1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (チェルシー)今日 ナンパされたんだけど ダサい男でさ~。 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 まぁ ナイトプールで挽回だな。 3 00:00:00,000 --> 00:00:01,345 私の運命の人 今度こそ 待ってるよ! 4 00:00:01,345 --> 00:00:07,017 (クリス)ハーイ 君の落とし物 僕も捜すの手伝っていいかな? 5 00:00:07,017 --> 00:00:13,023 羽根を落としちゃったんでしょ? だって君は エンジェルなんだから! 6 00:00:15,025 --> 00:00:19,029 プッ 変なナンパ! おもしろい人は歓迎よ。 7 00:00:19,029 --> 00:00:22,866 アハー! それじゃあ…。 でも 軽いヤツは ちょっとね。 8 00:00:22,866 --> 00:00:26,036 (クリス)え~ ねっ ちょっとだけだからさ~。 9 00:00:26,036 --> 00:00:28,205 あっ。 (フィン)え? 10 00:00:28,205 --> 00:00:31,208 うわぁ! どっど…。 ウソ だろ? 11 00:00:31,208 --> 00:00:35,712 アンタら このカードを狙ってるの? あっ。 12 00:00:35,712 --> 00:00:37,714 プレイ! 13 00:00:40,717 --> 00:00:44,054 フィン 来るぞ! 目が 見えない。 14 00:00:44,054 --> 00:00:46,890 クリス ちょっ 助けて クリス~! だぁ~ ちょっと! 15 00:00:46,890 --> 00:00:50,827 仲いいわね アンタら。 じゃあ ずっと一緒にいれば! 16 00:00:50,827 --> 00:00:56,033 ラヴコネクション! 17 00:00:58,001 --> 00:01:00,504 バーイ。 18 00:01:00,504 --> 00:01:02,506 うっ! 19 00:01:02,506 --> 00:01:04,508 なんだよ フィン 離せよ! 20 00:01:04,508 --> 00:01:07,010 何言ってんだよ クリスのほうだろ! 21 00:01:07,010 --> 00:01:09,680 フィン ふざけてる場合じゃ…。 22 00:01:09,680 --> 00:01:11,682 (2人)ぐぅ~! 23 00:01:11,682 --> 00:01:13,684 えっ。 24 00:01:13,684 --> 00:01:15,686 えっ。 25 00:01:15,686 --> 00:01:18,088 (2人)冗談だろ…。 26 00:02:59,990 --> 00:03:04,327 (ヴィジャイ)ツタ植物の多くは 接触屈性によって巻きつきます。 27 00:03:04,327 --> 00:03:07,664 (ヴィジャイ)ツタの先端を 不規則に動かしながら伸長し→ 28 00:03:07,664 --> 00:03:09,100 支柱などに触れると…。 29 00:03:09,100 --> 00:03:14,004 しくじった。 手と手を癒着させる能力か。 30 00:03:14,004 --> 00:03:18,008 レオやウェンディに知られたら 絶対ばかにされる。 31 00:03:18,008 --> 00:03:22,679 ヴィジャイ ないしょってことで! すぐにバレると思いますけど。 32 00:03:22,679 --> 00:03:25,682 (ダグラス)今日は ずいぶんと仲がいいな。 33 00:03:25,682 --> 00:03:27,684 (2人)あ? 34 00:03:27,684 --> 00:03:30,687 サービスだ。 ストローは2本さしといたぜ。 35 00:03:30,687 --> 00:03:32,689 くく くっ…。 36 00:03:32,689 --> 00:03:35,025 カード回収して とっとと引っぺがす! 37 00:03:35,025 --> 00:03:38,028 あぁ。 週末はデートの約束があるんだ。 38 00:03:38,028 --> 00:03:40,363 いつまでも くっついていられるか! 39 00:03:40,363 --> 00:03:43,033 (2人)あ~ん! (ストローで吸う音) 40 00:03:43,033 --> 00:03:46,036 (フィン)しゃあ! あの子を捜しに行くぞ! 41 00:03:46,036 --> 00:03:48,705 チェルシーっていうらしいですよ 彼女。 42 00:03:48,705 --> 00:03:50,640 (2人)え? ほら。 43 00:03:50,640 --> 00:03:52,976 (クリス)ん? コールグラムか! 44 00:03:52,976 --> 00:03:56,480 (2人)てぇ! 頑張ってくださ~い。 45 00:04:05,489 --> 00:04:09,993 ねぇ あの人なんてどう? ダメ ありゃマザコンだ。 46 00:04:09,993 --> 00:04:11,995 じゃあ あれは? 47 00:04:11,995 --> 00:04:15,332 ドM。 も~ 適当なこと言って~。 48 00:04:15,332 --> 00:04:19,002 (チェルシー)ホント ホント! 私 男を見る目 確かなんだから! 49 00:04:19,002 --> 00:04:22,005 (クリス)じゃあ 俺たちなんてどうかな? 50 00:04:22,005 --> 00:04:24,007 アンタら なんで? 51 00:04:24,007 --> 00:04:26,009 運命の人かもね。 52 00:04:26,009 --> 00:04:28,011 ありえないから。 53 00:04:28,011 --> 00:04:31,348 カードを回収するのが 俺たちの仕事でさ。 54 00:04:31,348 --> 00:04:35,018 これを解除して カードを渡せば 手荒なマネは…。 55 00:04:35,018 --> 00:04:37,187 わっ つ…。 待て! 56 00:04:37,187 --> 00:04:39,189 おわっと! フィン! 57 00:04:39,189 --> 00:04:42,592 ご… ごめん! ハァ ハァ ハァ…。 58 00:04:44,528 --> 00:04:47,364 うわぁ! すみません… うっ。 59 00:04:47,364 --> 00:04:49,533 (2人)おぉっ! 60 00:04:49,533 --> 00:04:51,468 フフッ。 61 00:04:51,468 --> 00:04:54,137 フィン 合わせろよ! そっちこそ! 62 00:04:54,137 --> 00:04:56,139 ハーイ! あっ。 63 00:04:56,139 --> 00:04:58,141 うっ! 64 00:04:58,141 --> 00:05:00,143 うぇっ! 65 00:05:00,143 --> 00:05:03,480 バーイ! 66 00:05:03,480 --> 00:05:07,484 クソッ。 あ~ これのせいで。 67 00:05:07,484 --> 00:05:10,654 (クリス)いっそのこと切るか。 68 00:05:10,654 --> 00:05:12,656 えっ? 69 00:05:12,656 --> 00:05:15,158 えぇ~。 70 00:05:15,158 --> 00:05:19,563 ぐわぁ~っ! くっ くっ くぅ…。 71 00:05:22,999 --> 00:05:26,002 切っても すぐに くっついちゃうなんてな。 72 00:05:26,002 --> 00:05:29,673 何があっても離れない能力か。 73 00:05:29,673 --> 00:05:33,343 行くぞ フィン! ちょっ 少し休もうぜ。 74 00:05:33,343 --> 00:05:37,180 昨日のアイツら何? ストーカー? 75 00:05:37,180 --> 00:05:40,016 アンタの運命の人だったりして? 76 00:05:40,016 --> 00:05:43,019 いや ないわ~。 (自動扉が開く音) 77 00:05:43,019 --> 00:05:46,022 ウソでしょ? じゃ 私はこれで…。 78 00:05:46,022 --> 00:05:48,525 えっ? チェルシー? 79 00:05:54,464 --> 00:05:56,967 おい なんだよ。 フィン 寝ぼけてんのか! 80 00:05:56,967 --> 00:05:59,469 えっ? アッハハハ…。 チェルシー!? 81 00:06:03,473 --> 00:06:05,475 ビンゴ! 82 00:06:05,475 --> 00:06:07,978 ゲッ! 83 00:06:07,978 --> 00:06:13,650 ハァ ハァ ハァ…。 84 00:06:13,650 --> 00:06:18,054 ハァ ハァ ハァ…。 85 00:06:22,993 --> 00:06:24,995 やぁ。 うっ。 86 00:06:24,995 --> 00:06:27,330 また会ったね。 87 00:06:27,330 --> 00:06:29,332 フン 順番だ! いや ちょっと待って…。 88 00:06:29,332 --> 00:06:31,334 (クリス)待てって 話を! 89 00:06:31,334 --> 00:06:37,040 (歓声) 90 00:06:39,009 --> 00:06:41,011 (2人)ぬぅ~! 91 00:06:43,013 --> 00:06:48,018 3日間 一睡もしないで 街じゅう駆けずり回って…。 92 00:06:48,018 --> 00:06:52,122 もう限界。 これほど てこずるとはね。 93 00:06:52,122 --> 00:06:54,457 予想外だったな。 94 00:06:54,457 --> 00:06:57,627 なんなんだよ アイツは。 95 00:06:57,627 --> 00:07:00,964 家にも帰らないで 毎日いろんなとこ…。 96 00:07:00,964 --> 00:07:05,468 なぁ あんま 危険なプレイヤーじゃなさそうだし→ 97 00:07:05,468 --> 00:07:08,471 1回 家帰って休もうぜ。 98 00:07:08,471 --> 00:07:12,809 なぁ クリス お前んちどこ? 99 00:07:12,809 --> 00:07:15,979 聞いたことないけど 家族とか一緒? 100 00:07:15,979 --> 00:07:20,483 必ず今日中に解決するぞ。 明日は大事なデートがあるんだ。 101 00:07:20,483 --> 00:07:22,986 ん? 行くぞ! 102 00:07:22,986 --> 00:07:25,989 えっ? 待てよ! 俺は休む! フィン! 103 00:07:25,989 --> 00:07:28,158 家帰ってシャワー浴びて寝る! 104 00:07:28,158 --> 00:07:30,994 (アップル)どうしたんだい? 2人とも。 んっ!? 105 00:07:30,994 --> 00:07:32,996 (フィン)アップルさん? 106 00:07:32,996 --> 00:07:38,835 こんな所で ケンカかい? ん~? 107 00:07:38,835 --> 00:07:42,172 あっ いや たぶん 大きな誤解が生まれてますね 今。 108 00:07:42,172 --> 00:07:44,174 アハハハハ…。 ハハハ…。 109 00:07:44,174 --> 00:07:47,010 またのご来店を お待ちしておりま~す! 110 00:07:47,010 --> 00:07:49,012 あ…。 111 00:07:52,949 --> 00:07:57,620 うっ! あぁっ もう いいかげんにして! 112 00:07:57,620 --> 00:08:03,126 それは こっちも同じだよ。 毎日 毎日 家にも帰らずフラフラして。 113 00:08:03,126 --> 00:08:06,463 私 家なんてないから。 (2人)あ? 114 00:08:06,463 --> 00:08:11,134 友達のとこ泊まり歩いて いろんなとこで遊んで働いて…。 115 00:08:11,134 --> 00:08:14,971 だって そのほうが たくさんの人と出会えるでしょ? 116 00:08:14,971 --> 00:08:16,973 なんで そんなこと? 117 00:08:16,973 --> 00:08:19,642 運命の人と巡り合うため。 は? 118 00:08:19,642 --> 00:08:22,979 運命の人を見つけたら 絶対に逃したくないの。 119 00:08:22,979 --> 00:08:28,485 カードの力を使えばさ… フッ 完璧。 120 00:08:28,485 --> 00:08:31,654 変わったこと考えるな お前。 121 00:08:31,654 --> 00:08:36,993 ねぇ とても魅力的なんだからさ カードに頼るなんて よしなよ。 122 00:08:36,993 --> 00:08:41,331 今度は説教? そういうの マジで勘弁。 123 00:08:41,331 --> 00:08:44,501 いや わかる~! ウザいよね~ 俺。 124 00:08:44,501 --> 00:08:47,003 じゃあ こういうのはどう? 125 00:08:47,003 --> 00:08:50,106 カードと引き換えに 君の言うこと な~んでも聞く。 126 00:08:50,106 --> 00:08:53,610 お金が欲しいって言うなら 小切手を用意する。 127 00:08:53,610 --> 00:08:55,612 好きな額を書いていいよ。 128 00:08:55,612 --> 00:08:58,948 スイーツが食べたいなら フォーランド中のお菓子を用意するよ。 129 00:08:58,948 --> 00:09:02,619 君が願えば 僕がお姫様にしてあげる。 130 00:09:02,619 --> 00:09:04,621 響かないな。 131 00:09:04,621 --> 00:09:07,457 あ? 全然ハートにこない。 132 00:09:07,457 --> 00:09:10,960 (クリス)だったら こういうのは? アンタってさ 空っぽだね。 133 00:09:10,960 --> 00:09:15,298 空っぽ? 空っぽな言葉と 空っぽな態度。 134 00:09:15,298 --> 00:09:19,969 本当のことなんて何もない。 俺のことが よくわかるんだね。 135 00:09:19,969 --> 00:09:23,473 私 男を見る目 確かだから。 136 00:09:23,473 --> 00:09:26,643 アンタ 誰にでもそうしてるの? 137 00:09:26,643 --> 00:09:30,480 誰にでも笑顔ふりまいて ウソの仮面つけて。 138 00:09:30,480 --> 00:09:34,984 空っぽでもウソでも これが俺なんだ。 文句ある? 139 00:09:34,984 --> 00:09:38,154 ハァー さみしいヤツ。 140 00:09:38,154 --> 00:09:40,824 ねぇ ちょっと! おい フィン! 141 00:09:40,824 --> 00:09:42,992 クリス 無理だって。 142 00:09:42,992 --> 00:09:45,995 いったん俺んちで休んで また出直そうぜ。 143 00:09:45,995 --> 00:09:48,164 もう時間がないんだよ! 明日は…。 144 00:09:48,164 --> 00:09:51,501 何焦ってんだ。 ちょっと変だぞ。 145 00:09:51,501 --> 00:09:53,503 ぐっ…。 146 00:10:05,515 --> 00:10:07,517 ん? 147 00:10:16,025 --> 00:10:19,028 更新なし… か。 148 00:10:19,028 --> 00:10:21,531 少し寝る。 え? 149 00:10:21,531 --> 00:10:25,034 おい 俺のベッ ド…。 150 00:10:25,034 --> 00:10:27,537 ハァー ったく…。 151 00:10:45,054 --> 00:10:50,493 ((あっ あぁ…。 152 00:10:50,493 --> 00:10:52,495 あぁ!)) 153 00:10:52,495 --> 00:10:54,497 だっ! ハァ ハァ ハァ…。 154 00:10:54,497 --> 00:11:01,004 ハァ ハァ ハァ…。 155 00:11:01,004 --> 00:11:03,506 うなされてたな。 あっ。 156 00:11:03,506 --> 00:11:05,508 起きてたのかよ。 157 00:11:05,508 --> 00:11:09,512 枕が変わると寝つきが悪くてな。 158 00:11:09,512 --> 00:11:13,516 イヤな夢でさ たまに見るんだ。 159 00:11:13,516 --> 00:11:17,020 黒い鎧のヤツが襲ってきて…。 160 00:11:17,020 --> 00:11:21,024 医者は事故のショックのせいだとか なんとか言ってた。 161 00:11:21,024 --> 00:11:23,192 事故? あぁ。 162 00:11:23,192 --> 00:11:27,864 7歳の時に。 親と兄ちゃんを亡くして…。 163 00:11:27,864 --> 00:11:32,569 まぁ あんま覚えてねえんだけど それからは孤児院で…。 164 00:11:36,539 --> 00:11:39,042 更新されてないのか? 165 00:11:39,042 --> 00:11:42,645 俺たちがチェックしてるって 気付いたかもな。 166 00:11:45,048 --> 00:11:47,550 タイムオーバーか。 167 00:11:47,550 --> 00:11:50,153 フィン 約束してくれないか。 168 00:11:50,153 --> 00:11:52,155 ん? 169 00:11:52,155 --> 00:11:57,994 今日見ること 一切誰にも ハイカードのメンバーにも言わないって。 170 00:11:57,994 --> 00:12:00,997 え? 頼む。 171 00:12:06,002 --> 00:12:08,671 ごめん! (ミシェル)あっ。 172 00:12:08,671 --> 00:12:10,673 待たせたかな? ミシェル。 173 00:12:10,673 --> 00:12:15,011 ん~ん 今来たところ。 そうか よかった。 174 00:12:15,011 --> 00:12:19,349 なんだよ ただのデートじゃ…。 お兄ちゃん この人は? 175 00:12:19,349 --> 00:12:23,519 えっ お兄ちゃん? 彼はフィン。 同僚なんだよ。 176 00:12:23,519 --> 00:12:27,357 お兄ちゃんが 会社の人を 紹介してくれたのって初めて! 177 00:12:27,357 --> 00:12:30,360 フィンは新人だけど とても優秀でね。 178 00:12:30,360 --> 00:12:34,030 しかも すごく気のいいヤツなんだ。 クリス 妹がいた…。 179 00:12:34,030 --> 00:12:36,032 話を合わせてくれ。 180 00:12:36,032 --> 00:12:38,701 行こうか。 うん。 181 00:12:38,701 --> 00:12:42,205 (ミシェル)今日のお出かけ ずっと楽しみだった。 182 00:12:42,205 --> 00:12:44,207 行きたいとこ たくさんあるの! 183 00:12:44,207 --> 00:12:47,043 (クリス)アッハハハ じゃあ まずはどこに向かおうか? 184 00:12:47,043 --> 00:12:49,712 (ミシェル)あの…。 ん? 185 00:12:49,712 --> 00:12:53,316 兄のこと よろしくお願いします。 え? 186 00:12:53,316 --> 00:12:56,819 だって2人は…。 187 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 すてき! 188 00:12:58,821 --> 00:13:01,157 ちっ 違う! これはカードで…。 189 00:13:01,157 --> 00:13:03,159 イッタァ! 190 00:13:05,495 --> 00:13:07,497 よろしくね ミシェルちゃん。 191 00:13:07,497 --> 00:13:09,499 はい! 192 00:13:12,669 --> 00:13:16,005 《ミシェル:ねぇ フィンさん お兄ちゃんってね→ 193 00:13:16,005 --> 00:13:21,010 小さい頃から とっても優しくて それは今も変わらなくて→ 194 00:13:21,010 --> 00:13:24,514 甘やかしすぎって 私が思っちゃうくらいで→ 195 00:13:24,514 --> 00:13:29,018 ちょっと過保護っていうか すごく心配性なんです》 196 00:13:29,018 --> 00:13:32,689 会社でのお兄ちゃんって どんな感じなんですか? 197 00:13:32,689 --> 00:13:35,024 え? え~と…。 198 00:13:35,024 --> 00:13:39,862 会社でも すごく優しくて みんなに信頼されてるよ。 199 00:13:39,862 --> 00:13:42,532 よかった! ケホッ ケホッ…。 200 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 大丈夫か? ちょっとアイスが…。 201 00:13:45,368 --> 00:13:49,372 本当に なんともないか? もう 大丈夫だって。 202 00:13:49,372 --> 00:13:53,676 ねっ 心配性でしょ? いつもこうなんですよ。 203 00:13:57,980 --> 00:14:00,983 ごめん ちょっとトイレ。 204 00:14:02,985 --> 00:14:06,322 ミシェルの前じゃ ホントに いいお兄ちゃんなんだな。 205 00:14:06,322 --> 00:14:09,325 合わせてくれて ありがとな。 206 00:14:09,325 --> 00:14:13,496 アイツには ハイカードのこと全部隠してるんだ。 207 00:14:13,496 --> 00:14:16,499 へ~! 208 00:14:16,499 --> 00:14:19,502 アンタ 妹にもウソついてたんだ。 209 00:14:19,502 --> 00:14:22,004 チェルシー! なんで…。 210 00:14:22,004 --> 00:14:24,674 バイトよ。 アンタたちこそ なんでよ。 211 00:14:24,674 --> 00:14:27,009 コールグラムにアップするの やめたのに。 212 00:14:27,009 --> 00:14:29,512 この店は妹が来たいってね。 213 00:14:29,512 --> 00:14:32,348 (チェルシー)チャラ男から 妹思いのお兄ちゃんまで→ 214 00:14:32,348 --> 00:14:34,684 演じ分けるなんて 大変だね~! 215 00:14:34,684 --> 00:14:37,687 空っぽだから 何にでもなれるの? 216 00:14:37,687 --> 00:14:41,023 あぁ 器用なもんだろ? 217 00:14:41,023 --> 00:14:43,526 悲しい男だね。 218 00:14:43,526 --> 00:14:46,028 お兄ちゃんのお友達ですか? 219 00:14:46,028 --> 00:14:48,531 ハァ? 友達!? コイツは…。 220 00:14:48,531 --> 00:14:52,135 (クリス)そう 友達なんだよ。 偶然 この店で働いててさ。 221 00:14:52,135 --> 00:14:55,471 そうそう! 俺たち すげえ仲よしでさ~。 222 00:14:55,471 --> 00:14:57,473 すてき! 223 00:14:57,473 --> 00:15:00,643 そうだ これから リバーサイドガーデンに行くんですけど→ 224 00:15:00,643 --> 00:15:02,645 一緒にどうですか? へ? 225 00:15:02,645 --> 00:15:05,982 ミシェル 彼女は仕事中だ。 行くわ! 226 00:15:05,982 --> 00:15:07,984 えっ? 227 00:15:07,984 --> 00:15:09,986 一緒に行ってあげる。 228 00:15:12,155 --> 00:15:14,991 気持ちいい~! 229 00:15:14,991 --> 00:15:18,494 どういうつもりかな? 仕返し。 230 00:15:18,494 --> 00:15:21,497 アンタのウソの仮面を妹の前で剥がす。 231 00:15:21,497 --> 00:15:23,666 ちょっと待って~! 232 00:15:23,666 --> 00:15:26,002 なぁ 大丈夫かよ。 233 00:15:26,002 --> 00:15:28,671 (鳴き声) 234 00:15:28,671 --> 00:15:33,009 ねぇ クリス。 いつもは しつこく 私に迫ってくるのに→ 235 00:15:33,009 --> 00:15:36,512 今日は おとなしいのね。 おもしろい冗談だよね。 236 00:15:36,512 --> 00:15:40,016 俺とフィンを結びつけたのは チェルシーなんだよ。 237 00:15:40,016 --> 00:15:42,018 すてき! 238 00:15:42,018 --> 00:15:44,020 (鳴き声) 239 00:15:44,020 --> 00:15:48,024 ねぇ クリス! この間は すごく怖かった。 240 00:15:48,024 --> 00:15:49,959 水着の私を強引に…。 241 00:15:49,959 --> 00:15:52,795 チェルシーは 運命の人を探すのに忙しいんだ。 242 00:15:52,795 --> 00:15:56,132 もう解放しよう。 んに~! ぐぐ…。 243 00:15:56,132 --> 00:15:58,134 チェルシーさん! 244 00:15:58,134 --> 00:16:01,471 運命の人に出会えるペンダント 売ってますよ! 245 00:16:01,471 --> 00:16:03,472 マジで!? 246 00:16:10,480 --> 00:16:12,982 ハハハ…。 キャッ 冷た~い! 247 00:16:12,982 --> 00:16:14,984 ねぇ お兄ちゃ~ん! 248 00:16:14,984 --> 00:16:17,987 《ハッ ペースに乗せられてる! 249 00:16:17,987 --> 00:16:20,490 私はアイツの仮面を剥がすために…》 250 00:16:20,490 --> 00:16:23,492 ヘヘヘッ フフフ…。 251 00:16:23,492 --> 00:16:25,495 あとでいっか。 252 00:16:25,495 --> 00:16:27,663 ミシェル 写真撮ろ! 253 00:16:27,663 --> 00:16:29,665 (ミシェル)はい! (シャッター音) 254 00:16:29,665 --> 00:16:33,002 わ~ いいじゃん! すてきですね! 255 00:16:33,002 --> 00:16:36,672 なんか 楽しそうだな。 256 00:16:36,672 --> 00:16:38,674 エッヘヘヘ! 257 00:16:44,514 --> 00:16:47,016 (ミシェル)コホン コホ…。 258 00:16:47,016 --> 00:16:50,453 疲れただろ? そろそろ帰ろうか。 259 00:16:50,453 --> 00:16:54,457 最後に ポットパークの観覧車に乗りたい。 260 00:16:54,457 --> 00:16:58,294 ほら 小さい時 3人で乗ったでしょ? 261 00:16:58,294 --> 00:17:02,465 てっぺんから見た街が すごくキレイで…。 262 00:17:02,465 --> 00:17:04,800 覚えているよ。 263 00:17:04,800 --> 00:17:07,970 けど また今度にしよう。 約束だ。 264 00:17:07,970 --> 00:17:11,641 でも…。 いいじゃん 行こうぜ観覧車。 265 00:17:11,641 --> 00:17:15,811 黙っててくれないか。 まだ帰んなくてもいいだろ? 266 00:17:15,811 --> 00:17:18,147 黙っててくれないか。 267 00:17:18,147 --> 00:17:21,984 いいかげんにしなよ。 本当に 恋人同士の痴話ゲンカに見えるよ? 268 00:17:21,984 --> 00:17:23,986 ガッ ゴホッ…。 269 00:17:23,986 --> 00:17:26,489 (クリス)ミシェル! 270 00:17:26,489 --> 00:17:28,491 大丈夫か!? 271 00:17:28,491 --> 00:17:31,994 お… にい ちゃん…。 272 00:17:31,994 --> 00:17:34,830 ミシェル! き… 救急車を! 273 00:17:34,830 --> 00:17:37,667 待ってられるか! 早く解除しろ! 274 00:17:37,667 --> 00:17:40,503 早く! 275 00:17:40,503 --> 00:17:44,307 ハァ ハァ ハァ…。 276 00:17:46,509 --> 00:17:49,178 ハァ ハァ ハァ…。 277 00:17:49,178 --> 00:17:53,282 ((先天的な 遺伝子の疾患によるものだね。 278 00:17:53,282 --> 00:17:55,952 これは亡くなったお母さんと 同じ病気で→ 279 00:17:55,952 --> 00:17:58,955 いまだ有効な治療薬はないんだ。 280 00:17:58,955 --> 00:18:00,957 ミシェル…。 281 00:18:00,957 --> 00:18:03,960 絶対にお兄ちゃんが 助けてやるからな)) 282 00:18:03,960 --> 00:18:05,962 ハァ ハァ ハァ…。 283 00:18:05,962 --> 00:18:08,564 ハァ ハァ ハァ…。 (クラクション) 284 00:18:10,967 --> 00:18:13,803 ミシェル! ここでお待ちください! 285 00:18:13,803 --> 00:18:17,974 アイツには 俺がいなくちゃダメなんだ! 286 00:18:17,974 --> 00:18:20,142 わっ! やめろ クリス! 287 00:18:20,142 --> 00:18:23,045 うるさい どけ! あっ! 288 00:18:26,983 --> 00:18:29,485 落ち着いて クリス。 289 00:18:29,485 --> 00:18:32,488 ハァ ハァ…。 290 00:18:39,996 --> 00:18:42,498 (扉が開く音) 291 00:18:42,498 --> 00:18:46,002 レッドグレイブさん。 先生がお話を。 292 00:18:48,671 --> 00:18:51,574 もう 大丈夫だ。 293 00:18:53,442 --> 00:18:56,445 妹さんは率直に言って→ 294 00:18:56,445 --> 00:18:59,615 外出を許可できる状態では まったくありません。 295 00:18:59,615 --> 00:19:03,452 しかし 黙って 病院を抜け出したようで…。 296 00:19:03,452 --> 00:19:07,456 (クリス)アイツ 最近は ずっと調子がいいって…。 297 00:19:07,456 --> 00:19:10,459 それはウソ ですね。 298 00:19:10,459 --> 00:19:13,963 あなたを 悲しませたくないのでしょう。 299 00:19:13,963 --> 00:19:16,632 自分のことが わかっているから。 300 00:19:16,632 --> 00:19:18,968 どういうこと ですか? 301 00:19:18,968 --> 00:19:22,972 先生。 心して聞いてください。 302 00:19:22,972 --> 00:19:25,975 妹さんは…。 303 00:19:25,975 --> 00:19:29,478 そっか ミシェルはずっと入院してたのか。 304 00:19:29,478 --> 00:19:33,983 うん。 だからお兄ちゃんが しょっちゅう面会に来てくれて。 305 00:19:33,983 --> 00:19:38,154 2人っきりの家族だからって ちょっと頑張りすぎ。 306 00:19:38,154 --> 00:19:41,657 え? ミシェル ご両親は? 307 00:19:43,659 --> 00:19:46,662 クリスも 親が…。 308 00:19:48,664 --> 00:19:50,100 (ドアが開く音) 309 00:19:50,100 --> 00:19:53,002 お兄ちゃん。 310 00:19:55,004 --> 00:19:57,506 ヘヘッ。 フゥー。 311 00:19:57,506 --> 00:20:00,009 フフッ。 312 00:20:02,511 --> 00:20:05,014 (フィン)ミシェルは大丈夫なのか? 313 00:20:05,014 --> 00:20:09,185 張り切りすぎちゃったみたいでさ。 もう問題ないって。 314 00:20:09,185 --> 00:20:11,187 ウソ。 315 00:20:11,187 --> 00:20:16,525 だってここ 緩和ケアの病棟でしょ。 じゃあ ミシェルは…。 316 00:20:16,525 --> 00:20:39,415 妹のことまで ウソついてごまかすの? 317 00:20:39,415 --> 00:20:42,418 (フィン/クリス)いつものよろしく。 318 00:20:42,418 --> 00:20:45,588 あれから アップルさん 全然 店に来ないけど。 319 00:20:45,588 --> 00:20:49,425 変な誤解してんじゃないの? やめてくれよ。 320 00:20:49,425 --> 00:20:51,761 お待たせ。 サンキュー。 321 00:20:51,761 --> 00:20:54,430 あっ。 え? な… なんで? 322 00:20:54,430 --> 00:20:58,100 ここで働くことにしたの。 住み込みだぞ。 323 00:20:58,100 --> 00:21:01,270 でもさ チェルシーは 運命の人を探すために→ 324 00:21:01,270 --> 00:21:03,439 転々としてたわけだろ? 325 00:21:03,439 --> 00:21:05,941 住み込みで働きだしたら チャンスが減っちゃうんじゃ…。 326 00:21:05,941 --> 00:21:08,110 試してみようと思ったの。 327 00:21:08,110 --> 00:21:12,448 ホントにカードが必要ないって 思えるかどうか。 328 00:21:12,448 --> 00:21:15,451 え? どういうこと?