1 00:00:12,980 --> 00:00:14,982 📱(レオ)状況は!? 2 00:00:14,982 --> 00:00:18,485 📱(ヴィジャイ)緊急車両と避難する人で 入り乱れてます。 3 00:00:18,485 --> 00:00:22,489 📱(ウェンディ)州都で爆破テロなんて…。 📱(レオ)まったく何を考えている! 4 00:00:22,489 --> 00:00:26,326 (ヴィジャイ)場合によっては このテロすら陽動かもしれません。 5 00:00:26,326 --> 00:00:28,996 (ウェンディ)それってまさか ウソでしょ!? 6 00:00:28,996 --> 00:00:33,166 (クリス)王子たち3人が公の場に 出そろうタイミングだからねっ! 7 00:00:33,166 --> 00:00:35,168 っと! 8 00:00:39,673 --> 00:00:44,177 けどさ テロ犯を捕まえるって ディーラーの仕事じゃなくない? 9 00:00:44,177 --> 00:00:47,514 📱(レオ)そこにプレイヤーが 複数人紛れていた以上→ 10 00:00:47,514 --> 00:00:52,019 むしろ俺たちの出番だ。 必ず見つけて カードも回収する! 11 00:00:52,019 --> 00:00:54,121 📱(ヴィジャイ/ウェンディ)了解。 了解! 12 00:00:58,358 --> 00:01:00,460 (ディラン)そなたは? 13 00:01:00,460 --> 00:01:02,763 (ニャット)さよなら。 14 00:01:09,469 --> 00:01:14,308 (クリス)レオ 怪しいヤツを見つけたぜ。 たぶん当たりだ。 15 00:01:14,308 --> 00:01:18,979 はいはい もう逃げないで。 追いかけっこは疲れるからさ。 16 00:01:18,979 --> 00:01:20,981 (アレクサンダー)プレイ。 17 00:01:30,991 --> 00:01:33,994 📱(レオ)クリス 無事か? カードは? 18 00:01:33,994 --> 00:01:35,996 悪い 逃がした。 19 00:03:27,974 --> 00:03:30,477 引き続き 爆破テロに関してのニュースです。 20 00:03:30,477 --> 00:03:34,147 第1王子のディラン殿下 第2王子のルイス殿下→ 21 00:03:34,147 --> 00:03:37,484 第3王子のノア殿下たちも 参列していた→ 22 00:03:37,484 --> 00:03:40,987 王立美術館 落成200周年の記念式典で→ 23 00:03:40,987 --> 00:03:43,657 思いもよらない 悲劇が起こりました。 24 00:03:43,657 --> 00:03:47,494 3か月後の戴冠式で 次期国王にご即位予定だった→ 25 00:03:47,494 --> 00:03:50,497 ディラン殿下は このテロの渦中において→ 26 00:03:50,497 --> 00:03:53,667 誠に残念ながらご逝去されました。 27 00:03:53,667 --> 00:03:56,837 犯行声明は いまだ どこからも出されておらず→ 28 00:03:56,837 --> 00:03:58,839 この不可解な状況に→ 29 00:03:58,839 --> 00:04:02,042 街じゅうに厳重な警戒態勢が 敷かれています。 30 00:04:03,944 --> 00:04:07,114 (シュガー)報道規制が かけられていますが→ 31 00:04:07,114 --> 00:04:11,451 目撃者からは 何もない所で 突然 爆発が起きたとか→ 32 00:04:11,451 --> 00:04:14,955 鉄や石壁が襲ってきたとか 証言が出てます。 33 00:04:14,955 --> 00:04:17,457 (ヤング)俺たちが 気にすることじゃない。 34 00:04:17,457 --> 00:04:20,794 また それですか? 異常な力を持った人間による→ 35 00:04:20,794 --> 00:04:22,796 異常な犯罪が この街で起きている。 36 00:04:22,796 --> 00:04:25,966 それを捜査できないで 何が警察ですか! 37 00:04:25,966 --> 00:04:28,969 何が法の番人ですか! 38 00:04:31,972 --> 00:04:37,310 私は 本当のことを知りたいんです。 39 00:04:37,310 --> 00:04:40,313 (ヤング)知らなくていいこともある。 40 00:04:43,984 --> 00:04:47,654 (セオドール)陛下の胸中 お察しいたします。 41 00:04:47,654 --> 00:04:50,991 (ジュリアス)セオドール こたびの事件は…。 42 00:04:50,991 --> 00:04:54,161 (セオドール)はい 陛下のお考えのとおり。 43 00:04:54,161 --> 00:04:58,832 (ジュリアス)エクスプレイングカードが生み出す 血と闘争。 44 00:04:58,832 --> 00:05:04,938 過去 フォーランドの歴史の中 カードが心なき者の手に渡るたび→ 45 00:05:04,938 --> 00:05:07,607 幾度となく繰り返されてきた。 46 00:05:07,607 --> 00:05:14,447 だからこそ この国の安寧のため すべてのカードを管理下に置く…。 47 00:05:14,447 --> 00:05:20,787 人の身に あの力は不相応なのだ。 48 00:05:20,787 --> 00:05:24,491 少し疲れた 余は戻る。 49 00:05:26,960 --> 00:05:32,966 よいな? カードは決して 表舞台に出してはならぬ。 50 00:05:38,305 --> 00:05:41,474 (バン)ずいぶん しんみりしてるな。 51 00:05:41,474 --> 00:05:44,144 バン なぜここに? 52 00:05:44,144 --> 00:05:47,147 (バン)お悔やみを 申しにな。 53 00:05:47,147 --> 00:05:49,316 (セオドール)殊勝な心がけだな。 54 00:05:49,316 --> 00:05:52,319 そんなに 俺の困った顔を拝みたいか? 55 00:05:52,319 --> 00:05:55,989 (バン)ああ 愛しかったぜ セオドール。 56 00:05:55,989 --> 00:05:59,159 なぜ ディラン殿下を殺めた? 57 00:05:59,159 --> 00:06:02,762 そうまでして 己の力を顕示したいか? 58 00:06:02,762 --> 00:06:05,432 カードは配られてこそだ。 59 00:06:05,432 --> 00:06:07,767 そのほうが 盛り上がるってものだろ? 60 00:06:07,767 --> 00:06:12,272 オープンに つまびらかに すべて すべて。 61 00:06:12,272 --> 00:06:15,942 いずれ お前たちのカードもだ。 62 00:06:15,942 --> 00:06:19,446 よくも可能性のない話をする。 63 00:06:21,781 --> 00:06:24,451 正しさなんて どこにもない。 64 00:06:24,451 --> 00:06:27,621 お前が いちばん よくわかっているはずだ。 65 00:06:27,621 --> 00:06:32,626 これは俺とお前のプライドの問題だ。 66 00:06:42,802 --> 00:06:45,605 至急 ハイカードを集めろ。 67 00:06:54,481 --> 00:07:04,758 📱(バイブ音) 68 00:07:04,758 --> 00:07:07,928 もしもし。 📱(バーナード)お仕事です。 69 00:07:07,928 --> 00:07:11,264 📱ハイカード全員に 招集がかかりました。 70 00:07:11,264 --> 00:07:15,435 📱取り急ぎ恐縮ですが お店に来ていただけますか? 71 00:07:15,435 --> 00:07:17,604 全員? フィンもか? 72 00:07:17,604 --> 00:07:21,608 📱フィンさんですが 電話にお出になられません。 73 00:07:23,610 --> 00:07:27,947 📱これでもう2週間。 心配です。 74 00:07:27,947 --> 00:07:30,750 📱お待ちしています。 了解。 75 00:07:38,959 --> 00:07:42,128 (バーナード)集まっていただいたのは ほかでもありません。 76 00:07:42,128 --> 00:07:45,298 (バーナード)現在 その所在が判明しているカードを→ 77 00:07:45,298 --> 00:07:47,300 早急に回収せよと→ 78 00:07:47,300 --> 00:07:49,969 セオドール様から お電話がありました。 79 00:07:49,969 --> 00:07:53,139 社長が…。 なんでまた急に? 80 00:07:53,139 --> 00:07:56,643 それだけ ひっ迫した状況かと存じます。 81 00:07:56,643 --> 00:08:00,747 緊急事態と申し上げて 過言ではないでしょう。 82 00:08:00,747 --> 00:08:04,250 ヴィジャイさん ウェンディさんには シルフィウムへ。 83 00:08:04,250 --> 00:08:08,088 レオ様には ネヴィル自治区へ 行っていただきます。 84 00:08:08,088 --> 00:08:13,426 こちら カードの所在は極秘情報。 知られるわけにはいきません。 85 00:08:13,426 --> 00:08:17,263 特に彼らには。 クロンダイクか。 86 00:08:17,263 --> 00:08:21,434 昨日のテロも ほぼ間違いなく ヤツらのプレイヤーよね。 87 00:08:21,434 --> 00:08:26,272 今は考えても しかたありません。 お二人にはこちらを…。 88 00:08:26,272 --> 00:08:28,942 少し急がれたほうがよいかと。 89 00:08:28,942 --> 00:08:31,111 えぇっ! 1時間後に発車じゃない! 90 00:08:31,111 --> 00:08:33,113 早く行かなきゃ ヴィジャイ! 91 00:08:33,113 --> 00:08:36,116 しかし いつもの お泊まりセットの用意が まだ…。 92 00:08:36,116 --> 00:08:38,118 そんなのいいから! 93 00:08:38,118 --> 00:08:42,122 (バーナード)レオ様は…。 大丈夫だ 任務は理解した。 94 00:08:42,122 --> 00:08:46,126 クリスさんには フィンさんと ポロスティックへ行ってもらいます。 95 00:08:46,126 --> 00:08:49,295 発車時刻は 本日最終便です。 96 00:08:49,295 --> 00:08:52,132 フィン? けどアイツは…。 97 00:08:52,132 --> 00:08:54,634 フィンさんは 帰る場所を失い→ 98 00:08:54,634 --> 00:08:57,470 深い悲しみに 傷ついているでしょう。 99 00:08:57,470 --> 00:09:01,908 ですが マイスイートホームは ひとつである必要はありません。 100 00:09:01,908 --> 00:09:05,578 お守り役まで引き受けたつもりは ないんだけど? 101 00:09:05,578 --> 00:09:09,916 あなたたちはバディーです。 2人でひとつの…。 102 00:09:09,916 --> 00:09:12,719 俺は ただの教育係だよ。 103 00:09:20,260 --> 00:09:23,930 ((バーナード:フィンさんのこと よろしくお願いしますね)) 104 00:09:23,930 --> 00:09:27,267 フゥ。 105 00:09:27,267 --> 00:09:30,270 帰る場所 ね…。 106 00:09:37,610 --> 00:09:41,514 (フィン)うっ うぅ…。 107 00:09:49,956 --> 00:09:52,959 あっ…。 108 00:09:52,959 --> 00:09:54,961 ハァ…。 109 00:10:00,800 --> 00:10:04,971 ((リンジー:いいかい フィン。 今日から ここが君の家だ。 110 00:10:04,971 --> 00:10:08,975 ご両親は 不運な事故に見舞われたけど→ 111 00:10:08,975 --> 00:10:13,146 このサンフィールズが 新しい君の家族だよ。 112 00:10:13,146 --> 00:10:17,317 ホントはね 君が帰ってこないほうが→ 113 00:10:17,317 --> 00:10:20,520 僕にとっては ずっとうれしいことなんだ)) 114 00:10:26,493 --> 00:10:30,163 生きてるか? フィン。 115 00:10:30,163 --> 00:10:32,165 ほっといてくれ。 116 00:10:32,165 --> 00:10:34,501 おっ 生きてたな。 117 00:10:34,501 --> 00:10:38,838 バーナードのじいちゃんから 連絡あっただろ? 仕事だ。 118 00:10:38,838 --> 00:10:43,676 仕事? 仕事をする意味なんてない。 119 00:10:43,676 --> 00:10:49,349 いくら金を稼いだって もうサンフィールズは…。 120 00:10:49,349 --> 00:10:56,155 俺の記憶だって あやふやだし だから もう 俺は…。 121 00:10:58,525 --> 00:11:01,461 なぁ フィン。 122 00:11:01,461 --> 00:11:06,132 昔に何があったかなんて そんなにでかい問題か? 123 00:11:06,132 --> 00:11:08,968 俺の気持ちなんて クリスにわかるわけない。 124 00:11:08,968 --> 00:11:12,472 まっ そうだな。 125 00:11:12,472 --> 00:11:16,309 俺は 本当の家族もいなくて→ 126 00:11:16,309 --> 00:11:19,312 信じてたリンジーにも ウソを…。 127 00:11:19,312 --> 00:11:23,483 家族じゃなくたって 恋人とか 友達とか→ 128 00:11:23,483 --> 00:11:26,319 顔見知りってだけでもいい。 129 00:11:26,319 --> 00:11:32,325 誰かが近くにいたら それって2人ってことだろ? 130 00:11:32,325 --> 00:11:35,495 へ理屈だ。 (クリス)まあな。 131 00:11:35,495 --> 00:11:37,997 だからさ フィン→ 132 00:11:37,997 --> 00:11:42,502 俺にできるのは たまにこうして そばにいてやることだけだ。 133 00:11:42,502 --> 00:11:47,006 それで お前は一人じゃなくなる。 134 00:11:47,006 --> 00:11:49,175 じいちゃんがさ→ 135 00:11:49,175 --> 00:11:51,344 俺たちはバディーだなんて言うんだ。 136 00:11:51,344 --> 00:11:55,515 2人でひとつ。 笑っちまうだろ? 137 00:11:55,515 --> 00:11:58,851 バディー? ただの同僚だろ。 138 00:11:58,851 --> 00:12:01,955 (クリス)ハハハ だよな。 139 00:12:01,955 --> 00:12:04,123 なぁ フィン。 140 00:12:04,123 --> 00:12:07,460 俺さえいなければ 俺のせいで…。 141 00:12:07,460 --> 00:12:10,463 そんなふうに考えるのはやめとけ。 142 00:12:10,463 --> 00:12:14,634 自分を追い詰めると そのうち 全部がどうでもよくなって→ 143 00:12:14,634 --> 00:12:17,637 バカみたいなこと やらかすかもしれない。 144 00:12:17,637 --> 00:12:20,807 俺はな フィン…。 145 00:12:20,807 --> 00:12:25,645 お前には そうなってほしくないんだ。 146 00:12:25,645 --> 00:12:30,149 お前のせいじゃない。 それを言いに来たんだ。 147 00:12:30,149 --> 00:12:33,820 まっ 今回の仕事は 俺だけで大丈夫だ。 148 00:12:33,820 --> 00:12:37,824 じゃあな! カロリーはちゃんと取れよ。 149 00:12:40,827 --> 00:12:43,029 うっ…。 150 00:12:52,005 --> 00:12:54,007 (フィン)クリス…。 151 00:12:59,345 --> 00:13:02,448 (ジャスパー)ニャットのヤツ 俺らをおとりにして→ 152 00:13:02,448 --> 00:13:05,451 いいとこ取りかよ! ムカつく ムカつくぜ! 153 00:13:05,451 --> 00:13:10,957 俺たちだって同じ クロンダイクファミリーのプレイヤーなのによ! 154 00:13:10,957 --> 00:13:14,460 あっ ムカつく! あぁ ムカつく! 155 00:13:14,460 --> 00:13:17,630 やるぞ やってやる! なぁ アレックス! 156 00:13:17,630 --> 00:13:20,299 やってやる! 157 00:13:20,299 --> 00:13:22,635 ねぇ メニューどこ? 158 00:13:22,635 --> 00:13:26,973 は~い お兄さんたち おかわり頼んで。 159 00:13:26,973 --> 00:13:28,975 あぁっ! 160 00:13:28,975 --> 00:13:30,977 俺たち宛て? 161 00:13:30,977 --> 00:13:33,146 え? 何それ? 162 00:13:33,146 --> 00:13:36,349 ハッ こりゃあ…。 163 00:13:39,986 --> 00:13:44,090 これで 一歩でも前に進んでくれれば…。 164 00:13:46,326 --> 00:13:49,662 はい ファジーズ3つに オレンジジュースね。 165 00:13:49,662 --> 00:13:51,998 あぁ これも忘れずにね。 166 00:13:51,998 --> 00:13:53,100 はいよ。 167 00:13:56,669 --> 00:14:02,108 🔊ユイコーンフィールド行き 寝台車オクシデンタル まもなく発車します。 168 00:14:02,108 --> 00:14:04,110 🔊ご乗車の方は お急ぎください。 169 00:14:04,110 --> 00:14:06,279 (発車ベル) 170 00:14:06,279 --> 00:14:08,781 ハァ ハァ ハァ…。 171 00:14:08,781 --> 00:14:11,117 間に合った! 172 00:14:11,117 --> 00:14:13,619 フィン お前 大丈夫なのか? 173 00:14:13,619 --> 00:14:16,456 ああ カロリー取ったら元気になった! 174 00:14:16,456 --> 00:14:19,959 ほら 早く乗ろうぜ クリス。 175 00:14:19,959 --> 00:14:21,961 ああ。 176 00:14:31,971 --> 00:14:34,807 (フィン)アーヤ・タワワ 48歳。 177 00:14:34,807 --> 00:14:37,477 所有するカードは クラブのジャック。 178 00:14:37,477 --> 00:14:39,979 能力名は カミングホーム。 179 00:14:39,979 --> 00:14:42,482 この女が俺たちの相手か? 180 00:14:42,482 --> 00:14:45,318 ああ 今回のターゲットだ。 181 00:14:45,318 --> 00:14:50,022 ところで なんで また来る気になったんだ? 182 00:14:51,991 --> 00:14:56,662 クリス言ったろ 俺たちバディーだって。 183 00:14:56,662 --> 00:14:59,499 プッ。 184 00:14:59,499 --> 00:15:04,437 怖かったんだ。 俺のせいでサンフィールズが… って。 185 00:15:04,437 --> 00:15:09,275 俺が守りたかった大事な場所が 俺のせいで…。 186 00:15:09,275 --> 00:15:11,277 あの日から ずっと→ 187 00:15:11,277 --> 00:15:15,281 少しでも動いたら 今までの俺が バラバラになっちまうような→ 188 00:15:15,281 --> 00:15:17,483 そんな気がして…。 189 00:15:19,452 --> 00:15:22,288 けど クリスが言ってくれたから。 190 00:15:22,288 --> 00:15:24,791 お前は悪くないって。 191 00:15:24,791 --> 00:15:27,794 そしたら ふっと動けるようになったんだ。 192 00:15:27,794 --> 00:15:30,630 ただの同僚の言葉なのにか? 193 00:15:30,630 --> 00:15:32,632 うるせっ。 194 00:15:32,632 --> 00:15:36,135 それに 動いてりゃ 余計なこと考えずに済む。 195 00:15:36,135 --> 00:15:39,806 俺はもう どこへも帰れないから。 196 00:15:39,806 --> 00:15:42,141 いつだって帰れるだろ? 197 00:15:42,141 --> 00:15:44,143 リンジーだって きっと待ってる。 198 00:15:44,143 --> 00:15:46,646 (フィン)リンジーには 帰ってきてほしくないって→ 199 00:15:46,646 --> 00:15:48,648 言われた。 え? 200 00:15:48,648 --> 00:15:52,985 俺がせっかく金を持ってったのに。 なのに…。 201 00:15:52,985 --> 00:15:57,990 お子ちゃまのフィンにひとつ 教育係として教えておいてやる。 202 00:15:57,990 --> 00:16:00,426 大人ってのは複雑なんだよ。 203 00:16:00,426 --> 00:16:04,764 言葉の裏を探らないと 本当の気持ちは見えてこない。 204 00:16:04,764 --> 00:16:07,934 どういうことだよ? 大人になりゃわかる。 205 00:16:07,934 --> 00:16:09,936 ん? 206 00:16:16,776 --> 00:16:19,479 (クリス)起きろ フィン。 そろそろだぞ。 207 00:16:23,783 --> 00:16:26,118 駅からは少し遠いな。 208 00:16:26,118 --> 00:16:28,120 タクシーが見つかればいいが…。 209 00:16:28,120 --> 00:16:30,289 あ? 210 00:16:30,289 --> 00:16:33,292 ヘヘヘ まだ降りるんじゃねえ。 211 00:16:33,292 --> 00:16:37,630 メタリカルパレード! 212 00:16:37,630 --> 00:16:41,300 金属を操るプレイヤー!? お前 あの時の…。 213 00:16:41,300 --> 00:16:43,469 どこに行くかは知らねえけど→ 214 00:16:43,469 --> 00:16:45,805 俺たちは お前らに用事があるんだ。 215 00:16:45,805 --> 00:16:48,975 ゴチャゴチャ言ってないで とっとと客室に戻れ! 216 00:16:48,975 --> 00:16:53,145 俺たちと言ったな? こないだの あの大男か? 217 00:16:53,145 --> 00:16:57,149 うるせぇな! 俺は戻れって言ってるんだよ! 218 00:17:01,087 --> 00:17:04,090 ヘヘヘッ 情報どおりだったぜ。 219 00:17:04,090 --> 00:17:07,260 あの駅で張ってりゃ お前らが来るってな。 220 00:17:07,260 --> 00:17:10,763 どこの親切な野郎が タレこんでくれたか知らねえが→ 221 00:17:10,763 --> 00:17:14,433 まっ 俺たちも ずいぶん 人気者になったってことだ。 222 00:17:14,433 --> 00:17:19,772 クロンダイクファミリーの裏をかこうなんて 100兆万年早いんだよ。 223 00:17:19,772 --> 00:17:22,942 なんだ やっぱりお前 クロンダイクか。 224 00:17:22,942 --> 00:17:26,112 あっ テ テメエ! 誘導尋問したな! 225 00:17:26,112 --> 00:17:28,281 お前が勝手にしゃべったんだろ。 226 00:17:28,281 --> 00:17:31,951 お前らが何しに こんな所まで 来たかは知らねえけどよ→ 227 00:17:31,951 --> 00:17:35,955 そんなこと どうだっていい! カードだ カードをよこせ! 228 00:17:35,955 --> 00:17:40,126 お前らのカードを奪ってボスに渡せば 俺らのファミリーでの地位も上がる。 229 00:17:40,126 --> 00:17:42,128 上がるはず! だから早く…。 230 00:17:42,128 --> 00:17:45,298 やだね。 ぐっ… ふっ! 231 00:17:45,298 --> 00:17:47,300 意味ないぞ。 232 00:17:47,300 --> 00:17:50,303 俺のカロリーズハイの能力は 知ってんだろ? 233 00:17:50,303 --> 00:17:54,307 あっ け けど なら じゃあ そっちのガキ! 234 00:17:54,307 --> 00:17:56,475 それに客たちはどうだ? 235 00:17:56,475 --> 00:18:01,080 俺の相棒が この先の鉄橋で 線路に どでかい岩を落とす。 236 00:18:01,080 --> 00:18:04,083 そうなりゃ 列車が突っ込んで 乗客ごとグシャグシャだ! 237 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 いいか グシャグシャだぞ? 238 00:18:06,085 --> 00:18:09,255 お前 関係ない人を巻き込む気か!? 239 00:18:09,255 --> 00:18:12,425 はぁ? 関係ない人だぜ? 関係ないだろ! 240 00:18:12,425 --> 00:18:16,095 別に痛くもかゆくもないぜ。 241 00:18:16,095 --> 00:18:19,098 さぁ お前たちが素直に従うなら→ 242 00:18:19,098 --> 00:18:22,268 アレックスに岩を落とすなって 言ってやる。 243 00:18:22,268 --> 00:18:25,938 へ~ クラブの5のアイツは アレックスっていうんだ? 244 00:18:25,938 --> 00:18:29,775 アレクサンダー・アレクソンだ! 気安く愛称で呼ぶなよ! 245 00:18:29,775 --> 00:18:35,281 オーケー オーケー。 一つ聞いていい? アレックスのお友達くん? 246 00:18:35,281 --> 00:18:37,283 ナメてんのか この俺を! 247 00:18:37,283 --> 00:18:40,786 ジャスパー・リベラをナメるな テメエ! 本気で怒るぞ! 248 00:18:40,786 --> 00:18:43,622 怖い怖い。 お おい クリス。 249 00:18:43,622 --> 00:18:46,459 それなら なぁ ジャスパー→ 250 00:18:46,459 --> 00:18:49,128 乗客を人質にするのは まぁ わかった。 251 00:18:49,128 --> 00:18:51,464 ナイスアイデアだ。 だろ? 252 00:18:51,464 --> 00:18:56,802 だが 乗ってるヤツらは全員危険… その全員に お前も含まれてね? 253 00:18:56,802 --> 00:18:58,971 ん? いや いくらなんでも それは…。 254 00:18:58,971 --> 00:19:00,906 あ~! 255 00:19:00,906 --> 00:19:03,075 どうしよう マジでそのとおりじゃん。 256 00:19:03,075 --> 00:19:05,745 俺も乗ってた。 ヤバい ヤバいって…。 えぇ~。 257 00:19:05,745 --> 00:19:09,749 こういうことだ フィン。 この脅しには意味がない。 258 00:19:11,751 --> 00:19:14,086 ハァー。 お お前! 259 00:19:14,086 --> 00:19:16,756 本気で乗客の命が 惜しくないのか? 260 00:19:16,756 --> 00:19:20,926 関係ない人の命だから 俺は痛くもかゆくもない。 261 00:19:20,926 --> 00:19:23,763 だろ? え? マ マジ? 262 00:19:23,763 --> 00:19:27,266 それに お前が死ねば お前のカードが手に入る。 263 00:19:27,266 --> 00:19:29,435 アレックスからも奪えば 2枚。 264 00:19:29,435 --> 00:19:32,104 コ コイツは! コイツの命は? 265 00:19:32,104 --> 00:19:34,440 仮にフィンが死んでも→ 266 00:19:34,440 --> 00:19:37,109 ピノクル所有のカードが 減るわけじゃない。 267 00:19:37,109 --> 00:19:41,113 その代わりに 2枚のカードが 手に入るなら 悪くない。 268 00:19:41,113 --> 00:19:43,115 ブラフだ ハッタリだ! 269 00:19:43,115 --> 00:19:45,785 なら そう思ってろよ。 270 00:19:45,785 --> 00:19:48,954 ひっ! クリス マジで言ってる? 271 00:19:48,954 --> 00:19:52,758 悪いな フィン そのときは死んでくれ。 272 00:19:58,464 --> 00:20:01,634 (アレクサンダー)フン 来た。 273 00:20:01,634 --> 00:20:03,803 ヤ ヤバいぞ 時間がない。 274 00:20:03,803 --> 00:20:06,138 いや 有利なのは俺のはずだ。 275 00:20:06,138 --> 00:20:08,974 出せ! カードを出して ごめんなさいしろ! 276 00:20:08,974 --> 00:20:12,311 降りたほうが賢明だぞ。 (フィン)クリス! 277 00:20:12,311 --> 00:20:14,313 鉄橋が! 278 00:20:16,982 --> 00:20:20,086 あぁ! めんどくせぇ! 279 00:20:25,157 --> 00:20:27,159 ナメられてたまるか! 280 00:20:27,159 --> 00:20:30,863 チキンレースで誰が先にブレーキ踏むかよ! 281 00:20:32,998 --> 00:20:36,001 プレイ ジーラウンド! 282 00:20:41,507 --> 00:20:44,009 バ バカ野郎! 283 00:20:44,009 --> 00:20:47,012 プレイ ネオニューナンブ! 284 00:20:47,012 --> 00:20:51,016 黙ってろ! 285 00:20:51,016 --> 00:20:53,519 うわ~! ヘッ…。 286 00:20:53,519 --> 00:20:55,521 ぐわっ! 287 00:20:55,521 --> 00:20:58,023 うわ~っ! 288 00:20:58,023 --> 00:21:02,628 ハハッ テメエ 仲間を…。 289 00:21:02,628 --> 00:21:05,297 うおっ は はなせ! はなっ…。 290 00:21:05,297 --> 00:21:07,633 うわ わ わ…。 291 00:21:07,633 --> 00:21:10,970 い いや はなさないで やめて…。 292 00:21:10,970 --> 00:21:12,972 あっ! 293 00:21:15,141 --> 00:21:17,476 うわっ! 294 00:21:17,476 --> 00:21:19,478 ひぃ! 295 00:21:21,647 --> 00:21:23,649 間に合わねえのか。 296 00:21:23,649 --> 00:21:26,819 やべぇ やべぇ やべぇけど やるしかねえ! 297 00:21:26,819 --> 00:21:28,988 メタリカルパレード! 298 00:21:28,988 --> 00:21:31,490 あっちぃ~! 299 00:21:34,994 --> 00:21:37,096 イテ イテテ イテ…。 300 00:21:47,506 --> 00:21:50,509 いたな クラブの5。 301 00:21:50,509 --> 00:21:52,511 くっ! 302 00:21:52,511 --> 00:21:56,015 ジャスパー・リベラをナメるなよ ナメるんじゃねえ! 303 00:21:56,015 --> 00:21:59,018 テメエの好きにさせっかよ! 304 00:22:06,959 --> 00:22:10,963 (犬のほえ声)