1 00:00:02,980 --> 00:00:04,982 📱(レオ)状況は!? 2 00:00:04,982 --> 00:00:08,485 📱(ヴィジャイ)緊急車両と避難する人で 入り乱れてます。 3 00:00:08,485 --> 00:00:12,489 📱(ウェンディ)州都で爆破テロなんて…。 📱(レオ)まったく何を考えている! 4 00:00:12,489 --> 00:00:16,326 (ヴィジャイ)場合によっては このテロすら陽動かもしれません。 5 00:00:16,326 --> 00:00:18,996 (ウェンディ)それってまさか ウソでしょ!? 6 00:00:18,996 --> 00:00:23,166 (クリス)王子たち3人が公の場に 出そろうタイミングだからねっ! 7 00:00:23,166 --> 00:00:25,168 っと! 8 00:00:29,673 --> 00:00:34,177 けどさ テロ犯を捕まえるって ディーラーの仕事じゃなくない? 9 00:00:34,177 --> 00:00:37,514 📱(レオ)そこにプレイヤーが 複数人紛れていた以上→ 10 00:00:37,514 --> 00:00:42,019 むしろ俺たちの出番だ。 必ず見つけて カードも回収する! 11 00:00:42,019 --> 00:00:44,121 📱(ヴィジャイ/ウェンディ)了解。 了解! 12 00:00:48,358 --> 00:00:50,460 (ディラン)そなたは? 13 00:00:50,460 --> 00:00:52,763 (ニャット)さよなら。 14 00:00:59,469 --> 00:01:04,308 (クリス)レオ 怪しいヤツを見つけたぜ。 たぶん当たりだ。 15 00:01:04,308 --> 00:01:08,979 はいはい もう逃げないで。 追いかけっこは疲れるからさ。 16 00:01:08,979 --> 00:01:10,981 (アレクサンダー)プレイ。 17 00:01:20,991 --> 00:01:23,994 📱(レオ)クリス 無事か? カードは? 18 00:01:23,994 --> 00:01:25,996 悪い 逃がした。 19 00:03:17,974 --> 00:03:20,477 引き続き 爆破テロに関してのニュースです。 20 00:03:20,477 --> 00:03:24,147 第1王子のディラン殿下 第2王子のルイス殿下→ 21 00:03:24,147 --> 00:03:27,484 第3王子のノア殿下たちも 参列していた→ 22 00:03:27,484 --> 00:03:30,987 王立美術館 落成200周年の記念式典で→ 23 00:03:30,987 --> 00:03:33,657 思いもよらない 悲劇が起こりました。 24 00:03:33,657 --> 00:03:37,494 3か月後の戴冠式で 次期国王にご即位予定だった→ 25 00:03:37,494 --> 00:03:40,497 ディラン殿下は このテロの渦中において→ 26 00:03:40,497 --> 00:03:43,667 誠に残念ながらご逝去されました。 27 00:03:43,667 --> 00:03:46,837 犯行声明は いまだ どこからも出されておらず→ 28 00:03:46,837 --> 00:03:48,839 この不可解な状況に→ 29 00:03:48,839 --> 00:03:52,042 街じゅうに厳重な警戒態勢が 敷かれています。 30 00:03:53,944 --> 00:03:57,114 (シュガー)報道規制が かけられていますが→ 31 00:03:57,114 --> 00:04:01,451 目撃者からは 何もない所で 突然 爆発が起きたとか→ 32 00:04:01,451 --> 00:04:04,955 鉄や石壁が襲ってきたとか 証言が出てます。 33 00:04:04,955 --> 00:04:07,457 (ヤング)俺たちが 気にすることじゃない。 34 00:04:07,457 --> 00:04:10,794 また それですか? 異常な力を持った人間による→ 35 00:04:10,794 --> 00:04:12,796 異常な犯罪が この街で起きている。 36 00:04:12,796 --> 00:04:15,966 それを捜査できないで 何が警察ですか! 37 00:04:15,966 --> 00:04:18,969 何が法の番人ですか! 38 00:04:21,972 --> 00:04:27,310 私は 本当のことを知りたいんです。 39 00:04:27,310 --> 00:04:30,313 (ヤング)知らなくていいこともある。 40 00:04:33,984 --> 00:04:37,654 (セオドール)陛下の胸中 お察しいたします。 41 00:04:37,654 --> 00:04:40,991 (ジュリアス)セオドール こたびの事件は…。 42 00:04:40,991 --> 00:04:44,161 (セオドール)はい 陛下のお考えのとおり。 43 00:04:44,161 --> 00:04:48,832 (ジュリアス)エクスプレイングカードが生み出す 血と闘争。 44 00:04:48,832 --> 00:04:54,938 過去 フォーランドの歴史の中 カードが心なき者の手に渡るたび→ 45 00:04:54,938 --> 00:04:57,607 幾度となく繰り返されてきた。 46 00:04:57,607 --> 00:05:04,447 だからこそ この国の安寧のため すべてのカードを管理下に置く…。 47 00:05:04,447 --> 00:05:10,787 人の身に あの力は不相応なのだ。 48 00:05:10,787 --> 00:05:14,491 少し疲れた 余は戻る。 49 00:05:16,960 --> 00:05:22,966 よいな? カードは決して 表舞台に出してはならぬ。 50 00:05:28,305 --> 00:05:31,474 (バン)ずいぶん しんみりしてるな。 51 00:05:31,474 --> 00:05:34,144 バン なぜここに? 52 00:05:34,144 --> 00:05:37,147 (バン)お悔やみを 申しにな。 53 00:05:37,147 --> 00:05:39,316 (セオドール)殊勝な心がけだな。 54 00:05:39,316 --> 00:05:42,319 そんなに 俺の困った顔を拝みたいか? 55 00:05:42,319 --> 00:05:45,989 (バン)ああ 愛しかったぜ セオドール。 56 00:05:45,989 --> 00:05:49,159 なぜ ディラン殿下を殺めた? 57 00:05:49,159 --> 00:05:52,762 そうまでして 己の力を顕示したいか? 58 00:05:52,762 --> 00:05:55,432 カードは配られてこそだ。 59 00:05:55,432 --> 00:05:57,767 そのほうが 盛り上がるってものだろ? 60 00:05:57,767 --> 00:06:02,272 オープンに つまびらかに すべて すべて。 61 00:06:02,272 --> 00:06:05,942 いずれ お前たちのカードもだ。 62 00:06:05,942 --> 00:06:09,446 よくも可能性のない話をする。 63 00:06:11,781 --> 00:06:14,451 正しさなんて どこにもない。 64 00:06:14,451 --> 00:06:17,621 お前が いちばん よくわかっているはずだ。 65 00:06:17,621 --> 00:06:22,626 これは俺とお前のプライドの問題だ。 66 00:06:32,802 --> 00:06:35,605 至急 ハイカードを集めろ。 67 00:06:44,481 --> 00:06:54,758 📱(バイブ音) 68 00:06:54,758 --> 00:06:57,928 もしもし。 📱(バーナード)お仕事です。 69 00:06:57,928 --> 00:07:01,264 📱ハイカード全員に 招集がかかりました。 70 00:07:01,264 --> 00:07:05,435 📱取り急ぎ恐縮ですが お店に来ていただけますか? 71 00:07:05,435 --> 00:07:07,604 全員? フィンもか? 72 00:07:07,604 --> 00:07:11,608 📱フィンさんですが 電話にお出になられません。 73 00:07:13,610 --> 00:07:17,947 📱これでもう2週間。 心配です。 74 00:07:17,947 --> 00:07:20,750 📱お待ちしています。 了解。 75 00:07:28,959 --> 00:07:32,128 (バーナード)集まっていただいたのは ほかでもありません。 76 00:07:32,128 --> 00:07:35,298 (バーナード)現在 その所在が判明しているカードを→ 77 00:07:35,298 --> 00:07:37,300 早急に回収せよと→ 78 00:07:37,300 --> 00:07:39,969 セオドール様から お電話がありました。 79 00:07:39,969 --> 00:07:43,139 社長が…。 なんでまた急に? 80 00:07:43,139 --> 00:07:46,643 それだけ ひっ迫した状況かと存じます。 81 00:07:46,643 --> 00:07:50,747 緊急事態と申し上げて 過言ではないでしょう。 82 00:07:50,747 --> 00:07:54,250 ヴィジャイさん ウェンディさんには シルフィウムへ。 83 00:07:54,250 --> 00:07:58,088 レオ様には ネヴィル自治区へ 行っていただきます。 84 00:07:58,088 --> 00:08:03,426 こちら カードの所在は極秘情報。 知られるわけにはいきません。 85 00:08:03,426 --> 00:08:07,263 特に彼らには。 クロンダイクか。 86 00:08:07,263 --> 00:08:11,434 昨日のテロも ほぼ間違いなく ヤツらのプレイヤーよね。 87 00:08:11,434 --> 00:08:16,272 今は考えても しかたありません。 お二人にはこちらを…。 88 00:08:16,272 --> 00:08:18,942 少し急がれたほうがよいかと。 89 00:08:18,942 --> 00:08:21,111 えぇっ! 1時間後に発車じゃない! 90 00:08:21,111 --> 00:08:23,113 早く行かなきゃ ヴィジャイ! 91 00:08:23,113 --> 00:08:26,116 しかし いつもの お泊まりセットの用意が まだ…。 92 00:08:26,116 --> 00:08:28,118 そんなのいいから! 93 00:08:28,118 --> 00:08:32,122 (バーナード)レオ様は…。 大丈夫だ 任務は理解した。 94 00:08:32,122 --> 00:08:36,126 クリスさんには フィンさんと ポロスティックへ行ってもらいます。 95 00:08:36,126 --> 00:08:39,295 発車時刻は 本日最終便です。 96 00:08:39,295 --> 00:08:42,132 フィン? けどアイツは…。 97 00:08:42,132 --> 00:08:44,634 フィンさんは 帰る場所を失い→ 98 00:08:44,634 --> 00:08:47,470 深い悲しみに 傷ついているでしょう。 99 00:08:47,470 --> 00:08:51,908 ですが マイスイートホームは ひとつである必要はありません。 100 00:08:51,908 --> 00:08:55,578 お守り役まで引き受けたつもりは ないんだけど? 101 00:08:55,578 --> 00:08:59,916 あなたたちはバディーです。 2人でひとつの…。 102 00:08:59,916 --> 00:09:02,719 俺は ただの教育係だよ。 103 00:09:10,260 --> 00:09:13,930 ((バーナード:フィンさんのこと よろしくお願いしますね)) 104 00:09:13,930 --> 00:09:17,267 フゥ。 105 00:09:17,267 --> 00:09:20,270 帰る場所 ね…。 106 00:09:27,610 --> 00:09:31,514 (フィン)うっ うぅ…。 107 00:09:39,956 --> 00:09:42,959 あっ…。 108 00:09:42,959 --> 00:09:44,961 ハァ…。 109 00:09:50,800 --> 00:09:54,971 ((リンジー:いいかい フィン。 今日から ここが君の家だ。 110 00:09:54,971 --> 00:09:58,975 ご両親は 不運な事故に見舞われたけど→ 111 00:09:58,975 --> 00:10:03,146 このサンフィールズが 新しい君の家族だよ。 112 00:10:03,146 --> 00:10:07,317 ホントはね 君が帰ってこないほうが→ 113 00:10:07,317 --> 00:10:10,520 僕にとっては ずっとうれしいことなんだ)) 114 00:10:16,493 --> 00:10:20,163 生きてるか? フィン。 115 00:10:20,163 --> 00:10:22,165 ほっといてくれ。 116 00:10:22,165 --> 00:10:24,501 おっ 生きてたな。 117 00:10:24,501 --> 00:10:28,838 バーナードのじいちゃんから 連絡あっただろ? 仕事だ。 118 00:10:28,838 --> 00:10:33,676 仕事? 仕事をする意味なんてない。 119 00:10:33,676 --> 00:10:39,349 いくら金を稼いだって もうサンフィールズは…。 120 00:10:39,349 --> 00:10:46,155 俺の記憶だって あやふやだし だから もう 俺は…。 121 00:10:48,525 --> 00:10:51,461 なぁ フィン。 122 00:10:51,461 --> 00:10:56,132 昔に何があったかなんて そんなにでかい問題か? 123 00:10:56,132 --> 00:10:58,968 俺の気持ちなんて クリスにわかるわけない。 124 00:10:58,968 --> 00:11:02,472 まっ そうだな。 125 00:11:02,472 --> 00:11:06,309 俺は 本当の家族もいなくて→ 126 00:11:06,309 --> 00:11:09,312 信じてたリンジーにも ウソを…。 127 00:11:09,312 --> 00:11:13,483 家族じゃなくたって 恋人とか 友達とか→ 128 00:11:13,483 --> 00:11:16,319 顔見知りってだけでもいい。 129 00:11:16,319 --> 00:11:22,325 誰かが近くにいたら それって2人ってことだろ? 130 00:11:22,325 --> 00:11:25,495 へ理屈だ。 (クリス)まあな。 131 00:11:25,495 --> 00:11:27,997 だからさ フィン→ 132 00:11:27,997 --> 00:11:32,502 俺にできるのは たまにこうして そばにいてやることだけだ。 133 00:11:32,502 --> 00:11:37,006 それで お前は一人じゃなくなる。 134 00:11:37,006 --> 00:11:39,175 じいちゃんがさ→ 135 00:11:39,175 --> 00:11:41,344 俺たちはバディーだなんて言うんだ。 136 00:11:41,344 --> 00:11:45,515 2人でひとつ。 笑っちまうだろ? 137 00:11:45,515 --> 00:11:48,851 バディー? ただの同僚だろ。 138 00:11:48,851 --> 00:11:51,955 (クリス)ハハハ だよな。 139 00:11:51,955 --> 00:11:54,123 なぁ フィン。 140 00:11:54,123 --> 00:11:57,460 俺さえいなければ 俺のせいで…。 141 00:11:57,460 --> 00:12:00,463 そんなふうに考えるのはやめとけ。 142 00:12:00,463 --> 00:12:04,634 自分を追い詰めると そのうち 全部がどうでもよくなって→ 143 00:12:04,634 --> 00:12:07,637 バカみたいなこと やらかすかもしれない。 144 00:12:07,637 --> 00:12:10,807 俺はな フィン…。 145 00:12:10,807 --> 00:12:15,645 お前には そうなってほしくないんだ。 146 00:12:15,645 --> 00:12:20,149 お前のせいじゃない。 それを言いに来たんだ。 147 00:12:20,149 --> 00:12:23,820 まっ 今回の仕事は 俺だけで大丈夫だ。 148 00:12:23,820 --> 00:12:27,824 じゃあな! カロリーはちゃんと取れよ。 149 00:12:30,827 --> 00:12:33,029 うっ…。 150 00:12:42,005 --> 00:12:44,007 (フィン)クリス…。 151 00:12:49,345 --> 00:12:52,448 (ジャスパー)ニャットのヤツ 俺らをおとりにして→ 152 00:12:52,448 --> 00:12:55,451 いいとこ取りかよ! ムカつく ムカつくぜ! 153 00:12:55,451 --> 00:13:00,957 俺たちだって同じ クロンダイクファミリーのプレイヤーなのによ! 154 00:13:00,957 --> 00:13:04,460 あっ ムカつく! あぁ ムカつく! 155 00:13:04,460 --> 00:13:07,630 やるぞ やってやる! なぁ アレックス! 156 00:13:07,630 --> 00:13:10,299 やってやる! 157 00:13:10,299 --> 00:13:12,635 ねぇ メニューどこ? 158 00:13:12,635 --> 00:13:16,973 は~い お兄さんたち おかわり頼んで。 159 00:13:16,973 --> 00:13:18,975 あぁっ! 160 00:13:18,975 --> 00:13:20,977 俺たち宛て? 161 00:13:20,977 --> 00:13:23,146 え? 何それ? 162 00:13:23,146 --> 00:13:26,349 ハッ こりゃあ…。 163 00:13:29,986 --> 00:13:34,090 これで 一歩でも前に進んでくれれば…。 164 00:13:36,326 --> 00:13:39,662 はい ファジーズ3つに オレンジジュースね。 165 00:13:39,662 --> 00:13:41,998 あぁ これも忘れずにね。 166 00:13:41,998 --> 00:13:43,100 はいよ。 167 00:13:46,669 --> 00:13:52,108 🔊ユイコーンフィールド行き 寝台車オクシデンタル まもなく発車します。 168 00:13:52,108 --> 00:13:54,110 🔊ご乗車の方は お急ぎください。 169 00:13:54,110 --> 00:13:56,279 (発車ベル) 170 00:13:56,279 --> 00:13:58,781 ハァ ハァ ハァ…。 171 00:13:58,781 --> 00:14:01,117 間に合った! 172 00:14:01,117 --> 00:14:03,619 フィン お前 大丈夫なのか? 173 00:14:03,619 --> 00:14:06,456 ああ カロリー取ったら元気になった! 174 00:14:06,456 --> 00:14:09,959 ほら 早く乗ろうぜ クリス。 175 00:14:09,959 --> 00:14:11,961 ああ。 176 00:14:21,971 --> 00:14:24,807 (フィン)アーヤ・タワワ 48歳。 177 00:14:24,807 --> 00:14:27,477 所有するカードは クラブのジャック。 178 00:14:27,477 --> 00:14:29,979 能力名は カミングホーム。 179 00:14:29,979 --> 00:14:32,482 この女が俺たちの相手か? 180 00:14:32,482 --> 00:14:35,318 ああ 今回のターゲットだ。 181 00:14:35,318 --> 00:14:40,022 ところで なんで また来る気になったんだ? 182 00:14:41,991 --> 00:14:46,662 クリス言ったろ 俺たちバディーだって。 183 00:14:46,662 --> 00:14:49,499 プッ。 184 00:14:49,499 --> 00:14:54,437 怖かったんだ。 俺のせいでサンフィールズが… って。 185 00:14:54,437 --> 00:14:59,275 俺が守りたかった大事な場所が 俺のせいで…。 186 00:14:59,275 --> 00:15:01,277 あの日から ずっと→ 187 00:15:01,277 --> 00:15:05,281 少しでも動いたら 今までの俺が バラバラになっちまうような→ 188 00:15:05,281 --> 00:15:07,483 そんな気がして…。 189 00:15:09,452 --> 00:15:12,288 けど クリスが言ってくれたから。 190 00:15:12,288 --> 00:15:14,791 お前は悪くないって。 191 00:15:14,791 --> 00:15:17,794 そしたら ふっと動けるようになったんだ。 192 00:15:17,794 --> 00:15:20,630 ただの同僚の言葉なのにか? 193 00:15:20,630 --> 00:15:22,632 うるせっ。 194 00:15:22,632 --> 00:15:26,135 それに 動いてりゃ 余計なこと考えずに済む。 195 00:15:26,135 --> 00:15:29,806 俺はもう どこへも帰れないから。 196 00:15:29,806 --> 00:15:32,141 いつだって帰れるだろ? 197 00:15:32,141 --> 00:15:34,143 リンジーだって きっと待ってる。 198 00:15:34,143 --> 00:15:36,646 (フィン)リンジーには 帰ってきてほしくないって→ 199 00:15:36,646 --> 00:15:38,648 言われた。 え? 200 00:15:38,648 --> 00:15:42,985 俺がせっかく金を持ってったのに。 なのに…。 201 00:15:42,985 --> 00:15:47,990 お子ちゃまのフィンにひとつ 教育係として教えておいてやる。 202 00:15:47,990 --> 00:15:50,426 大人ってのは複雑なんだよ。 203 00:15:50,426 --> 00:15:54,764 言葉の裏を探らないと 本当の気持ちは見えてこない。 204 00:15:54,764 --> 00:15:57,934 どういうことだよ? 大人になりゃわかる。 205 00:15:57,934 --> 00:15:59,936 ん? 206 00:16:06,776 --> 00:16:09,479 (クリス)起きろ フィン。 そろそろだぞ。 207 00:16:13,783 --> 00:16:16,118 駅からは少し遠いな。 208 00:16:16,118 --> 00:16:18,120 タクシーが見つかればいいが…。 209 00:16:18,120 --> 00:16:20,289 あ? 210 00:16:20,289 --> 00:16:23,292 ヘヘヘ まだ降りるんじゃねえ。 211 00:16:23,292 --> 00:16:27,630 メタリカルパレード! 212 00:16:27,630 --> 00:16:31,300 金属を操るプレイヤー!? お前 あの時の…。 213 00:16:31,300 --> 00:16:33,469 どこに行くかは知らねえけど→ 214 00:16:33,469 --> 00:16:35,805 俺たちは お前らに用事があるんだ。 215 00:16:35,805 --> 00:16:38,975 ゴチャゴチャ言ってないで とっとと客室に戻れ! 216 00:16:38,975 --> 00:16:43,145 俺たちと言ったな? こないだの あの大男か? 217 00:16:43,145 --> 00:16:47,149 うるせぇな! 俺は戻れって言ってるんだよ! 218 00:16:51,087 --> 00:16:54,090 ヘヘヘッ 情報どおりだったぜ。 219 00:16:54,090 --> 00:16:57,260 あの駅で張ってりゃ お前らが来るってな。 220 00:16:57,260 --> 00:17:00,763 どこの親切な野郎が タレこんでくれたか知らねえが→ 221 00:17:00,763 --> 00:17:04,433 まっ 俺たちも ずいぶん 人気者になったってことだ。 222 00:17:04,433 --> 00:17:09,772 クロンダイクファミリーの裏をかこうなんて 100兆万年早いんだよ。 223 00:17:09,772 --> 00:17:12,942 なんだ やっぱりお前 クロンダイクか。 224 00:17:12,942 --> 00:17:16,112 あっ テ テメエ! 誘導尋問したな! 225 00:17:16,112 --> 00:17:18,281 お前が勝手にしゃべったんだろ。 226 00:17:18,281 --> 00:17:21,951 お前らが何しに こんな所まで 来たかは知らねえけどよ→ 227 00:17:21,951 --> 00:17:25,955 そんなこと どうだっていい! カードだ カードをよこせ! 228 00:17:25,955 --> 00:17:30,126 お前らのカードを奪ってボスに渡せば 俺らのファミリーでの地位も上がる。 229 00:17:30,126 --> 00:17:32,128 上がるはず! だから早く…。 230 00:17:32,128 --> 00:17:35,298 やだね。 ぐっ… ふっ! 231 00:17:35,298 --> 00:17:37,300 意味ないぞ。 232 00:17:37,300 --> 00:17:40,303 俺のカロリーズハイの能力は 知ってんだろ? 233 00:17:40,303 --> 00:17:44,307 あっ け けど なら じゃあ そっちのガキ! 234 00:17:44,307 --> 00:17:46,475 それに客たちはどうだ? 235 00:17:46,475 --> 00:17:51,080 俺の相棒が この先の鉄橋で 線路に どでかい岩を落とす。 236 00:17:51,080 --> 00:17:54,083 そうなりゃ 列車が突っ込んで 乗客ごとグシャグシャだ! 237 00:17:54,083 --> 00:17:56,085 いいか グシャグシャだぞ? 238 00:17:56,085 --> 00:17:59,255 お前 関係ない人を巻き込む気か!? 239 00:17:59,255 --> 00:18:02,425 はぁ? 関係ない人だぜ? 関係ないだろ! 240 00:18:02,425 --> 00:18:06,095 別に痛くもかゆくもないぜ。 241 00:18:06,095 --> 00:18:09,098 さぁ お前たちが素直に従うなら→ 242 00:18:09,098 --> 00:18:12,268 アレックスに岩を落とすなって 言ってやる。 243 00:18:12,268 --> 00:18:15,938 へ~ クラブの5のアイツは アレックスっていうんだ? 244 00:18:15,938 --> 00:18:19,775 アレクサンダー・アレクソンだ! 気安く愛称で呼ぶなよ! 245 00:18:19,775 --> 00:18:25,281 オーケー オーケー。 一つ聞いていい? アレックスのお友達くん? 246 00:18:25,281 --> 00:18:27,283 ナメてんのか この俺を! 247 00:18:27,283 --> 00:18:30,786 ジャスパー・リベラをナメるな テメエ! 本気で怒るぞ! 248 00:18:30,786 --> 00:18:33,622 怖い怖い。 お おい クリス。 249 00:18:33,622 --> 00:18:36,459 それなら なぁ ジャスパー→ 250 00:18:36,459 --> 00:18:39,128 乗客を人質にするのは まぁ わかった。 251 00:18:39,128 --> 00:18:41,464 ナイスアイデアだ。 だろ? 252 00:18:41,464 --> 00:18:46,802 だが 乗ってるヤツらは全員危険… その全員に お前も含まれてね? 253 00:18:46,802 --> 00:18:48,971 ん? いや いくらなんでも それは…。 254 00:18:48,971 --> 00:18:50,906 あ~! 255 00:18:50,906 --> 00:18:53,075 どうしよう マジでそのとおりじゃん。 256 00:18:53,075 --> 00:18:55,745 俺も乗ってた。 ヤバい ヤバいって…。 えぇ~。 257 00:18:55,745 --> 00:18:59,749 こういうことだ フィン。 この脅しには意味がない。 258 00:19:01,751 --> 00:19:04,086 ハァー。 お お前! 259 00:19:04,086 --> 00:19:06,756 本気で乗客の命が 惜しくないのか? 260 00:19:06,756 --> 00:19:10,926 関係ない人の命だから 俺は痛くもかゆくもない。 261 00:19:10,926 --> 00:19:13,763 だろ? え? マ マジ? 262 00:19:13,763 --> 00:19:17,266 それに お前が死ねば お前のカードが手に入る。 263 00:19:17,266 --> 00:19:19,435 アレックスからも奪えば 2枚。 264 00:19:19,435 --> 00:19:22,104 コ コイツは! コイツの命は? 265 00:19:22,104 --> 00:19:24,440 仮にフィンが死んでも→ 266 00:19:24,440 --> 00:19:27,109 ピノクル所有のカードが 減るわけじゃない。 267 00:19:27,109 --> 00:19:31,113 その代わりに 2枚のカードが 手に入るなら 悪くない。 268 00:19:31,113 --> 00:19:33,115 ブラフだ ハッタリだ! 269 00:19:33,115 --> 00:19:35,785 なら そう思ってろよ。 270 00:19:35,785 --> 00:19:38,954 ひっ! クリス マジで言ってる? 271 00:19:38,954 --> 00:19:42,758 悪いな フィン そのときは死んでくれ。 272 00:19:48,464 --> 00:19:51,634 (アレクサンダー)フン 来た。 273 00:19:51,634 --> 00:19:53,803 ヤ ヤバいぞ 時間がない。 274 00:19:53,803 --> 00:19:56,138 いや 有利なのは俺のはずだ。 275 00:19:56,138 --> 00:19:58,974 出せ! カードを出して ごめんなさいしろ! 276 00:19:58,974 --> 00:20:02,311 降りたほうが賢明だぞ。 (フィン)クリス! 277 00:20:02,311 --> 00:20:04,313 鉄橋が! 278 00:20:06,982 --> 00:20:10,086 あぁ! めんどくせぇ! 279 00:20:15,157 --> 00:20:17,159 ナメられてたまるか! 280 00:20:17,159 --> 00:20:20,863 チキンレースで誰が先にブレーキ踏むかよ! 281 00:20:22,998 --> 00:20:26,001 プレイ ジーラウンド! 282 00:20:31,507 --> 00:20:34,009 バ バカ野郎! 283 00:20:34,009 --> 00:20:37,012 プレイ ネオニューナンブ! 284 00:20:37,012 --> 00:20:41,016 黙ってろ! 285 00:20:41,016 --> 00:20:43,519 うわ~! ヘッ…。 286 00:20:43,519 --> 00:20:45,521 ぐわっ! 287 00:20:45,521 --> 00:20:48,023 うわ~っ! 288 00:20:48,023 --> 00:20:52,628 ハハッ テメエ 仲間を…。 289 00:20:52,628 --> 00:20:55,297 うおっ は はなせ! はなっ…。 290 00:20:55,297 --> 00:20:57,633 うわ わ わ…。 291 00:20:57,633 --> 00:21:00,970 い いや はなさないで やめて…。 292 00:21:00,970 --> 00:21:02,972 あっ! 293 00:21:05,141 --> 00:21:07,476 うわっ! 294 00:21:07,476 --> 00:21:09,478 ひぃ! 295 00:21:11,647 --> 00:21:13,649 間に合わねえのか。 296 00:21:13,649 --> 00:21:16,819 やべぇ やべぇ やべぇけど やるしかねえ! 297 00:21:16,819 --> 00:21:18,988 メタリカルパレード! 298 00:21:18,988 --> 00:21:21,490 あっちぃ~! 299 00:21:24,994 --> 00:21:27,096 イテ イテテ イテ…。 300 00:21:37,506 --> 00:21:40,509 いたな クラブの5。 301 00:21:40,509 --> 00:21:42,511 くっ! 302 00:21:42,511 --> 00:21:46,015 ジャスパー・リベラをナメるなよ ナメるんじゃねえ! 303 00:21:46,015 --> 00:21:49,018 テメエの好きにさせっかよ! 304 00:21:56,959 --> 00:22:00,963 (犬のほえ声)