1 00:00:11,970 --> 00:00:14,389 (呼び出し音) 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,935 (呼び出し音) 3 00:00:20,562 --> 00:00:21,730 (呼び出し音) 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 (携帯のバイブ音) (エレノア)メイ! 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,150 (エレノア)朝よ 起きなさい! 6 00:00:25,358 --> 00:00:27,360 (呼び出し音) 7 00:00:35,535 --> 00:00:36,828 (少女)きれい… 8 00:00:37,037 --> 00:00:37,871 (セオ)ん? 9 00:00:38,663 --> 00:00:40,874 あ… ハッ 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 フッ 11 00:01:04,147 --> 00:01:08,151 (コナー) こいつが最後になったか… 12 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 ん… 13 00:01:20,497 --> 00:01:22,415 「セオ・ロー」 14 00:01:22,624 --> 00:01:25,502 「病院への立てこもり 並びに医師に対する手術の強要」 15 00:01:25,627 --> 00:01:29,631 (ジェット機のエンジン音) 16 00:01:45,021 --> 00:01:51,027 ♪~ 17 00:03:08,855 --> 00:03:14,861 ~♪ 18 00:03:18,489 --> 00:03:22,160 (進行役) ゆうべの襲撃犯については 依然 解析中であり 19 00:03:22,285 --> 00:03:25,288 新たな物証および証言は 得られておりません 20 00:03:26,456 --> 00:03:28,333 それに加え 犯人ですが 21 00:03:28,458 --> 00:03:32,503 正体不明の集団により強奪される といった事態に陥りました 22 00:03:32,629 --> 00:03:34,339 (どよめき) 23 00:03:34,464 --> 00:03:36,382 (進行役)移送中の出来事です 24 00:03:37,508 --> 00:03:38,635 一連の事件 25 00:03:38,843 --> 00:03:41,095 いまだ 解決の糸口がつかめないでいる 26 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 というのが現状です 27 00:03:45,391 --> 00:03:46,643 (リチャード)ハア… 28 00:03:54,525 --> 00:03:58,363 (医者) 脳波に異常はみられませんでしたが 念のため数日は… 29 00:03:58,488 --> 00:04:01,199 (ジェームズ) はい ありがとうございます 30 00:04:03,660 --> 00:04:04,994 フウ 31 00:04:05,203 --> 00:04:06,204 あっ 32 00:04:09,624 --> 00:04:10,541 大丈夫 33 00:04:10,833 --> 00:04:12,460 軽い脳震とうなだけで 34 00:04:12,585 --> 00:04:15,838 2~3日 安静にしていれば 退院できるって 35 00:04:18,757 --> 00:04:21,010 危険に巻き込んで ごめん 36 00:04:47,996 --> 00:04:49,539 (ギャラガー)ハア~ 37 00:04:54,627 --> 00:04:56,879 (テレビ:ニュース音声) 昨夜 未明 ダウンタウンのトンネル内で 38 00:04:57,005 --> 00:04:59,799 乗用車による横転事故が 発生しました 39 00:04:59,924 --> 00:05:02,510 トラックなど十数台が 巻き込まれたとみられ 40 00:05:02,635 --> 00:05:05,054 うち 一部が炎上したもようです 41 00:05:05,179 --> 00:05:06,139 スポークスマンによると 42 00:05:06,264 --> 00:05:08,933 けが人は病院へ搬送された とのことですが 43 00:05:09,058 --> 00:05:11,561 事故原因や 詳しい現場の状況に関しまして… 44 00:05:17,275 --> 00:05:19,902 (少女)これは何? (セオ)何だろう? 45 00:05:20,028 --> 00:05:22,238 おにいさんも分からないんだ 46 00:05:24,991 --> 00:05:25,992 ひとりなの? 47 00:05:26,367 --> 00:05:30,038 (少女) ううん ここでパパとママと 一緒に働いてるの 48 00:05:30,163 --> 00:05:31,914 パパは今 車に乗ってる 49 00:05:32,040 --> 00:05:34,625 (セオ)そうなんだ 偉いね 50 00:05:36,169 --> 00:05:39,881 私がしっかりしないと このお店 大変になっちゃうの 51 00:05:41,215 --> 00:05:42,383 しっかりさんだね 52 00:05:43,468 --> 00:05:45,511 エヘヘ 53 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 遊びたくなったりしないの? 54 00:05:53,603 --> 00:05:56,606 パパとママが いつも一緒に遊んでくれる 55 00:05:56,814 --> 00:05:58,274 あ… 56 00:06:28,221 --> 00:06:29,514 (エレノア)ん… 57 00:06:31,140 --> 00:06:35,061 (メイ)フ~ン フ~ン♪ 58 00:06:40,817 --> 00:06:44,529 (エレノアの父) 明日 メイの誕生日だな 59 00:06:44,987 --> 00:06:48,366 (エレノアの母) 4歳のメイの姿が見られるなんて 60 00:06:48,491 --> 00:06:49,742 そうだな 61 00:06:51,744 --> 00:06:55,706 セオの… セオのおかげ 彼がいたから 62 00:07:05,091 --> 00:07:06,801 (エレノア)これ なあに? 63 00:07:07,718 --> 00:07:08,845 (メイ)パパ 64 00:07:09,929 --> 00:07:11,055 ハッ 65 00:07:12,932 --> 00:07:15,935 ホントねえ パパにそっくり 66 00:07:16,102 --> 00:07:17,478 ヘヘッ 67 00:07:17,603 --> 00:07:20,565 (キーボードを打つ音) 68 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 (ニュース音声) 繰り返します 69 00:07:40,543 --> 00:07:42,628 昨夜 未明 ダウンタウンのトンネル内で 70 00:07:42,753 --> 00:07:45,047 乗用車による横転事故が発生し 71 00:07:45,173 --> 00:07:48,509 トラックなど十数台が 巻き込まれたもようです 72 00:07:49,177 --> 00:07:51,971 現在も 警察による現場検証が進んでおり 73 00:07:52,096 --> 00:07:56,601 引き続き 事故の原因や 当時の状況など詳しく調べています 74 00:07:56,851 --> 00:07:58,186 なお 事故処理により 75 00:07:58,311 --> 00:08:00,771 現在もトンネル付近は 通行止めとなっており 76 00:08:00,897 --> 00:08:03,274 解除のめどが 立っていないもようです 77 00:08:03,399 --> 00:08:07,195 それに伴い 一般道におきましても 今後 激しい渋滞が予想… 78 00:08:07,320 --> 00:08:09,197 (電車の走行音) 79 00:08:11,824 --> 00:08:15,578 「トンネル事故 封鎖続く」 80 00:08:21,417 --> 00:08:23,211 (ジェームズ)うっ… 81 00:08:36,432 --> 00:08:37,265 あっ 82 00:08:40,269 --> 00:08:41,395 ん? 83 00:08:46,943 --> 00:08:49,153 お前もサラも無事でよかった 84 00:08:49,820 --> 00:08:52,865 彼女は病院で安静にしてます 85 00:08:52,990 --> 00:08:54,200 ん… 86 00:09:01,499 --> 00:09:04,418 (ギャラガー) 今朝 全幹部職員が招集され 87 00:09:04,544 --> 00:09:08,172 一連の事件への 今後の対応が話し合われた 88 00:09:08,422 --> 00:09:09,298 ハッ 89 00:09:09,632 --> 00:09:13,594 事の重大さに加え 手がかりの少ない事態に 90 00:09:13,719 --> 00:09:16,722 誰も率先して動きたがっていない 91 00:09:17,098 --> 00:09:20,810 フン まあ 組織ってやつだな 92 00:09:21,227 --> 00:09:23,271 真相が分からないからと 93 00:09:23,396 --> 00:09:26,065 かん口令を敷いて 静観を決め込むんですか 94 00:09:26,607 --> 00:09:28,693 まあ そう言うな 95 00:09:28,818 --> 00:09:33,072 グリムが実は生きてて しかも その遺体は強奪された 96 00:09:33,197 --> 00:09:35,533 そんな話 誰も取り合わないだろ 97 00:09:35,908 --> 00:09:37,535 (ジェームズ)だからといって 98 00:09:37,743 --> 00:09:41,038 無用な混乱を避けるための 対応をしている 99 00:09:41,163 --> 00:09:43,958 リチャードも含め上層部の判断だな 100 00:09:44,083 --> 00:09:46,502 (ジェームズ) でも このままだと… 101 00:09:46,669 --> 00:09:51,424 このままだと 手詰まりを迎え 捜査の難航とともに… 102 00:09:51,674 --> 00:09:53,551 といった可能性もあるな 103 00:09:53,968 --> 00:09:55,678 でも 今回の件は… 104 00:09:55,803 --> 00:09:57,555 (ギャラガー)分かってる (ジェームズ)あっ 105 00:09:58,472 --> 00:10:03,811 我々 SSCは 真実を明らかにするために動く 106 00:10:04,145 --> 00:10:05,479 あ… 107 00:10:11,152 --> 00:10:13,738 まあ 手がかりもいるしな 108 00:10:14,322 --> 00:10:18,784 お前は最初から最後まで その場にいて全てを見ていた 109 00:10:20,369 --> 00:10:23,331 あっ… フウ 110 00:10:26,542 --> 00:10:27,960 (セオ)ハア… 111 00:10:28,085 --> 00:10:29,128 あ~ 112 00:10:32,882 --> 00:10:34,592 わ~! 113 00:10:36,677 --> 00:10:40,723 (ヘリコプターの音) 114 00:10:47,188 --> 00:10:50,149 (少女) ねえ ねえ! こっち こっち! 115 00:10:51,525 --> 00:10:52,360 あっ 116 00:11:00,076 --> 00:11:01,160 「囚人の獄死に関する記録」 117 00:11:02,787 --> 00:11:04,664 「ジェレミー・ペイン (通称グリム)」 118 00:11:04,789 --> 00:11:06,791 「看守が 独房内で うつぶせ状態で倒れていた―」 119 00:11:06,916 --> 00:11:07,917 「ジェレミー・ペインを発見」 120 00:11:09,001 --> 00:11:10,836 「死因は“心臓麻痺”」 121 00:11:11,295 --> 00:11:16,258 (エディ) “遺体は引き取り手がないため 市内の共同墓地へ埋葬…” 122 00:11:16,384 --> 00:11:17,259 あっ 123 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 「なお 直後に刑務所は」 124 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 「封鎖」 125 00:11:20,846 --> 00:11:23,724 「囚人たちは 国内の他の刑務所へ移送された」 126 00:11:23,933 --> 00:11:25,017 あ… 127 00:11:27,520 --> 00:11:28,646 ん… 128 00:11:34,360 --> 00:11:36,278 (ギャラガー) エディにグリムの話をした 129 00:11:36,570 --> 00:11:38,406 あいつ どんなでした? 130 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 (ギャラガー) まあ 当たり前だが驚いてたな 131 00:11:41,409 --> 00:11:42,284 フッ 132 00:11:44,245 --> 00:11:47,081 でも 意外とすぐ受け入れたよ 133 00:11:47,373 --> 00:11:49,708 あいつも柔軟だからな 134 00:11:49,917 --> 00:11:52,545 で グリムを たどってもらうことにした 135 00:11:53,712 --> 00:11:57,049 エディなら 間違いなく何かを見つけますね 136 00:12:04,598 --> 00:12:06,225 マスクに関しては? 137 00:12:06,725 --> 00:12:11,397 それが 正直 俺も まだ消化しきれていない 138 00:12:11,522 --> 00:12:15,192 現物もない今 説明のしようがないんだ 139 00:12:16,110 --> 00:12:19,071 マスクの存在を知ってるのは 俺とお前 140 00:12:19,196 --> 00:12:21,198 そしてサラですね 141 00:12:21,449 --> 00:12:22,700 ん… 142 00:12:24,326 --> 00:12:25,161 ん… 143 00:12:40,092 --> 00:12:42,470 (携帯のバイブ音) 144 00:12:45,097 --> 00:12:46,724 (電話:コナー) サンプルは? 145 00:12:47,057 --> 00:12:50,728 (ハリー) いや いない こちら側の死体しかない 146 00:12:50,853 --> 00:12:54,648 (コナー) そうか それは回収しないとな 147 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 君は引き続き… 148 00:12:56,775 --> 00:12:57,610 (通話を切る音) 149 00:13:09,288 --> 00:13:13,417 (セオ)ハッ ハッ… 150 00:13:14,752 --> 00:13:17,796 ハア ハア… 151 00:13:23,260 --> 00:13:27,181 くそっ… あいつら 一体なんなんだ 152 00:13:27,848 --> 00:13:28,807 ん? 153 00:13:29,975 --> 00:13:32,353 (メイ)えいっ えいっ… 154 00:13:34,939 --> 00:13:36,774 ヘッ ヘッ… 155 00:13:41,320 --> 00:13:42,154 ううっ… 156 00:13:46,033 --> 00:13:46,992 ヘッ 157 00:13:47,117 --> 00:13:49,245 あっ… ん? 158 00:13:51,664 --> 00:13:55,000 (セオ)ハア ハア… 159 00:13:57,711 --> 00:14:00,422 (すすり泣き) 160 00:14:04,969 --> 00:14:07,221 ヘヘ~ 161 00:14:09,139 --> 00:14:10,474 あ… 162 00:14:11,850 --> 00:14:13,894 (エレノア)きれい (メイ)ね! 163 00:14:16,188 --> 00:14:17,064 ハハッ 164 00:14:22,820 --> 00:14:24,488 (通信音) あっ… 165 00:14:24,989 --> 00:14:27,324 (通信音声) やはり こちら側の遺体しかない 166 00:14:27,449 --> 00:14:30,911 使用限界による老化した実験体は 見当たらない 167 00:14:33,455 --> 00:14:34,874 老化? 168 00:14:53,934 --> 00:14:55,185 うっ 169 00:14:55,686 --> 00:14:56,979 ハア 170 00:14:59,189 --> 00:15:01,066 気味悪いな 171 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 ハア~ 172 00:15:10,868 --> 00:15:15,080 ここは… 独房? 173 00:15:21,503 --> 00:15:23,172 グリム 174 00:15:29,261 --> 00:15:31,639 「獄死」 175 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 ハッ 176 00:15:39,188 --> 00:15:40,522 “獄死” 177 00:15:44,068 --> 00:15:46,111 グリムだけじゃない 178 00:15:47,696 --> 00:15:48,906 あっ 179 00:16:16,642 --> 00:16:19,478 (手を洗う音) 180 00:16:26,068 --> 00:16:28,529 (呼び出し音) 181 00:16:28,654 --> 00:16:30,489 (携帯のバイブ音) (メイ)フン フン♪ 182 00:16:30,698 --> 00:16:33,283 (呼び出し音) 183 00:16:33,742 --> 00:16:37,830 (携帯のバイブ音) (メイ)フン フン♪ 184 00:16:39,081 --> 00:16:41,250 (呼び出し音) 185 00:16:41,417 --> 00:16:42,876 (ガチャッ) (エディ)ハッ 186 00:16:45,170 --> 00:16:46,880 ママは忙しいです 187 00:16:47,423 --> 00:16:48,507 ハッ… 188 00:16:49,049 --> 00:16:50,676 (メイ) もしもし? 189 00:16:51,051 --> 00:16:53,470 フッ フッ… 190 00:16:54,221 --> 00:16:55,347 (メイ) もしもし? 191 00:16:58,100 --> 00:17:00,102 うん うん… 192 00:17:01,270 --> 00:17:02,104 うっ 193 00:17:06,608 --> 00:17:08,736 うわ~! 194 00:17:09,611 --> 00:17:11,070 うわ~! 195 00:17:12,948 --> 00:17:15,617 (電話:エレノア) もしもし? あの どちらさまでしょうか? 196 00:17:15,742 --> 00:17:17,202 もしもし? 197 00:17:17,578 --> 00:17:18,829 (バイブ音) 198 00:17:19,413 --> 00:17:20,414 (電話:エディ) 俺です 199 00:17:20,539 --> 00:17:23,751 グリムに関してですが いくつか気になることがあって 200 00:17:23,876 --> 00:17:24,835 (ギャラガー)ん? 201 00:17:25,419 --> 00:17:28,213 (エディ) ああ すいません 今 転送します 202 00:17:28,338 --> 00:17:30,883 分かった 席に戻る 203 00:17:34,511 --> 00:17:35,345 あ… 204 00:17:35,596 --> 00:17:38,599 (救急車のサイレン) 205 00:17:39,933 --> 00:17:40,809 ハッ 206 00:17:43,270 --> 00:17:45,147 (店主)店内で寝かせてます 207 00:17:48,067 --> 00:17:48,901 ん? 208 00:17:57,951 --> 00:18:01,789 (エディ) グリムのいた刑務所ですが すでに封鎖されていました 209 00:18:02,206 --> 00:18:05,793 (通信:エディ) そこにいた囚人は 各地の刑務所へ移送されています 210 00:18:06,794 --> 00:18:10,214 記録上 グリムは その直前に死んだことに 211 00:18:10,631 --> 00:18:14,968 そのうえで 実際に刑務所へ行き 分かったことが ひとつ 212 00:18:15,302 --> 00:18:16,303 (ジェームズ)ん… 213 00:18:16,428 --> 00:18:17,805 (エディ) グリムのほかにも 214 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 獄死した囚人が複数名います 215 00:18:21,183 --> 00:18:22,559 (2人)ハッ 216 00:18:22,684 --> 00:18:24,520 グリムは生きていた 217 00:18:24,645 --> 00:18:26,772 彼らも どこかにいるかもしれない 218 00:18:29,191 --> 00:18:31,318 (エディ) もし 彼らを 見つけることができたら 219 00:18:31,610 --> 00:18:34,488 グリムの件 何か分かると思います 220 00:18:37,616 --> 00:18:39,660 今 そちらとつなげています 221 00:18:40,160 --> 00:18:43,038 これから 街中のカメラと リンクさせたいんですが 222 00:18:43,163 --> 00:18:44,039 いいですか? 223 00:18:44,498 --> 00:18:45,791 サーチするのか? 224 00:18:45,916 --> 00:18:48,210 (エディ) ああ 無駄に終わるかもしれないけど 225 00:18:48,335 --> 00:18:50,546 誰か見つかるかもしれない 226 00:18:50,754 --> 00:18:51,880 ハッ 227 00:18:52,840 --> 00:18:53,882 いいですか? 228 00:18:54,299 --> 00:18:55,801 ん… 229 00:18:57,845 --> 00:18:59,179 分かった 230 00:19:11,191 --> 00:19:13,485 エディ いつでも大丈夫だ 231 00:19:13,819 --> 00:19:14,945 ん… 232 00:19:32,754 --> 00:19:34,089 「家族構成」 233 00:19:34,214 --> 00:19:36,633 「妻/エレノア・ホワイト 娘/メイ・ホワイト」 234 00:19:37,384 --> 00:19:38,385 (ラジオ:ニュース音声) 昨夜 未明 235 00:19:38,552 --> 00:19:41,680 高速道路上のトンネル内で 乗用車が横転し 236 00:19:41,805 --> 00:19:43,724 玉突き事故が発生しました 237 00:19:43,974 --> 00:19:45,893 (メイの声) ママは忙しいです 238 00:19:47,352 --> 00:19:50,731 顔を見たいな ひと目でいいから 239 00:20:00,616 --> 00:20:02,576 (ニュース音声) スポークスマンの発表によりますと 240 00:20:02,784 --> 00:20:04,077 けが人は病院へ搬送されたと… 241 00:20:04,411 --> 00:20:05,287 くっ 242 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 (ニュース音声) 詳しい死傷者数は 現在調査中とのことです 243 00:20:09,333 --> 00:20:11,752 この地域一帯は 一時的に封鎖されており 244 00:20:11,877 --> 00:20:15,297 通行止めによる激しい渋滞が 予想されています 245 00:20:27,100 --> 00:20:28,018 あっ 246 00:20:33,482 --> 00:20:34,441 セオ? 247 00:20:34,983 --> 00:20:35,901 セオ・ロー? 248 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 セオだって? 249 00:20:42,532 --> 00:20:44,534 (エディ)ここから すぐ近くだ 250 00:20:44,743 --> 00:20:45,869 俺も向かう! 251 00:21:07,724 --> 00:21:09,518 (ハリー)やはり来たか 252 00:21:09,977 --> 00:21:11,561 (エンジンをかける音) 253 00:21:18,360 --> 00:21:21,655 (ハリー) 目標 確認 着弾後 至急 確保しろ 254 00:21:33,709 --> 00:21:37,170 (エディ)ハッ ハッ… 255 00:21:45,137 --> 00:21:46,138 (子供)わっ 256 00:21:47,389 --> 00:21:48,598 (銃声) 257 00:21:48,724 --> 00:21:49,808 ハッ 258 00:22:21,506 --> 00:22:23,091 (銃声) 259 00:22:34,144 --> 00:22:35,437 (ハリー)チッ (エディ)あっ… 260 00:22:45,322 --> 00:22:46,323 銃弾を… 261 00:22:48,492 --> 00:22:50,327 よけたのか? 262 00:22:51,036 --> 00:22:57,042 ♪~ 263 00:24:14,953 --> 00:24:20,959 ~♪