1 00:00:11,010 --> 00:00:14,931 (紙が擦れる音) 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,896 (ゲイリーが早口でつぶやく声) 3 00:00:22,021 --> 00:00:25,400 (ゲイリー:早口で) いや 病気と捉えること自体 間違っていたのかもしれない 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,901 恐らく 7千万の… 5 00:00:27,027 --> 00:00:30,780 (カモメの鳴き声) 6 00:00:30,905 --> 00:00:34,909 (風の音) 7 00:00:52,051 --> 00:00:58,058 ♪〜 8 00:02:14,592 --> 00:02:20,598 〜♪ 9 00:02:24,018 --> 00:02:24,894 (ドアが開く音) 10 00:02:40,326 --> 00:02:43,413 (ヘッドホン:アンナ) コナーもいたのよ 同じ研究所に 11 00:02:44,622 --> 00:02:46,916 私たちは かつて チームだった 12 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 (操作音) 13 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 (エディ) “ゲイリー・エヴァンスによる 技術革新” 14 00:03:06,853 --> 00:03:09,480 (キーボードを打つ音) 15 00:03:11,691 --> 00:03:14,319 (エディ) “行方が分からない…” か 16 00:03:22,035 --> 00:03:26,122 “人類の進化の可能性…” 17 00:03:29,500 --> 00:03:30,668 んん… 18 00:03:33,671 --> 00:03:38,426 (ジェームズ) ライブの研究所からは 有力な物証は見つかりませんでした 19 00:03:39,886 --> 00:03:41,512 (ギャラガー)手がかりなしか 20 00:03:45,934 --> 00:03:47,268 昨日付けで… 21 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 昨日付けで… 22 00:03:51,773 --> 00:03:53,733 リチャードが辞職した 23 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 突然… なぜ? 24 00:03:57,820 --> 00:03:58,905 (ギャラガー)うん… 25 00:04:06,955 --> 00:04:08,414 彼なりの… 26 00:04:12,460 --> 00:04:13,878 いや 27 00:04:24,889 --> 00:04:28,726 (エディ)アンナ フレッド コナー 28 00:04:34,774 --> 00:04:37,568 “ウィリアム・ハースト” 29 00:04:39,570 --> 00:04:42,490 (ギャラガー) リチャードの後任者は すでに決まっている 30 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 もう来てるころだ 31 00:04:46,786 --> 00:04:51,499 無論 こちら側の状況は 全て把握していることだろう 32 00:04:53,793 --> 00:04:57,672 一連の事件に どんな反応をするかは分からないが 33 00:04:59,048 --> 00:05:01,592 我々は引き続き捜査を続ける 34 00:05:02,927 --> 00:05:04,178 もちろんです 35 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 (足音) 36 00:05:13,229 --> 00:05:16,274 あっ ジェームズ これ見てくれ 37 00:05:17,233 --> 00:05:19,277 (ジェームズ)随分 古い映像だな 38 00:05:20,111 --> 00:05:21,738 ゲイリー・エヴァンス 39 00:05:22,572 --> 00:05:25,241 コナーやアンナたちの 研究所の主催で 40 00:05:25,491 --> 00:05:27,535 遺伝子工学界の権威 41 00:05:34,500 --> 00:05:35,793 “進化…” 42 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 (キャップを閉める音) 43 00:06:15,333 --> 00:06:16,626 (ダグラス)私だ 44 00:06:17,418 --> 00:06:19,170 (エディ) 本題は こっちなんだけど… 45 00:06:20,254 --> 00:06:22,090 当時の研究員たち 46 00:06:22,757 --> 00:06:25,426 アンナ コナー フレッドを除き 47 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 行方がつかめない 48 00:06:29,305 --> 00:06:30,598 事件性は? 49 00:06:30,723 --> 00:06:31,849 (エディ)それは なさそうだ 50 00:06:32,475 --> 00:06:35,394 表舞台から 姿を消したというだけだと思う 51 00:06:35,978 --> 00:06:38,773 理由は分からないけど ただ… 52 00:06:40,274 --> 00:06:41,776 ウィリアム・ハースト 53 00:06:42,735 --> 00:06:44,529 彼の行方は分かった 54 00:06:46,489 --> 00:06:48,491 最近あった事故のニュースだ 55 00:06:49,408 --> 00:06:53,037 死者18名 奇跡的に1名生存 56 00:06:53,704 --> 00:06:57,500 その1名というのが ウィリアムの娘だったんだ 57 00:07:02,338 --> 00:07:03,548 (コナー)ああ… 58 00:07:09,929 --> 00:07:12,265 “唯一の生存者…” 59 00:07:21,149 --> 00:07:22,400 まさか… 60 00:07:22,692 --> 00:07:28,573 (心電図モニターの同期音) 61 00:07:31,534 --> 00:07:38,541 (心電図モニターの同期音) 62 00:07:53,723 --> 00:07:57,310 私は 前任者の方針を 踏襲しようと思っている 63 00:08:01,606 --> 00:08:03,441 (アラン)自分が呼ばれた理由は? 64 00:08:05,776 --> 00:08:08,154 監察官 アラン・ワイアット 65 00:08:09,572 --> 00:08:13,951 私は SSCのあり方に 賛同しかねる部分があってね 66 00:08:17,580 --> 00:08:20,041 (足音) 67 00:08:35,765 --> 00:08:36,849 (ノック) 68 00:08:37,642 --> 00:08:38,726 (ダグラス)入ってくれ 69 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 (ギャラガー)失礼します 70 00:08:40,853 --> 00:08:41,896 (ドアが閉まる音) 71 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 (足音) 72 00:08:44,357 --> 00:08:46,984 (ダグラス) リチャード・バーナー氏の 後任として 73 00:08:50,530 --> 00:08:53,658 本日付けで赴任した ダグラス・コーツだ 74 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 よろしく 75 00:08:56,869 --> 00:08:57,703 ん… 76 00:08:59,622 --> 00:09:00,540 あっ… 77 00:09:00,665 --> 00:09:01,707 おっと 失礼 78 00:09:04,669 --> 00:09:05,628 いえ 79 00:09:11,425 --> 00:09:13,135 (ダグラス)読ませてもらったよ 80 00:09:16,722 --> 00:09:20,184 これまでに前例のない 非常に不可解な事件だ 81 00:09:20,518 --> 00:09:23,771 こんなことが起こるなんて にわかには信じ難いな 82 00:09:24,188 --> 00:09:26,274 前任者も苦慮したことだろう 83 00:09:27,483 --> 00:09:31,362 君たちSSCの尽力は 頼もしく感じている 84 00:09:32,196 --> 00:09:33,030 しかし 85 00:09:33,531 --> 00:09:36,158 その全てが 我々首都警察にとって 86 00:09:36,284 --> 00:09:39,412 理想的な結果を もたらしているかといえば… 87 00:09:40,997 --> 00:09:42,748 疑問が残るな 88 00:09:43,958 --> 00:09:45,543 申し訳ありません 89 00:09:46,002 --> 00:09:48,004 いや 責めてるわけじゃない 90 00:09:48,713 --> 00:09:51,674 全てがうまくいかないことぐらい 分かってる 91 00:09:53,009 --> 00:09:55,303 ひとつ 提案をさせてほしい 92 00:09:55,928 --> 00:09:56,846 ん? 93 00:10:00,349 --> 00:10:01,726 (電子音) 94 00:10:01,851 --> 00:10:03,311 (警告音) 95 00:10:04,604 --> 00:10:05,646 (ため息) 96 00:10:16,157 --> 00:10:17,074 (解錠音) 97 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 (ジェームズ) エディ ウィリアムの住所を送ってくれ 98 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 あっ 99 00:10:30,588 --> 00:10:31,422 おい 100 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 おい! 101 00:10:38,387 --> 00:10:39,305 (アラン)離せよ 102 00:10:39,597 --> 00:10:40,765 何の用だ? 103 00:10:41,182 --> 00:10:42,600 あっ ちょっと… 104 00:10:45,978 --> 00:10:47,438 (アラン)気が短いな 105 00:10:47,980 --> 00:10:49,273 ジェームズ・ブラッド 106 00:10:49,649 --> 00:10:52,151 その性格は改めたほうがいい 107 00:10:54,445 --> 00:10:55,905 ちょっ ちょっと… 108 00:10:57,365 --> 00:10:58,532 (ジェームズ)お前 109 00:10:58,866 --> 00:10:59,867 (ギャラガー)ジェームズ! (ジェームズ)んっ… 110 00:11:01,952 --> 00:11:05,623 彼は 今日から SSCに配属されることになった 111 00:11:05,831 --> 00:11:06,666 あっ… 112 00:11:08,584 --> 00:11:10,336 アラン・ワイアットだ 113 00:11:16,175 --> 00:11:19,887 経歴を見ると 優秀な人物のようだ 114 00:11:20,388 --> 00:11:22,390 なぜ そんなヤツが ここに? 115 00:11:24,058 --> 00:11:26,894 (ギャラガー) 今回のライブを巡る事件の結末は 116 00:11:27,061 --> 00:11:30,898 上層部から見たときに 疑問を 覚えざるをえなかったんだろう 117 00:11:33,234 --> 00:11:36,237 我々に失態がなかったとは言い難い 118 00:11:37,113 --> 00:11:39,407 監視… ですか 119 00:11:39,740 --> 00:11:41,742 後任者の意向だ 120 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 SSCは目を付けられた形になる 121 00:11:51,502 --> 00:11:52,670 んん… 122 00:11:54,380 --> 00:11:57,299 自由にやり過ぎるな ということだろうな 123 00:11:58,634 --> 00:12:03,722 まあ 人員が増えたことは 必ずしもマイナスばかりじゃない 124 00:12:04,432 --> 00:12:06,892 俺は そうは思いません 125 00:12:09,687 --> 00:12:10,813 ハア… 126 00:12:34,253 --> 00:12:35,296 (ウィリアム)痛かったか? 127 00:12:35,754 --> 00:12:36,589 (ティナ)ハッ 128 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 (キーを打つ音) 129 00:12:57,359 --> 00:12:58,319 (ティナ)痛かった 130 00:12:59,445 --> 00:13:00,279 ん? 131 00:13:00,863 --> 00:13:02,781 (ティナ)少しだけ覚えてる 132 00:13:03,157 --> 00:13:06,285 ものすごく痛くて 死ぬかと思った 133 00:13:13,042 --> 00:13:14,126 なのに! 134 00:13:14,793 --> 00:13:16,837 何もなかったみたいに 135 00:13:17,296 --> 00:13:18,714 私だけ… 136 00:13:22,134 --> 00:13:24,470 (ウィリアム) さあ もう少し寝てなさい 137 00:13:24,595 --> 00:13:27,389 学校には しばらく休むと連絡しておいた 138 00:13:29,517 --> 00:13:31,685 休まないと おかしいから? 139 00:13:34,897 --> 00:13:36,065 変だよ 140 00:13:36,190 --> 00:13:38,067 こんなのって おかしいよ 141 00:13:38,817 --> 00:13:39,777 なんで? 142 00:13:40,945 --> 00:13:42,112 もう嫌 143 00:13:50,454 --> 00:13:51,288 ハッ 144 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 ごめんなさい 145 00:14:02,508 --> 00:14:03,717 (アラン)マスク… 146 00:14:05,344 --> 00:14:09,181 (指でハンドルをたたく音) 147 00:14:09,306 --> 00:14:13,060 (アラン) “顔を変えるなどの 異常な能力が確認される” 148 00:14:14,019 --> 00:14:14,853 “仕組みは不明” 149 00:14:15,688 --> 00:14:16,522 (強い送風音) 150 00:14:17,106 --> 00:14:19,275 (アラン)“使用者は老化して…” 151 00:14:19,650 --> 00:14:20,693 “死亡” 152 00:14:21,402 --> 00:14:23,237 いちいち読み上げるな 153 00:14:23,821 --> 00:14:25,322 こんな実験… 154 00:14:27,491 --> 00:14:29,952 気が触(ふ)れているとしか思えないな 155 00:14:31,662 --> 00:14:32,705 (ジェームズ)そうだ 156 00:14:36,125 --> 00:14:39,670 俺は この事件を 解決したいと思っている 157 00:14:41,922 --> 00:14:43,883 足だけは引っ張るなよ 158 00:14:44,675 --> 00:14:45,509 フッ 159 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 チッ 160 00:14:50,931 --> 00:14:51,932 (キーボードを打つ音) 161 00:14:52,057 --> 00:14:54,685 (タイヤが鳴る音) 162 00:15:03,402 --> 00:15:04,320 (ノック) 163 00:15:11,660 --> 00:15:13,037 あっ フフッ 164 00:15:14,914 --> 00:15:16,415 (解錠音) あっ… 165 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 SSCのジェームズ・ブラッドです 166 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 警察? 167 00:15:26,300 --> 00:15:28,469 調書は取り終えたはずだが 168 00:15:28,844 --> 00:15:31,805 いえ 娘さんの件ではありません 169 00:15:32,598 --> 00:15:35,935 かつて あなたの同僚だった ジェフリー・コナー 170 00:15:36,268 --> 00:15:37,227 ご存じですね? 171 00:15:38,812 --> 00:15:39,939 コナー 172 00:15:40,189 --> 00:15:42,441 (ジェームズ) 現在 身元を捜索しています 173 00:15:42,858 --> 00:15:45,235 とある事件への関与の疑いが… 174 00:15:45,653 --> 00:15:48,697 彼のことで お伺いしたいことがあります 175 00:15:49,156 --> 00:15:51,659 もう 十何年と会っていない 176 00:15:52,117 --> 00:15:54,161 お話できることはありません 177 00:15:54,495 --> 00:15:57,289 (ジェームズ) 人間が突然 一気に老化する 178 00:15:57,414 --> 00:15:58,248 (ウィリアム)ん… 179 00:16:00,668 --> 00:16:02,544 そんな奇妙な現象 180 00:16:02,836 --> 00:16:04,672 現実に起こりうると 思いますか? 181 00:16:09,802 --> 00:16:11,804 (ジャスパー)新薬開発部門から 182 00:16:11,929 --> 00:16:13,931 “今月の定例会を延期したい”と 183 00:16:19,687 --> 00:16:23,524 恐らく 我々の望む形には 至っていないのでしょう 184 00:16:24,233 --> 00:16:28,988 (アンナ) 必要なら開発費を増額する と伝えて 185 00:16:29,154 --> 00:16:30,155 (ジャスパー)それが… 186 00:16:32,116 --> 00:16:33,784 一部の株主に 187 00:16:33,909 --> 00:16:37,371 新薬開発の縮小を 求める動きがあります 188 00:16:38,872 --> 00:16:39,873 (アンナ)フウ… 189 00:16:40,749 --> 00:16:43,669 目先のことしか 見えない人間ほど 190 00:16:43,794 --> 00:16:45,921 愚かしいものはないわね 191 00:16:51,010 --> 00:16:52,219 いいわ 192 00:16:52,761 --> 00:16:55,014 私が直接 話しましょう 193 00:17:26,045 --> 00:17:27,004 (ジャスパー)動くな! 194 00:17:36,263 --> 00:17:39,391 (コナー)おかえり アンナ 195 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 (アンナ)コナー 196 00:17:43,353 --> 00:17:47,441 (コナー) 突然の訪問ではあるが 許してほしい 197 00:17:49,568 --> 00:17:51,737 ご覧のとおり 僕には 198 00:17:52,071 --> 00:17:53,739 あまり時間がなくてね 199 00:17:55,365 --> 00:17:57,367 知り合いよ 大丈夫 200 00:17:58,202 --> 00:17:59,411 お座りなさい 201 00:17:59,536 --> 00:18:02,247 立っているのもやっと という感じよ 202 00:18:02,498 --> 00:18:03,499 (コナー)フッ 203 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 知らせに来たんだ 204 00:18:11,298 --> 00:18:13,217 面白い話があってね 205 00:18:22,351 --> 00:18:23,227 (電子音) 206 00:18:30,526 --> 00:18:34,822 (ジェームズ) 現在 ニュースにもなっている ライブの事件に関してですが 207 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 一部 報道されていないことがあります 208 00:18:37,616 --> 00:18:38,450 あっ! 209 00:18:40,869 --> 00:18:43,247 (ジェームズ) コナーの実験による被害者です 210 00:18:45,290 --> 00:18:46,542 んん… 211 00:18:50,754 --> 00:18:52,965 正気の沙汰ではない 212 00:18:54,174 --> 00:18:56,760 現実のものとは思えませんでした 213 00:18:58,053 --> 00:18:59,138 君は… 214 00:18:59,847 --> 00:19:01,140 見たのか? 215 00:19:02,266 --> 00:19:03,100 はい 216 00:19:07,813 --> 00:19:10,023 マスクによる異常な現象 217 00:19:10,274 --> 00:19:12,776 そして… 変死 218 00:19:26,665 --> 00:19:29,376 (コナー)似てるだろう? とても 219 00:19:31,211 --> 00:19:32,546 ジュリア 220 00:19:34,339 --> 00:19:36,466 僕も 信じられなかった 221 00:19:40,053 --> 00:19:43,182 まさか 生まれていたなんて 222 00:19:44,141 --> 00:19:48,520 そして これだけのバス事故で生き残った 223 00:19:55,485 --> 00:19:57,112 マスク… 224 00:19:58,989 --> 00:19:59,865 (コナー)ああ 225 00:20:06,580 --> 00:20:11,710 私たちが所属していた研究所は 閉鎖してから だいぶたっている 226 00:20:12,794 --> 00:20:15,589 かつての同僚のことなど 何も知らない 227 00:20:15,714 --> 00:20:18,175 今は関係のない生活をしている 228 00:20:18,634 --> 00:20:20,302 コナーが ライブ・コーポレーションに 229 00:20:20,427 --> 00:20:24,014 所属していたという話も 知らなかった 230 00:20:26,516 --> 00:20:30,479 その研究所でのテーマは やはり マスクの開発ですか? 231 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 少し 誤解があるな 232 00:20:34,024 --> 00:20:36,985 確かに我々は新しい技術を求めて 233 00:20:37,110 --> 00:20:39,029 共に研究していたこともあった 234 00:20:39,947 --> 00:20:40,781 だが… 235 00:20:41,406 --> 00:20:43,575 それは 君たちが思っているものとは 236 00:20:43,700 --> 00:20:45,702 だいぶ性質が異なる 237 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 今にして思えば 238 00:20:48,413 --> 00:20:51,750 決して完成することの ない技術だった 239 00:20:53,210 --> 00:20:54,920 あっ… いや 240 00:20:55,045 --> 00:20:56,922 今となっては どうでもいいことだ 241 00:21:05,389 --> 00:21:08,809 私は もう 研究者としての道を退いた身だ 242 00:21:09,393 --> 00:21:11,979 コナーが その技術を 諦めてないとしたら? 243 00:21:12,437 --> 00:21:14,064 完成しないんだ! 244 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 決して! 245 00:21:17,025 --> 00:21:18,860 研究所の閉鎖以降 246 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 あの男との接点はない! 247 00:21:21,571 --> 00:21:26,034 (荒い息) 248 00:21:26,451 --> 00:21:27,619 それだけだ 249 00:21:27,744 --> 00:21:31,665 (電子音) 250 00:21:31,790 --> 00:21:32,624 (ジェームズ)フウ… 251 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 ご協力 ありがとうございました 252 00:21:36,753 --> 00:21:39,631 もし 何かありましたら ご連絡を 253 00:21:40,674 --> 00:21:42,009 (ウィリアム)何もない! 254 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 (ドアが開く音) 255 00:21:50,267 --> 00:21:52,019 あっ… フフッ 256 00:21:54,730 --> 00:21:55,897 ああ… 257 00:21:56,690 --> 00:21:57,524 (ドアが閉まる音) 258 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 (エンジンをかける音) 259 00:21:59,860 --> 00:22:01,028 (走りだす音) 260 00:22:01,153 --> 00:22:03,280 (ウィリアム) 何かあって たまるか! 261 00:22:47,949 --> 00:22:50,660 “ジェームズ・ブラッド刑事” 262 00:22:51,369 --> 00:22:57,375 ♪〜 263 00:24:14,911 --> 00:24:20,917 〜♪