに正義などない あるのは 汚い金だけだ 286 00:15:14,997 --> 00:15:16,498 (裁牙)そんな… 287 00:15:16,582 --> 00:15:19,084 (御剣)いずれにせよ あなたは陰謀に加担した 288 00:15:19,668 --> 00:15:21,211 それは 明らかに違法だ! 289 00:15:21,295 --> 00:15:24,673 (成歩堂)裁牙さん あなたに 人を裁く権利などない! 290 00:15:25,299 --> 00:15:26,133 あなたは… 291 00:15:26,216 --> 00:15:27,927 (成歩堂・御剣)司法の敵だ! 292 00:15:28,010 --> 00:15:31,430 グアアアア~… 293 00:15:36,060 --> 00:15:39,855 1年前… あなたは 私の敵だと思っていたが― 294 00:15:39,939 --> 00:15:43,067 どうやら そうでは なかったようだ… 295 00:15:43,150 --> 00:15:44,568 (検事局長)ん… 296 00:15:46,445 --> 00:15:48,989 (成歩堂)話してください 全て 297 00:15:49,782 --> 00:15:52,910 発車して間もなくのことだった… 298 00:15:54,078 --> 00:15:55,496 (ドアの開く音) (裁牙)ん? 299 00:15:55,579 --> 00:15:57,831 君も招待されていたとは 300 00:15:57,915 --> 00:16:00,417 (ゲイル)僕も驚いた 301 00:16:01,126 --> 00:16:05,130 でも… これは 神様の粋な計らいだよね 302 00:16:05,214 --> 00:16:06,173 どういうことだ 303 00:16:06,256 --> 00:16:09,802 (ゲイル)この1年 ずっと考えていたよ 304 00:16:09,885 --> 00:16:13,389 例の口止め料 安すぎたんじゃないかって 305 00:16:13,472 --> 00:16:14,640 (ゲイル)そう思わない? 306 00:16:14,723 --> 00:16:16,225 俺を脅すのか 307 00:16:16,308 --> 00:16:18,727 殺し屋って重労働なんだ 308 00:16:18,811 --> 00:16:22,022 だから ユスリ屋に 転職してみようかなって 309 00:16:22,106 --> 00:16:23,691 いい考えだと思わない? 310 00:16:24,608 --> 00:16:27,903 (裁牙)確かに… あれは 神の計らいだった 311 00:16:28,988 --> 00:16:32,866 あの男の口を永久にふさぐ チャンス… そう思った 312 00:16:33,367 --> 00:16:36,537 話し合おう 今 3号車なら人がいない 313 00:16:36,620 --> 00:16:37,955 移動するぞ 314 00:16:39,081 --> 00:16:41,041 (裁牙) ちょうど6時頃だった 315 00:16:41,125 --> 00:16:44,461 食堂車に客が出入りする時間帯を 利用することで― 316 00:16:44,545 --> 00:16:47,798 俺達は人の目に留まっても 意識に残ることなく― 317 00:16:47,881 --> 00:16:50,634 3号車に入ることができた 318 00:16:51,218 --> 00:16:54,596 そして 3号車の コンパートメントで… 319 00:16:55,431 --> 00:16:57,933 俺は あの男を始末した 320 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 それ… 自分の部屋ッス 321 00:17:01,186 --> 00:17:05,065 (成歩堂)そして あなたは その遺体を天井に隠した 322 00:17:05,941 --> 00:17:07,484 (裁牙)だが… 323 00:17:07,568 --> 00:17:10,237 まさか こんなことになるとは 思わなかった 324 00:17:10,320 --> 00:17:13,532 列車が占拠され 裁判が始まった 325 00:17:13,615 --> 00:17:15,868 (裁牙)あの男が いないことが わかれば― 326 00:17:15,951 --> 00:17:18,954 列車内を捜索され 死体を発見されてしまう 327 00:17:19,038 --> 00:17:20,247 何とかしなければと… 328 00:17:20,330 --> 00:17:21,832 だから あなたは― 329 00:17:21,915 --> 00:17:25,669 被害者の遺体が 目の前で消えるという奇跡を演じた 330 00:17:25,753 --> 00:17:27,212 時間を稼ぐためだった 331 00:17:27,296 --> 00:17:31,800 あの時 死体の周りは 炎に包まれていたが あれは? 332 00:17:31,884 --> 00:17:35,179 発見される時 炎を放つように命令しておいた 333 00:17:39,558 --> 00:17:43,812 (裁牙)俺より先に やつに近づく者がいないようにな 334 00:17:50,444 --> 00:17:53,781 御剣 キサマの その目が嫌いだった… 335 00:17:54,573 --> 00:17:57,743 俺は その目から逃れるために アメリカへ渡った 336 00:17:57,826 --> 00:18:01,413 どこへ逃げたって 自分自身から 逃れることはできません! 337 00:18:01,497 --> 00:18:02,456 (裁牙)う… 338 00:18:03,832 --> 00:18:06,960 そこまでです! 乗務員の皆さん 339 00:18:07,044 --> 00:18:11,673 裁牙検事と共犯者のリック氏の 身柄を拘束するように! 340 00:18:14,718 --> 00:18:18,305 ありがとう 御剣 こんな短い時間に 341 00:18:18,388 --> 00:18:19,765 真実のためだ 342 00:18:20,516 --> 00:18:22,935 それでは 判決を言い渡します 343 00:18:28,357 --> 00:18:30,150 (警告音) 344 00:18:30,234 --> 00:18:31,276 (真宵)あ… (成歩堂)な 何だ!? 345 00:18:31,360 --> 00:18:35,114 (リッチナンデ)皆さん! 今すぐ この車両から退去してください 346 00:18:35,197 --> 00:18:38,867 3分後 この車両は 爆発で消し飛びます! 347 00:18:39,952 --> 00:18:42,079 (成歩堂)ば… 爆発! (真宵)え~!? 348 00:18:42,162 --> 00:18:44,540 もう私にも止められません 349 00:18:44,623 --> 00:18:48,502 (一同の逃げ惑う声) 350 00:18:49,670 --> 00:18:50,504 リッチナンデさん! 351 00:18:50,587 --> 00:18:54,466 ミスター・ナルホド あなたには感謝しています 352 00:18:54,550 --> 00:18:57,594 しかし… リッチナンデの名を 汚した私が― 353 00:18:57,678 --> 00:18:59,429 生きているわけには いかないのです 354 00:19:00,013 --> 00:19:02,683 あなたは最初から こうするつもりだったんですね!? 355 00:19:02,766 --> 00:19:06,186 (リッチナンデ)再審理の結果が 無罪だろうと有罪だろうと― 356 00:19:06,270 --> 00:19:07,646 結末は決まっていた 357 00:19:08,564 --> 00:19:11,150 この食堂車には 万が一の時のために― 358 00:19:11,233 --> 00:19:13,026 時限爆弾を 仕込んでおいたのです 359 00:19:13,110 --> 00:19:15,779 う~ どんな“万が一”よ~ 360 00:19:15,863 --> 00:19:20,909 そうか だから あなたは 食堂車を最後尾に入れ替えたのか 361 00:19:21,577 --> 00:19:23,162 最後に連結を外して― 362 00:19:23,245 --> 00:19:25,372 1人で逝くために! (成歩堂)何だって!? 363 00:19:25,455 --> 00:19:30,544 フ… まったく かないませんね あなた達には 364 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 早く1号車へ! 365 00:19:34,131 --> 00:19:34,965 (真宵・成歩堂)わっ! 366 00:19:36,800 --> 00:19:40,053 (真宵)ああ~ 判決は間違いだったんです 367 00:19:40,137 --> 00:19:42,139 それが立証されたのに どうして! 368 00:19:42,222 --> 00:19:44,349 アメリカの正義は絶対だ 369 00:19:44,433 --> 00:19:46,101 何があっても それだけは変わらん! 370 00:19:46,185 --> 00:19:50,105 そう… 彼らは決して 過ちを認めない 371 00:19:51,148 --> 00:19:53,150 僕は あなたを信じた 372 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 だから あなたも 僕達を信じてください! 373 00:19:55,485 --> 00:19:56,361 う… 374 00:19:56,445 --> 00:19:58,614 あなたは司法を誤解している 375 00:19:59,823 --> 00:20:04,077 (検事局長)そう… 司法に過ちは許されない 376 00:20:04,161 --> 00:20:07,039 だからこそ 間違いは 正さなければならない 377 00:20:07,122 --> 00:20:08,540 検事局長… 378 00:20:10,209 --> 00:20:13,378 申し訳ありませんでした ミスター・リッチナンデ 379 00:20:13,462 --> 00:20:18,091 約束します 我々は必ず あなたの裁判をやり直す 380 00:20:18,175 --> 00:20:20,302 そして 全て公表する 381 00:20:20,385 --> 00:20:22,262 お おおお… 382 00:20:22,346 --> 00:20:24,056 リッチナンデさん… 383 00:20:24,139 --> 00:20:27,434 御剣… あいつが 説得してくれたんだ 384 00:20:27,517 --> 00:20:29,436 助けるなら今だ! (真宵)アイヨ! 385 00:20:29,519 --> 00:20:31,271 それじゃ行くよ トンガリ隊員! 386 00:20:31,355 --> 00:20:33,649 (糸鋸)こちら運転席 了解ッス! 387 00:20:33,732 --> 00:20:36,735 (ブレーキ音) 388 00:20:39,655 --> 00:20:40,489 ナルホド君! 389 00:20:40,572 --> 00:20:42,866 さあ 早く! 390 00:20:51,959 --> 00:20:53,961 よ~し 全速前進! 391 00:20:54,044 --> 00:20:57,673 了解! 全速前進ッス~! 392 00:21:15,148 --> 00:21:17,526 あ 見て見て! (成歩堂)あ… 393 00:21:17,609 --> 00:21:18,568 (リッチナンデ)おお… 394 00:21:18,652 --> 00:21:21,029 (成歩堂)初日の出 395 00:21:21,113 --> 00:21:22,781 (リッチナンデ)なんと美しい… 396 00:21:22,864 --> 00:21:26,952 今までの人生の中で 最高の初日の出です 397 00:21:27,035 --> 00:21:29,746 ええ 異議なし… です 398 00:21:32,624 --> 00:21:35,544 これから新しい旅の始まりですね 399 00:21:38,672 --> 00:21:40,882 (糸鋸)う… ううっ… 400 00:21:43,844 --> 00:21:47,848 (汽笛) 401 00:21:50,934 --> 00:21:55,981 ♪~ 402 00:23:16,978 --> 00:23:20,899 ~♪ 403 00:23:21,691 --> 00:23:22,651 (成歩堂)異議あり! 404 00:23:22,734 --> 00:23:27,405 5年前 僕は 弁護士になる前に 一度 法廷に立ったことがある 405 00:23:27,489 --> 00:23:30,534 その時 僕は 殺人事件の被告人だった 406 00:23:31,326 --> 00:23:33,620 千尋(ちひろ)さんとは この事件で出会った 407 00:23:33,703 --> 00:23:36,957 まだ新人だった頃の千尋さんと 僕が立ち向かった― 408 00:23:37,040 --> 00:23:37,999 ある恐ろしい事件 409 00:23:38,834 --> 00:23:43,296 そして この事件には その背後に さらに大きな影が潜んでいた 410 00:23:43,380 --> 00:23:45,048 見つけろ 矛盾! 迫れ 真相! 411 00:23:45,132 --> 00:23:50,137 次回 1時間スペシャル 「思い出の逆転」を食らえ!