1 00:01:32,116 --> 00:01:37,171 (成歩堂) 《この前は 隣に千尋さんが いてくれた》 2 00:01:37,171 --> 00:01:40,541 《今日は 僕1人で戦う》 3 00:01:40,541 --> 00:01:42,941 《真宵ちゃんのために!》 4 00:01:46,247 --> 00:02:06,250 ♪♪~ 5 00:02:06,250 --> 00:02:26,253 ♪♪~ 6 00:02:26,253 --> 00:02:36,246 ♪♪~ 7 00:02:36,246 --> 00:02:56,250 ♪♪~ 8 00:02:56,250 --> 00:03:15,150 ♪♪~ 9 00:03:27,114 --> 00:03:30,751 ♪♪~ 10 00:03:30,751 --> 00:03:41,679 ♪♪~ 11 00:03:41,679 --> 00:03:44,581 《相手は あの御剣怜侍》 12 00:03:44,581 --> 00:03:48,168 《検事局始まって以来の 天才 か…》 13 00:03:48,168 --> 00:03:59,980 ♪♪~ 14 00:03:59,980 --> 00:04:04,184 (ダン!) (裁判長)これより 綾里真宵の 審理を開廷します。 15 00:04:04,184 --> 00:04:06,804 (御剣) 検察側 準備完了しております。 16 00:04:06,804 --> 00:04:09,456 弁護側 準備完了しております。 17 00:04:09,456 --> 00:04:14,056 御剣検事 冒頭陳述をお願いします。 18 00:04:15,713 --> 00:04:17,713 かしこまりました。 19 00:04:21,902 --> 00:04:26,290 被害者 綾里千尋。 容疑者 綾里真宵。 20 00:04:26,290 --> 00:04:28,275 2人の関係は 姉妹。 21 00:04:28,275 --> 00:04:31,779 検察側は その者の犯行を 立証する証拠と→ 22 00:04:31,779 --> 00:04:33,981 決定的な証人を用意している。 23 00:04:33,981 --> 00:04:37,451 被告人の有罪は 1点の疑う余地もないだろう。 24 00:04:37,451 --> 00:04:40,537 では 最初の証人を 入廷させていただこう。 25 00:04:40,537 --> 00:04:44,041 証人 名前と職業は? 26 00:04:44,041 --> 00:04:46,844 (糸鋸)はっ! 自分は 糸鋸圭介ッス! 27 00:04:46,844 --> 00:04:50,264 所轄署の殺人事件捜査担当の 刑事ッス! 28 00:04:50,264 --> 00:04:53,016 わかっているだろうが 刑事。 29 00:04:53,016 --> 00:04:55,469 証言は くれぐれも正確に願おう。 30 00:04:55,469 --> 00:04:58,369 は…は はあああっ! 31 00:05:01,308 --> 00:05:03,994 まず 状況を説明してもらいたい。 32 00:05:03,994 --> 00:05:07,664 では 現場の上面図を 見ていただきたいッス!→ 33 00:05:07,664 --> 00:05:11,852 遺体は 窓際の ここに倒れていたッス。 34 00:05:11,852 --> 00:05:15,572 死因は? (糸鋸)鈍器による一撃で即死ッス。 35 00:05:15,572 --> 00:05:18,675 その凶器は 「考える人」の置物だな? 36 00:05:18,675 --> 00:05:21,495 (糸鋸) そうッス。 遺体のそばに転がっていたッス。 37 00:05:21,495 --> 00:05:25,949 君は 現場に居た綾里真宵を即刻逮捕した。 38 00:05:25,949 --> 00:05:29,736 それは なぜか?それは 動かぬ証拠が あったからッス。→ 39 00:05:29,736 --> 00:05:33,657 被害者は 死ぬ前に犯人の名前を 書き残していたッス。 40 00:05:33,657 --> 00:05:37,311 明らかに 血で 「マヨイ」の文字が ここに! 41 00:05:37,311 --> 00:05:40,764 (ざわめき) 42 00:05:40,764 --> 00:05:44,184 (糸鋸)分析の結果 この血は 被害者のものと判明。→ 43 00:05:44,184 --> 00:05:46,170 これが動かぬ証拠ッス! 44 00:05:46,170 --> 00:05:49,940 被害者は 死の直前 犯人を告発したということか…。 45 00:05:49,940 --> 00:05:52,326 そう!まさに…。 46 00:05:52,326 --> 00:05:54,711 ちょっと待ってください! 47 00:05:54,711 --> 00:05:57,981 その血文字のメモ 被害者が 書いたはずがありません! 48 00:05:57,981 --> 00:06:00,284 ハッ 素人が何言ってるッスか。 49 00:06:00,284 --> 00:06:03,570 これは 警察の解剖記録です。 50 00:06:03,570 --> 00:06:07,057 確かに 書いてあります。 「鈍器による一撃で即死」。 51 00:06:07,057 --> 00:06:09,593 そうッス。 その即死の一撃のあと→ 52 00:06:09,593 --> 00:06:12,479 被害者は 最後の力を振り絞って…。 いやいや! 53 00:06:12,479 --> 00:06:15,048 最後の力もなにも 死んでるじゃないですか! 54 00:06:15,048 --> 00:06:17,818 えっ? 55 00:06:17,818 --> 00:06:20,571 あれ? あれ?じゃないでしょ! 56 00:06:20,571 --> 00:06:23,640 確かに おかしいッスね…。 57 00:06:23,640 --> 00:06:27,377 つまり 検察側の証拠はムジュンしています! 58 00:06:27,377 --> 00:06:29,479 (ざわめき) 59 00:06:29,479 --> 00:06:32,082 《これは…いけるかも》 60 00:06:32,082 --> 00:06:34,384 ふっふっふっ…。 61 00:06:34,384 --> 00:06:40,123 何が おかしいんですか。 やれやれ 困るな 弁護人。 62 00:06:40,123 --> 00:06:44,444 その解剖記録は 古いようだ。 な 何ですって? 63 00:06:44,444 --> 00:06:49,216 昨日 再調査が行われて 記録の内容が変わったのだよ。 64 00:06:49,216 --> 00:06:52,886 即死から…「ほぼ」即死と。 65 00:06:52,886 --> 00:06:57,391 ほ…ほ…。 ほ ほ ほぼ…。 66 00:06:57,391 --> 00:07:01,845 つまり 被害者は この文字を書くことができたのだよ。 67 00:07:01,845 --> 00:07:04,798 「即死」ではなかったのだからな。 68 00:07:04,798 --> 00:07:08,619 確かに 弁護士は 記録ぐらい キチンと読んでおくように。 69 00:07:08,619 --> 00:07:10,837 ちょ ちょっと待ってください! 70 00:07:10,837 --> 00:07:12,973 再調査なんて聞いていません! 71 00:07:12,973 --> 00:07:17,744 なにしろ 報告書が届いたのが今朝のことだったのでね。 72 00:07:17,744 --> 00:07:20,647 どうやら 何か手違いがあったようだ。 73 00:07:20,647 --> 00:07:25,219 なあ 糸鋸刑事。 ええっ!自分は 何も…。 74 00:07:25,219 --> 00:07:29,940 いずれにせよ 勇み足だったな。 弁護士クン。 75 00:07:29,940 --> 00:07:33,126 汚いぞ 御剣検事。 76 00:07:33,126 --> 00:07:35,445 一つ 教えてやろう。 77 00:07:35,445 --> 00:07:39,583 法廷でものを言うのは 証拠品だけなのだ 素人め! 78 00:07:39,583 --> 00:07:41,084 うわっ! 79 00:07:41,084 --> 00:07:46,506 どうやら 素人弁護士は「ほぼ即死」のようだ。 80 00:07:46,506 --> 00:07:50,110 《ワナだったのか…》 81 00:07:50,110 --> 00:07:51,612 (綾里真宵)弁護士さん…。 82 00:07:51,612 --> 00:07:56,016 それでは 次の証人を 入廷させていただこう。 83 00:07:56,016 --> 00:08:00,716 殺人の瞬間を目撃した 悲劇のレディーを! 84 00:08:05,676 --> 00:08:09,913 (梅世)お待たせしましたぁ。 85 00:08:09,913 --> 00:08:13,951 証人 名前を。 松竹梅世で~す。 86 00:08:13,951 --> 00:08:17,604 よろしくお願いしまぁす。 87 00:08:17,604 --> 00:08:21,208 証人は むやみに ウインクしないように。 は~い! 88 00:08:21,208 --> 00:08:24,945 《今ので 法廷中の男子のハートをワシづかみだぞ》 89 00:08:24,945 --> 00:08:27,614 事件のあった4月3日の夜→ 90 00:08:27,614 --> 00:08:31,814 証人が目撃したことを 証言していただきたい。は~い! 91 00:08:33,887 --> 00:08:35,973 梅世 見たんです! 92 00:08:35,973 --> 00:08:40,627 あの晩 何気なく外を見たら 向かいのビルで…→ 93 00:08:40,627 --> 00:08:44,414 長い髪の女の人が 襲われてたんです!→ 94 00:08:44,414 --> 00:08:48,352 襲っていたのは もちろん…。 95 00:08:48,352 --> 00:08:53,173 そこの子よ~! ち 違います!あたし…。 96 00:08:53,173 --> 00:08:55,942 証人 正確な時間を覚えているか? 97 00:08:55,942 --> 00:09:00,180 は~い え~っと 声が聞こえたの。 98 00:09:00,180 --> 00:09:03,150 (時計:矢張の声) ((8時50分だと思う)) 99 00:09:03,150 --> 00:09:05,419 (裁判長) むぅ…凶器がしゃべった? 100 00:09:05,419 --> 00:09:09,189 そう これは一見して 時計とはわからない。 101 00:09:09,189 --> 00:09:12,275 まさに 犯行の瞬間を 目撃していなければ→ 102 00:09:12,275 --> 00:09:14,277 証言できない事実だ。 103 00:09:14,277 --> 00:09:18,982 確かに ただいまの証言は 真実と考えるべきでしょう。 104 00:09:18,982 --> 00:09:25,105 被害者の書き残した血文字 そして 犯行の瞬間の目撃証言。 105 00:09:25,105 --> 00:09:29,176 被告人の犯行は 完璧に立証されたと考えるが…。 106 00:09:29,176 --> 00:09:31,812 カンペキに立証なの~! 107 00:09:31,812 --> 00:09:33,812 《どうすれば…》 108 00:09:35,832 --> 00:09:39,369 ちょっと待ってください。 何ですかな 被告人。 109 00:09:39,369 --> 00:09:41,705 その時計 鳴るはずが…。 (ダン!) 110 00:09:41,705 --> 00:09:46,410 被告人に発言の自由はない。《そ そうだった》 111 00:09:46,410 --> 00:09:48,412 異議あり! 112 00:09:48,412 --> 00:09:52,165 裁判長 その「考える人」 中身を確認してください。 113 00:09:52,165 --> 00:09:55,385 な 中身?→ 114 00:09:55,385 --> 00:09:57,938 あっ 空っぽです。 115 00:09:57,938 --> 00:10:01,641 事件当夜 時計の機械は 抜き取られていたんです。 116 00:10:01,641 --> 00:10:04,294 だから…。 鳴るはずがない か? 117 00:10:04,294 --> 00:10:07,314 えっ? 中が空っぽなのだ。 118 00:10:07,314 --> 00:10:11,501 そんなこと 誰だって気がつく。私は 気がつきませんでした。 119 00:10:11,501 --> 00:10:16,490 問題は 時計の機械が 一体 いつ抜け落ちたかだ。 120 00:10:16,490 --> 00:10:21,812 抜け落ちた? そう こいつは被害者を殴った瞬間時刻を告げた。 121 00:10:21,812 --> 00:10:24,648 (時計:矢張の声) ((8時50分だと思う)) 122 00:10:24,648 --> 00:10:29,653 そして その衝撃で時計は壊れ中の機械が抜け落ちたのだ。 123 00:10:29,653 --> 00:10:32,406 で でも!時計の機械は…。 124 00:10:32,406 --> 00:10:38,478 現場の床に落ちているのが 発見されたが…何か? 125 00:10:38,478 --> 00:10:43,500 (裁判長) むう 筋は通ってるようです。 ムダだ 素人弁護士クン。 126 00:10:43,500 --> 00:10:49,506 私は 警察の捜査で発見された 全ての証拠から推理を組み立てる。 127 00:10:49,506 --> 00:10:51,508 見落としなどない。 128 00:10:51,508 --> 00:10:53,243 そ そんな…。 129 00:10:53,243 --> 00:10:56,813 私の推理を崩すには この時計の機械が→ 130 00:10:56,813 --> 00:11:01,685 いつ どうやって抜き取られたか それを立証するしかない。 131 00:11:01,685 --> 00:11:05,972 しかし それを立証するのは 不可能と断言しよう。 132 00:11:05,972 --> 00:11:07,974 フカノーと断言なのぉ。 133 00:11:07,974 --> 00:11:13,079 《いつ 機械は抜き取られたか それを立証する証拠…》 134 00:11:13,079 --> 00:11:16,950 《あいつの 御剣検事の 知らない証拠で…》 135 00:11:16,950 --> 00:11:18,950 《そうだ!》 136 00:11:21,905 --> 00:11:24,975 何ですかな? その愛らしい携帯電話は。 137 00:11:24,975 --> 00:11:29,179 あっ…。 これは 現場に落ちていた 被告人の携帯電話です。 138 00:11:29,179 --> 00:11:32,816 何だと!? そして ここには 事件当夜→ 139 00:11:32,816 --> 00:11:37,637 彼女と被害者との会話が 録音されているんです! 140 00:11:37,637 --> 00:11:40,891 聞いてないぞ。ああっ いや 自分は…。 141 00:11:40,891 --> 00:11:44,878 来月の給与査定 楽しみにしておくがいい。 142 00:11:44,878 --> 00:11:47,564 糸鋸刑事。 143 00:11:47,564 --> 00:11:50,817 (ダンダンダン!) 静粛に!静粛に! 144 00:11:50,817 --> 00:11:53,003 (ピッ) 145 00:11:53,003 --> 00:11:58,108 [TEL](録音:千尋の声) ふふふっ あっ でも 今は この時計 喋らないんだっけ。→ 146 00:11:58,108 --> 00:12:02,179 さっき 機械を抜いちゃったから。 代わりに書類が入っているわ。 147 00:12:02,179 --> 00:12:04,798 [TEL](録音:真宵の声) あっ もしかして証拠品って! 148 00:12:04,798 --> 00:12:06,516 [TEL](録音:千尋の声) ふふふっ そうよ。 149 00:12:06,516 --> 00:12:13,340 [TEL](携帯アナウンス) ただいまの通話 録音しました。 4月3日 午前9時27分。 150 00:12:13,340 --> 00:12:15,909 つまり 事件当日の午前中→ 151 00:12:15,909 --> 00:12:19,412 すでに 時計の中には 機械はなかったんです。ああっ…。 152 00:12:19,412 --> 00:12:23,533 だから 事件のあった夜 この時計が鳴るはずがない。 153 00:12:23,533 --> 00:12:26,436 梅世さん あなたの証言は→ 154 00:12:26,436 --> 00:12:29,039 決定的に ムジュンしているんです! 155 00:12:29,039 --> 00:12:34,444 いやあ!う うそ… あの会話が残ってたなんて。 156 00:12:34,444 --> 00:12:36,913 あっ…。 今 何て? 157 00:12:36,913 --> 00:12:40,016 「あの会話が残ってたなんて」と? うう…。 158 00:12:40,016 --> 00:12:43,370 あなたは知っていたんですか!? 2人の会話を! 159 00:12:43,370 --> 00:12:48,041 本件とは関係のないことである。これ以上 追及の必要はない。 160 00:12:48,041 --> 00:12:50,110 そうはいきません! 161 00:12:50,110 --> 00:12:53,547 やっぱり… そういうことだったんだ。 162 00:12:53,547 --> 00:12:55,148 梅世さん あなたは→ 163 00:12:55,148 --> 00:12:58,985 綾里法律事務所の電話の会話を聞いていたんです。 164 00:12:58,985 --> 00:13:00,971 こいつで! 165 00:13:00,971 --> 00:13:05,408 (裁判長)そ それは盗聴器! 166 00:13:05,408 --> 00:13:08,144 ホテルの部屋のゴミ箱から 見つけました。 167 00:13:08,144 --> 00:13:11,197 さあ いかがですか 梅世さん! 168 00:13:11,197 --> 00:13:14,017 あなたは 現場の電話を 盗聴していた。 169 00:13:14,017 --> 00:13:16,019 これは 立派な犯罪です! 170 00:13:16,019 --> 00:13:19,639 うおぉ~!! ほえぇ!? 171 00:13:19,639 --> 00:13:23,126 うるせんだよ! このギザギザアタマが! 172 00:13:23,126 --> 00:13:25,779 盗聴なんて どうだっていいだろっつ~の! 173 00:13:25,779 --> 00:13:27,447 あのコムスメが やったんだ! 174 00:13:27,447 --> 00:13:31,017 とっとと ブチこんじゃえっつ~の! つ…つ~の? 175 00:13:31,017 --> 00:13:35,121 あたしは ただ「連中の会話を 聞いとけ」って命令されてただけ。 176 00:13:35,121 --> 00:13:38,341 殺人なんて関係ねえっつ~の! 177 00:13:38,341 --> 00:13:43,141 盗聴を命令された? いったい 誰に…ハッ! 178 00:13:45,515 --> 00:13:48,618 もしかして あなたに盗聴を命じたのは→ 179 00:13:48,618 --> 00:13:50,770 このカフスボタンの持ち主では? 180 00:13:50,770 --> 00:13:53,239 そ…それは…。 そこまでだ! 181 00:13:53,239 --> 00:13:57,294 裁判長。何でしょうかな?御剣検事。 182 00:13:57,294 --> 00:14:01,014 どうやら 想定しなかった新事実が浮上したようだ。 183 00:14:01,014 --> 00:14:03,283 さらなる調査のため→ 184 00:14:03,283 --> 00:14:07,771 検察側は 明日までの休廷を求める。 クッ…。 185 00:14:07,771 --> 00:14:10,273 ただ今の要請を受理します。 186 00:14:10,273 --> 00:14:13,973 検察側 弁護側に さらなる調査を命じます。 187 00:14:15,979 --> 00:14:19,182 は…はい。 188 00:14:19,182 --> 00:14:21,184 本日の審理は ここまで。 189 00:14:21,184 --> 00:14:24,184 これにて閉廷します! (ダン!) 190 00:15:56,112 --> 00:16:00,784 <松竹梅世は 盗聴の罪で緊急逮捕された> 191 00:16:00,784 --> 00:16:02,786 はぁ…。 192 00:16:02,786 --> 00:16:04,771 弁護士さん! 193 00:16:04,771 --> 00:16:07,440 あの…お疲れさまでした! 194 00:16:07,440 --> 00:16:10,443 あっ…真宵ちゃんこそよく頑張ったね。 195 00:16:10,443 --> 00:16:12,445 あたし 感動しちゃいました! 196 00:16:12,445 --> 00:16:15,281 すごくカッコよかったです! あっ いや~。 197 00:16:15,281 --> 00:16:17,617 看守の皆さんも ウワサしてましたよ→ 198 00:16:17,617 --> 00:16:20,370 弁護士さんのこと! そ…そう? 199 00:16:20,370 --> 00:16:22,639 ギザギザ頭のくせにやるなって! 200 00:16:22,639 --> 00:16:25,391 ギザギザは 関係ないと思うけど…。 201 00:16:25,391 --> 00:16:27,811 とにかく あたし もう うれしくって→ 202 00:16:27,811 --> 00:16:29,612 スカッとしちゃいました! 203 00:16:29,612 --> 00:16:32,949 あのとき 梅世さんが 口を滑らせてくれたおかげさ。 204 00:16:32,949 --> 00:16:35,935 本当に ありがとうございます 弁護士さん! 205 00:16:35,935 --> 00:16:37,937 どういたしまして。 206 00:16:37,937 --> 00:16:41,107 それじゃ 僕は調査に出かけるよ。 207 00:16:41,107 --> 00:16:43,443 明日までに 手がかりを見つけないと。 208 00:16:43,443 --> 00:16:46,743 はい あたしも留置場に帰ります! 209 00:16:52,936 --> 00:16:54,938 …とは 言ったものの→ 210 00:16:54,938 --> 00:16:57,106 手がかりなんて どこにあるんだろ? 211 00:16:57,106 --> 00:16:59,943 (チャイム) 212 00:16:59,943 --> 00:17:02,011 星影先生! 213 00:17:02,011 --> 00:17:05,515 それでは 裁判に いらしてたんですか? 214 00:17:05,515 --> 00:17:08,117 (星影) うむ…あの御剣検事を相手に→ 215 00:17:08,117 --> 00:17:11,287 審理を延期させるとは まっこと見事じゃった。 216 00:17:11,287 --> 00:17:15,942 あっ…ありがとうございます。それで 何か ご用ですか? 217 00:17:15,942 --> 00:17:18,862 うむ…。 星影先生? 218 00:17:18,862 --> 00:17:20,847 まっこと申し訳ない。 219 00:17:20,847 --> 00:17:24,951 素人同然のチミが 必死に闘っているというのに→ 220 00:17:24,951 --> 00:17:26,769 このワシときたら…→ 221 00:17:26,769 --> 00:17:30,123 そんなチミを見ていて 悟ったのぢゃ。 222 00:17:30,123 --> 00:17:34,123 覚悟を決める時ぢゃとな。 覚悟? 223 00:17:37,630 --> 00:17:40,630 (星影)この男を調べてみるといい。 224 00:17:42,702 --> 00:17:44,771 この人は? 225 00:17:44,771 --> 00:17:49,325 小中 大。「コナカルチャー」という 会社の社長ぢゃ。 226 00:17:49,325 --> 00:17:51,945 コナカ…マサル…→ 227 00:17:51,945 --> 00:17:54,297 ハッ!このカフスボタンは!? 228 00:17:54,297 --> 00:17:58,117 (星影)「コナカルチャー」は 表向きは情報調査会社→ 229 00:17:58,117 --> 00:18:00,103 しかし その裏の顔は→ 230 00:18:00,103 --> 00:18:03,940 他人の弱みを握り それを高値で売りつける。 231 00:18:03,940 --> 00:18:07,844 売りつけるって… それ脅迫じゃないですか!? 232 00:18:07,844 --> 00:18:12,244 (星影)そして 恥ずかしい話ぢゃがこのワシも…。 233 00:18:14,117 --> 00:18:19,772 (星影の声)あの男の言うことには 決して逆らえんのぢゃ。 234 00:18:19,772 --> 00:18:23,793 もしかして 真宵ちゃんの弁護を断られたのも…。 235 00:18:23,793 --> 00:18:26,512 ああ ヒドい弁護士ぢゃな。 236 00:18:26,512 --> 00:18:29,949 でも どうして そのコナカは逮捕されないんですか? 237 00:18:29,949 --> 00:18:32,485 脅迫なんて 立派な犯罪じゃないですか! 238 00:18:32,485 --> 00:18:35,605 (星影)政財界 警察 司法…→ 239 00:18:35,605 --> 00:18:38,107 コナカは 彼らの弱みを握っている。→ 240 00:18:38,107 --> 00:18:41,477 いわば この国で もっともタチの悪い男なんぢゃよ。 241 00:18:41,477 --> 00:18:43,479 そ…そんなことが…。 242 00:18:43,479 --> 00:18:47,934 そして 亡くなった千尋君は コナカのことを追っておった。 243 00:18:47,934 --> 00:18:50,634 ち…千尋さんが!? 244 00:18:52,789 --> 00:18:56,776 か…き…く…け…こ…→ 245 00:18:56,776 --> 00:18:59,712 こ…コナカ…あれ?→ 246 00:18:59,712 --> 00:19:02,181 ない…抜けている。 247 00:19:02,181 --> 00:19:05,985 (星影) ((亡くなった千尋君は コナカのことを追っておった)) 248 00:19:05,985 --> 00:19:09,185 《ファイルを盗んだのが コナカだとしたら…》 249 00:19:13,126 --> 00:19:15,578 (ボーイ)はい この男性です。 250 00:19:15,578 --> 00:19:19,482 松竹梅世は この男と チェックインした。間違いないですね! 251 00:19:19,482 --> 00:19:22,952 ええ あんな お美しいレディーですから→ 252 00:19:22,952 --> 00:19:25,352 お連れ様が 羨ましゅうございました。 253 00:19:28,925 --> 00:19:33,446 《やはり 松竹梅世に 盗聴を命じたのは…》 254 00:19:33,446 --> 00:19:38,785 ♪♪~ 255 00:19:38,785 --> 00:19:40,770 《コナカ マサル…》 256 00:19:40,770 --> 00:19:45,141 ♪♪~ 257 00:19:45,141 --> 00:19:46,943 (エレベーターの到着音) 258 00:19:46,943 --> 00:20:00,907 ♪♪~ 259 00:20:00,907 --> 00:20:03,810 なんだ このシュールな インテリアは…。 260 00:20:03,810 --> 00:20:07,610 (小中)ワッチャ ネインゥマッ!わっちゃ…えっ? 261 00:20:13,619 --> 00:20:17,073 (小中)フッ…。 262 00:20:17,073 --> 00:20:19,442 ああ…どうも。 263 00:20:19,442 --> 00:20:21,444 名前だよ ナ・マ・エ。→ 264 00:20:21,444 --> 00:20:26,282 キミのユア・ネーイムを聞いたのさ。ワッチャ ネインゥマッ! 265 00:20:26,282 --> 00:20:28,935 な…成歩堂と申します。 266 00:20:28,935 --> 00:20:32,438 なにぶん アメーリカ生活が長いものでねぇ。 267 00:20:32,438 --> 00:20:34,807 ニガテなんだ ニポンゴ。 268 00:20:34,807 --> 00:20:36,807 《ホントか?》 269 00:20:39,779 --> 00:20:44,467 ぼかぁ 小中 大。ここの社長 いや プレジデントだ。 270 00:20:44,467 --> 00:20:46,436 バイ ザ ウェイ ところで→ 271 00:20:46,436 --> 00:20:48,771 キミは しがない新人弁護士らしいね。 272 00:20:48,771 --> 00:20:50,773 まあ…そうです。 273 00:20:50,773 --> 00:20:55,111 秘書から聞いたよ。 弁護士ふぜいが→ 274 00:20:55,111 --> 00:20:57,947 ワッツァ マラッ! 275 00:20:57,947 --> 00:21:00,883 何の用かな? 276 00:21:00,883 --> 00:21:05,772 松竹梅世さん… ご存知ですよね? イエス アイ ドゥ! 277 00:21:05,772 --> 00:21:07,774 秘書をやらせていたんだが→ 278 00:21:07,774 --> 00:21:10,109 まさか あんかことをしでかすとはねぇ。 279 00:21:10,109 --> 00:21:12,478 「あんなこと」って 盗聴ですか? 280 00:21:12,478 --> 00:21:16,616 イエス ウィー キャン!もちろん そうだよ。 281 00:21:16,616 --> 00:21:20,286 確かに この会社は 情報を集めるのが仕事さ。 282 00:21:20,286 --> 00:21:22,772 でも トーチョーなんてそんな卑劣なことは→ 283 00:21:22,772 --> 00:21:25,224 ネヴァー!決してしないのさ。 284 00:21:25,224 --> 00:21:26,943 でも 梅世さんは→ 285 00:21:26,943 --> 00:21:29,512 盗聴は 命令されてやったと 言ってますけど。 286 00:21:29,512 --> 00:21:34,534 おやおや 人のせいにするなんて悪い子ネコちゃんだねぇ。 287 00:21:34,534 --> 00:21:37,787 梅世さんが 殺人事件を目撃した日→ 288 00:21:37,787 --> 00:21:41,140 あなたは 彼女と一緒に ホテルに チェックインしましたね? 289 00:21:41,140 --> 00:21:44,877 さあ つまらないことは 忘れることにしてるんだ。→ 290 00:21:44,877 --> 00:21:48,614 好きな言葉は 「ドンマイ ドーンマイ」でね。 291 00:21:48,614 --> 00:21:52,118 ホテルのボーイさんは ハッキリ覚えていましたよ。 292 00:21:52,118 --> 00:21:54,771 ボーイと弁護士は信用するな…→ 293 00:21:54,771 --> 00:21:57,471 これは ぼくのマイ・ルールさ! 294 00:21:59,442 --> 00:22:01,561 こいつが部屋に落ちていました。 295 00:22:01,561 --> 00:22:04,961 「ドンマイ ドーンマイ」では 済まないと思います。 296 00:22:08,134 --> 00:22:12,772 キミが 今 するべきことは何だ?ぼくを調べることかい?→ 297 00:22:12,772 --> 00:22:15,274 ノーノーノー!違うねぇ。→ 298 00:22:15,274 --> 00:22:18,628 ミス・チヒロを殺した 犯人を探すこと。→ 299 00:22:18,628 --> 00:22:21,714 そうだろう? その通りです。→ 300 00:22:21,714 --> 00:22:26,836 だから 僕は ここに来たんです。 どういうことかな? 301 00:22:26,836 --> 00:22:29,305 千尋さんは あなたを調べていた。 302 00:22:29,305 --> 00:22:33,843 あなたは 松竹梅世を使って 電話を盗聴していた。 303 00:22:33,843 --> 00:22:36,813 そして 千尋さんが殺されて…→ 304 00:22:36,813 --> 00:22:40,783 事務所から書類と一緒に あなたの資料が消えた。 305 00:22:40,783 --> 00:22:42,683 さて 犯人は? 306 00:22:45,438 --> 00:22:48,107 答えは明白です。 307 00:22:48,107 --> 00:22:51,207 ねえ コナカさん。 308 00:22:57,283 --> 00:22:59,435 [TEL](秘書) はい 秘書室でございます。 309 00:22:59,435 --> 00:23:01,888 検事局長に伝えてくれ。 うん? 310 00:23:01,888 --> 00:23:05,441 明日の綾里千尋の裁判 ぼくが証言する。 311 00:23:05,441 --> 00:23:08,294 とびきりホットで熱いやつをね。 312 00:23:08,294 --> 00:23:10,379 [TEL](秘書)かしこまりました。 それと…→ 313 00:23:10,379 --> 00:23:14,784 警官を 大至急 プリーズだ! [TEL](秘書)かしこまりました。 314 00:23:14,784 --> 00:23:17,336 どういうことだ? 315 00:23:17,336 --> 00:23:21,674 言っただろう ナルホドゥー キミは しがない弁護士だと。 316 00:23:21,674 --> 00:23:23,543 ミス・チヒロも そうだった。 317 00:23:23,543 --> 00:23:25,795 それじゃ やっぱり お前が千尋さんを! 318 00:23:25,795 --> 00:23:29,615 いいや やったのは…キミだよ!えっ…。 319 00:23:29,615 --> 00:23:32,134 ぼかぁ キミを告発するよ→ 320 00:23:32,134 --> 00:23:35,271 ミス・チヒロを殺した真犯人としてね! 321 00:23:35,271 --> 00:23:38,941 な…なんだって!? フッ…。 322 00:23:38,941 --> 00:23:40,943 ぬおおおお~!! 323 00:23:40,943 --> 00:23:42,945 動くな!警察ッス! 324 00:23:42,945 --> 00:23:45,281 お手柄だねぇ 刑事君。→ 325 00:23:45,281 --> 00:23:48,451 綾里千尋殺しの真犯人をお渡しするよ。 326 00:23:48,451 --> 00:23:51,103 な…なんッスと!? あんたは…。 327 00:23:51,103 --> 00:23:53,606 刑事さん!信じてください!僕は…。 328 00:23:53,606 --> 00:23:56,292 ああ そういうのはね そっちでテキトーに→ 329 00:23:56,292 --> 00:23:58,277 プリーズ やってくれたまえよ。 330 00:23:58,277 --> 00:24:00,846 こ…こいつは…なんと…。 331 00:24:00,846 --> 00:24:03,449 ゴォ ウィズ ヒム 連れていきたまえ。 332 00:24:03,449 --> 00:24:06,102 グッバイ ナルホドゥー。 コナカ!あっ…。 333 00:24:06,102 --> 00:24:08,102 (手錠をかける音) 334 00:24:10,773 --> 00:24:14,777 (電話のベル) 335 00:24:14,777 --> 00:24:18,297 御剣だ。 336 00:24:18,297 --> 00:24:21,851 なんだと…弁護士が!? 337 00:24:21,851 --> 00:24:34,780 ♪♪~ 338 00:24:34,780 --> 00:24:37,133 (看守)釈放だ。えっ? 339 00:24:37,133 --> 00:24:40,937 出なさい 早く。あっ はい。 340 00:24:40,937 --> 00:24:47,109 ♪♪~ 341 00:24:47,109 --> 00:24:49,409 よし 入れ。 342 00:24:51,464 --> 00:24:53,464 べ…弁護士さん! 343 00:25:01,107 --> 00:25:21,110 ♪♪~ 344 00:25:21,110 --> 00:25:41,113 ♪♪~ 345 00:25:41,113 --> 00:26:01,117 ♪♪~ 346 00:26:01,117 --> 00:26:04,303 ♪♪~ 347 00:26:04,303 --> 00:26:15,981 ♪♪~ 348 00:26:15,981 --> 00:26:30,181 ♪♪~ 349 00:30:32,121 --> 00:30:44,750 ♪♪~ 350 00:30:44,750 --> 00:30:46,735 (毛利小五郎) う~ん うん…うん…。 351 00:30:46,735 --> 00:30:49,004 (梓)お待たせしました。→ 352 00:30:49,004 --> 00:30:51,304 ハムサンドです。