1 00:00:04,922 --> 00:00:09,593 (ニックス)神よ どうか かの者に怒りの鉄槌(てっつい)を! 2 00:00:09,927 --> 00:00:10,970 (ジェイクとカーター)鉄槌を! 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,139 (ニックス)炎に祈りを! 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,598 (ニックス) プレイ フォー ザ ファイア! 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,726 (カーターとジェイク) プレイ フォー ザ ファイア! 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,728 (ニックス) プレイ フォー ザ ファイア! 7 00:00:18,811 --> 00:00:21,230 (カーターとジェイク) プレイ フォー ザ ファイア! 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,487 (ニックス)プレイ フォー ザ… 9 00:00:31,073 --> 00:00:38,080 ♪~ 10 00:01:53,531 --> 00:02:00,538 ~♪ 11 00:02:05,251 --> 00:02:08,546 (鼻歌) 12 00:02:11,757 --> 00:02:14,844 (フィン・オールドマン) ヘヘッ 結構 イケてんじゃん 13 00:02:15,928 --> 00:02:17,763 (急ブレーキの音) 14 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 (フィン)何だ? 15 00:02:19,932 --> 00:02:20,850 (通行人たちの どよめき) 16 00:02:20,933 --> 00:02:24,562 (誘拐犯1) うっ… バカ 乗れって! 17 00:02:25,229 --> 00:02:26,230 なっ! 18 00:02:27,189 --> 00:02:28,232 (誘拐犯2)あ… うっ 19 00:02:31,193 --> 00:02:33,404 (フィン)ゆ… 誘拐か? 20 00:02:33,487 --> 00:02:34,738 あっ… 21 00:02:42,538 --> 00:02:45,708 (カーター) お… お… おとなしくしろ! 22 00:02:46,375 --> 00:02:49,378 (カーター)お… おとなしくしろって 言ってんだろうが! 23 00:02:49,461 --> 00:02:51,505 (レオ・コンスタンティン・ピノクル) だから おとなしくしてるだろ 24 00:02:51,589 --> 00:02:54,508 野郎! 自分の立場 分かってんのか! 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,844 (ジェイク) カーター兄ちゃん 落ち着いて! 26 00:02:56,927 --> 00:02:59,388 (カーター)そ… そうだな ジェイク 27 00:03:02,391 --> 00:03:05,185 電話をかけろ お前の親父(おやじ)にだ 28 00:03:05,269 --> 00:03:07,396 誠実な謝罪を要求する 29 00:03:07,479 --> 00:03:09,523 (ジェイク) それと慰謝料1千万もだ 30 00:03:11,191 --> 00:03:12,776 (レオ)番号を知らない 31 00:03:12,860 --> 00:03:16,196 はあ? 親子なのに 知らないなんてことあるかよ! 32 00:03:16,280 --> 00:03:19,283 ああ そんな親なんざ いるはずねえ! 33 00:03:19,742 --> 00:03:22,786 ふん 知らないものは知らない 34 00:03:22,870 --> 00:03:24,455 納得できるか! 35 00:03:24,538 --> 00:03:27,041 何としても 親父に こう伝えるんだ 36 00:03:27,124 --> 00:03:29,043 (カーター) 俺たちの前で土下座しろ 37 00:03:29,126 --> 00:03:31,795 (カーター)そんで 1千万ドル 持ってこいってな! 38 00:03:33,380 --> 00:03:34,423 バカバカしい 39 00:03:34,506 --> 00:03:36,133 なんだと! スカしてねえで 40 00:03:36,216 --> 00:03:37,426 (衝撃音) とっとと… おっ! 41 00:03:37,801 --> 00:03:39,053 (カーター)何だ? 42 00:03:41,680 --> 00:03:42,681 (銃声) 43 00:03:42,765 --> 00:03:44,934 (スリップする音) 44 00:03:50,189 --> 00:03:52,524 (通行人) おいおい 派手にいったな 45 00:03:52,608 --> 00:03:55,444 (通行人たちの ざわめき) 46 00:03:55,778 --> 00:03:59,198 (カーター)うっ クソ! 何が… 47 00:03:59,281 --> 00:04:01,200 兄ちゃん タイヤが! 48 00:04:01,283 --> 00:04:03,202 おい あいつの見張りは? 49 00:04:03,285 --> 00:04:04,286 (ジェイク)え? 50 00:04:04,370 --> 00:04:06,038 (ジェイク)ああー! 51 00:04:06,872 --> 00:04:07,998 (ドアが開く音) 52 00:04:08,082 --> 00:04:10,834 (フィン)悪いね おばあちゃん 邪魔するぜ 53 00:04:14,672 --> 00:04:17,967 (フィン)ハア… とりあえず逃げれたな 54 00:04:18,050 --> 00:04:20,094 (フィン)もう安心していいぜ 55 00:04:21,387 --> 00:04:22,596 (フィン)ん? 56 00:04:22,680 --> 00:04:24,932 (フィン) それ ラミー校の制服だろ? 57 00:04:25,015 --> 00:04:26,976 (フィン)お坊ちゃんばっかの 学校らしいし— 58 00:04:27,059 --> 00:04:28,769 狙われたのかもな 59 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 (フィン)お前 名前は? 60 00:04:30,729 --> 00:04:33,107 なれなれしい 俺に構うな 61 00:04:33,190 --> 00:04:34,358 は? 62 00:04:34,441 --> 00:04:37,945 い… いやいや だって お前 今 誘拐されかけて… 63 00:04:38,028 --> 00:04:40,698 悪いのは頭と耳と どっちだ? 64 00:04:40,781 --> 00:04:43,158 もう一度 言う 俺に構うな 65 00:04:43,242 --> 00:04:47,454 おま… 助けてもらった相手に どんな口 利いてんだ! 66 00:04:47,538 --> 00:04:49,873 まず 何か ひと言あってもいいだろ! 67 00:04:49,957 --> 00:04:52,376 何か ひと言? 68 00:04:56,880 --> 00:04:58,382 街なかで発砲し— 69 00:04:58,465 --> 00:05:01,719 周囲に被害がどれだけ及ぶかは 考えたか? 70 00:05:01,802 --> 00:05:05,389 車中の人間が かえって 危険になるかもという想像は? 71 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 感情で動くことは 美徳とされがちだが— 72 00:05:08,308 --> 00:05:11,145 俺に言わせれば 理性の働かない猿と一緒だ 73 00:05:11,395 --> 00:05:13,772 自己満足で 正義のヒーローを気取っていると— 74 00:05:13,856 --> 00:05:15,482 必ず痛い目に遭う 75 00:05:15,566 --> 00:05:17,026 覚えておけ 76 00:05:17,901 --> 00:05:19,903 (ドアの開閉音) (フィン)あっ 77 00:05:19,987 --> 00:05:21,864 見つけたぞ 誘拐犯! 78 00:05:21,989 --> 00:05:24,742 ゆ… 誘拐犯は俺たちだよ 兄ちゃん 79 00:05:24,992 --> 00:05:27,619 (フィン)ああ! しつこいやつらだな 80 00:05:27,703 --> 00:05:28,996 引き下がれるか 81 00:05:29,079 --> 00:05:31,707 こいつの親父に 俺らの家は潰されたんだ! 82 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 潰され… 83 00:05:32,875 --> 00:05:36,003 俺たち家族は 小さな工場をやってた 84 00:05:36,336 --> 00:05:39,048 けど ずっと取り引きしてた 大会社が— 85 00:05:39,131 --> 00:05:42,509 何の前ぶれもなく いきなり契約を切ったんだ 86 00:05:42,593 --> 00:05:45,054 それが こいつの親父の会社だ 87 00:05:45,137 --> 00:05:48,891 一方的な契約打ち切りは やつの指示だったんだ 88 00:05:49,475 --> 00:05:50,809 (カーター)あいつは… 89 00:05:51,977 --> 00:05:54,605 あいつは 人の皮をかぶった悪魔だ! 90 00:05:55,606 --> 00:05:57,149 (レオ)よくあることだ 91 00:05:57,399 --> 00:05:58,901 (2人)なに! 92 00:05:59,193 --> 00:06:03,155 弱者は自然淘汰(とうた)され 強者が生き残る 93 00:06:03,655 --> 00:06:05,449 世の中は そういうものだ 94 00:06:05,991 --> 00:06:08,452 い… いや そうはいっても… 95 00:06:08,535 --> 00:06:13,624 俺は… 貧乏人の逆恨みに 巻き込まれるほど暇じゃない 96 00:06:14,124 --> 00:06:16,543 (カーター)てめえ! (フィン)まあまあ まあまあ 97 00:06:16,877 --> 00:06:21,298 気持ちは分からんわけじゃないけど 誘拐ってやり方が よくないって 98 00:06:21,799 --> 00:06:23,050 お前に— 99 00:06:23,300 --> 00:06:27,763 俺たち兄弟の気持ちが分かるか! 100 00:06:27,846 --> 00:06:28,680 (フィン)おっと 101 00:06:28,764 --> 00:06:30,182 (ジェイク)ああっ… 102 00:06:31,058 --> 00:06:34,061 だ~からさ やり方がよくないんだって 103 00:06:34,144 --> 00:06:35,854 (カーター)うるせえ! (フィン)ああっ 104 00:06:35,938 --> 00:06:38,690 今なら罪も軽いはずだからさ 105 00:06:38,774 --> 00:06:41,819 誘拐なんかしたって 誰も理解してくれないぜ 106 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 (液体が滴る音) 107 00:06:45,239 --> 00:06:47,407 (フィン)聞けよ! (ジェイク)うわー イテテテテ! 108 00:06:47,658 --> 00:06:49,743 (フィン) グッショグショにしやがって! 109 00:06:49,827 --> 00:06:51,537 (カーター)てめえ この野郎! 110 00:06:52,621 --> 00:06:55,332 (フィン)あー! 下ろしたてのスーツを! 111 00:06:55,415 --> 00:06:56,917 (カーター)お前は すっこんでろ! 112 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 (フィン)コラ なんだって! 113 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 (カーター)ぶっ潰してやる! 114 00:06:59,545 --> 00:07:01,463 (ジェイク)に… 兄ちゃん! 115 00:07:01,547 --> 00:07:03,257 (カーター)たっ たっと… え? 116 00:07:03,340 --> 00:07:05,717 (フライパンで殴る音) (カーター)わたっ… 痛(いて)えな! 117 00:07:05,801 --> 00:07:07,845 (フィン)お前 もう帰れよ! 118 00:07:07,928 --> 00:07:09,471 (笛の音) 119 00:07:09,555 --> 00:07:11,598 (シュガー・ピース) 警察よ 両手を上げて 120 00:07:11,932 --> 00:07:13,433 (3人)ああ… 121 00:07:14,893 --> 00:07:18,021 略取既遂 器物破損 その他もろもろで— 122 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 あなたたちを連行します 123 00:07:20,107 --> 00:07:22,985 (カーター)やめろって! (ジェイク)許してください! 124 00:07:23,068 --> 00:07:27,364 (カーター)放せー! (ジェイク)イヤだー! 125 00:07:27,865 --> 00:07:31,743 ハア… 助かったぜ お巡りさん 126 00:07:31,827 --> 00:07:33,036 (手錠をかける音) 127 00:07:33,954 --> 00:07:37,583 バイクの窃盗罪 また重要参考人として— 128 00:07:37,666 --> 00:07:39,877 あなた方にも 話を聞かせてもらいます 129 00:07:40,294 --> 00:07:41,295 (フィン)えっ? 130 00:07:41,879 --> 00:07:44,131 (立ち去る足音) 131 00:07:47,801 --> 00:07:51,013 (フィン) ど… どうして こんな目に… 132 00:07:51,889 --> 00:07:55,058 だから言っただろ 正義のヒーローを気取っていると… 133 00:07:55,142 --> 00:07:58,395 困ってるやつがいたら 助けるのが普通だろ 134 00:07:58,478 --> 00:08:01,023 お前の普通は 俺に適用されない 135 00:08:02,024 --> 00:08:05,402 ハア… いい性格してるぜ 136 00:08:05,485 --> 00:08:08,238 お前も親父も 人間関係 苦労してそうだな 137 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 (レオ)ふん 138 00:08:09,239 --> 00:08:14,411 そういう高圧的な態度って 人から一番嫌われるやつじゃん 139 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 (フィン)そんなんじゃ— 140 00:08:15,787 --> 00:08:17,664 恨み買ったり 避けられたりしても当然… 141 00:08:17,748 --> 00:08:19,917 (レオ)黙れ! (フィン)ん? 142 00:08:20,375 --> 00:08:22,211 部外者は黙っていろ 143 00:08:22,294 --> 00:08:24,254 お… おい どこ行くんだよ 144 00:08:24,338 --> 00:08:25,672 (レオ)帰る 145 00:08:25,756 --> 00:08:28,133 帰るって… どうやって 146 00:08:29,676 --> 00:08:31,094 えっ? (ドアが閉まる音) 147 00:08:33,597 --> 00:08:35,098 んん… 148 00:08:35,182 --> 00:08:38,852 (フィンの口ずさむ歌声) 149 00:08:38,936 --> 00:08:40,229 ん~? 150 00:08:42,272 --> 00:08:44,316 (フィン)お… おい 待てよ! 151 00:08:44,900 --> 00:08:48,946 ああ… あの二人 どこに消えたの? 152 00:08:49,279 --> 00:08:51,073 あっ ヤング警部 153 00:08:54,952 --> 00:08:56,453 (グレッグ・ヤング)ん… 154 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 (ヤング)あの二人のことは忘れろ 155 00:08:59,456 --> 00:09:00,499 忘れろ? 156 00:09:00,582 --> 00:09:04,211 (ヤング)下手に関わったら 命がいくつあっても足りんぞ 157 00:09:04,544 --> 00:09:05,963 はあ? 158 00:09:09,591 --> 00:09:11,343 (ジェイク) どうしよう? 兄ちゃん 159 00:09:11,426 --> 00:09:13,720 (カーター) 何て言い訳すれば… 160 00:09:15,013 --> 00:09:16,598 (2人)ハア… 161 00:09:16,682 --> 00:09:18,350 (炎の音) (2人)あっ 162 00:09:22,020 --> 00:09:24,356 (ニックス)カーター ジェイク 何 ヘマこいてんだ! 163 00:09:24,439 --> 00:09:25,941 (カーターとジェイク) ニックス姉ちゃん! 164 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 行くよ 165 00:09:27,943 --> 00:09:30,487 (刑事)ああ… 166 00:09:30,570 --> 00:09:36,326 (ニックス)罪深いやつらに天罰を 神様から授かった この力で 167 00:09:39,079 --> 00:09:41,790 (フィン)おい 待て! 待てって! 168 00:09:41,873 --> 00:09:44,418 (フィン)なんで さっき出られ… (レオ)なれ合うつもりはない 169 00:09:44,501 --> 00:09:46,336 待てってば 170 00:09:47,879 --> 00:09:49,673 あー もう! 171 00:10:01,977 --> 00:10:04,146 (鐘の音) 172 00:10:04,229 --> 00:10:06,148 (学生1)なあなあ ポイフェノの新作 聴いた? 173 00:10:06,231 --> 00:10:08,650 (学生2) 聴いた 聴いた ヤベえよな 174 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 (学生1)ほんと最高! (学生2)あの高音 ハンパないって 175 00:10:11,903 --> 00:10:12,904 (フィン)ほれ (レオ)え? 176 00:10:13,196 --> 00:10:14,448 ああっ… 177 00:10:15,991 --> 00:10:17,576 (レオ)帰ったんじゃないのか? 178 00:10:17,659 --> 00:10:21,038 (フィン)いや こいつをな 俺のおごりだ 179 00:10:21,121 --> 00:10:22,205 (レオ)ん? 180 00:10:22,706 --> 00:10:25,375 (フィン)あー …ってか わびだな 181 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 さっきは よく知らないのに お前の親父のこと悪く言って 182 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 (フィン)ごめん 183 00:10:40,265 --> 00:10:43,268 (フィン)俺さ 孤児院で育ったんだよ 184 00:10:43,352 --> 00:10:46,772 (レオ)何だ? 同情を買って 許しでも請うつもりか? 185 00:10:46,855 --> 00:10:48,190 (フィン)違(ちげ)えよ 186 00:10:49,441 --> 00:10:52,569 子どもの頃に 交通事故に遭ったみたいでさ 187 00:10:52,652 --> 00:10:55,197 俺は奇跡的に助かったんだけど— 188 00:10:55,280 --> 00:10:58,200 そのショックで 記憶がなくなったんだと 189 00:10:58,283 --> 00:11:00,994 いわゆる記憶喪失ってやつ 190 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 (フィン)家族のこと 何も覚えてないんだ 191 00:11:05,624 --> 00:11:09,461 だからさ 実際に 親のこと言われたら どんなか— 192 00:11:09,544 --> 00:11:12,923 想像してなかったっつうか できなかったっつうか 193 00:11:13,006 --> 00:11:15,842 なのに まあ その… 194 00:11:15,926 --> 00:11:18,470 (レオ)やっぱり 同情してほしいだけだろ 195 00:11:18,553 --> 00:11:20,222 違えっての 196 00:11:22,140 --> 00:11:24,101 あむっ んっ! 197 00:11:24,434 --> 00:11:26,311 なっ うまいだろ? 198 00:11:27,687 --> 00:11:31,149 (レオ)まずくはない (フィン)素直じゃねえな! 199 00:11:34,903 --> 00:11:37,989 (フィン)道 分かんねえの? 送ってくぞ 200 00:11:39,282 --> 00:11:40,450 ん? 201 00:11:40,534 --> 00:11:43,036 なんだ うちの職場近くじゃん 202 00:11:43,328 --> 00:11:45,122 こっからなら あれで行けるぜ 203 00:11:45,205 --> 00:11:46,331 (レオ)あ… 204 00:11:46,415 --> 00:11:49,459 ん? あれは地下鉄か? 205 00:11:50,585 --> 00:11:53,255 まさか 乗ったことないとか? 206 00:11:53,755 --> 00:11:55,424 カードは使えるのか? 207 00:11:56,258 --> 00:11:58,844 (フィン)ほら ついてこいって 208 00:11:58,927 --> 00:12:01,930 (レオ)構うなと言った… (フィン)いいから いいから 209 00:12:02,013 --> 00:12:03,682 (地下鉄の走行音) 210 00:12:03,765 --> 00:12:05,809 (男の子の はしゃぎ声) (フィン)いや~ しかし お前— 211 00:12:05,892 --> 00:12:07,686 なかなかのお坊ちゃんだな 212 00:12:07,769 --> 00:12:08,770 (レオ)ん? 213 00:12:08,854 --> 00:12:10,605 いや 単に ちょっと珍しいなーって 214 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 (男の子)アハハッ あっ… (フィン)イタッ 215 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 (男の子)がっ… 216 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 あ… 217 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 (フィン)あー! 218 00:12:16,194 --> 00:12:18,447 スーツが汚れたくらいで わめくな 219 00:12:18,530 --> 00:12:20,574 で… でも 下ろしたて… 220 00:12:21,575 --> 00:12:22,993 ああ… 221 00:12:25,370 --> 00:12:27,581 こいつのことは気にしなくていい 222 00:12:27,664 --> 00:12:30,917 だが 電車内で走るのは 感心しないな 223 00:12:31,001 --> 00:12:32,043 うん 224 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 もうしないこと 約束 守れるか? 225 00:12:36,047 --> 00:12:37,090 うん! 226 00:12:38,717 --> 00:12:40,844 (レオ)フッ (男の子)ヘヘヘヘッ 227 00:12:41,219 --> 00:12:42,846 へえ~ 228 00:12:45,265 --> 00:12:47,350 エヘヘヘッ アハハッ 229 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 (フィン)フッ (レオ)何だ? 230 00:12:50,187 --> 00:12:51,354 意外と いいとこ… 231 00:12:51,438 --> 00:12:53,815 (ニックス) 悪魔の子だって聞いたけど— 232 00:12:53,899 --> 00:12:56,985 人間味もあるとは驚きだね 233 00:12:57,068 --> 00:12:58,904 お前ら さっきの! 234 00:12:58,987 --> 00:13:03,241 私のかわいい弟たちを かわいがってくれたみたいだねえ 235 00:13:04,576 --> 00:13:05,243 (ニックス)プレイ! 236 00:13:05,327 --> 00:13:06,369 こいつ! 237 00:13:09,664 --> 00:13:11,708 リーサルスコヴィル 238 00:13:12,209 --> 00:13:14,127 (男性1)何だ? あれ (男性2)手品? 239 00:13:14,377 --> 00:13:17,631 お返しは ちゃんとさせてもらうよ 240 00:13:17,923 --> 00:13:19,090 フフ… 241 00:13:20,675 --> 00:13:21,676 ヒエー! 242 00:13:21,760 --> 00:13:24,513 (乗客たちの悲鳴) 243 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 暑苦しいな 244 00:13:26,640 --> 00:13:29,809 うっ! さあ 父親を呼び出しな! 245 00:13:30,185 --> 00:13:34,314 お前の弟に 電話番号は知らないと 言ったはずだが— 246 00:13:34,397 --> 00:13:36,733 そんな簡単な報告もできないのか? 247 00:13:36,816 --> 00:13:38,860 (カーター)だったら 従業員でも秘書でも— 248 00:13:38,944 --> 00:13:40,445 誰でもいいから連絡しろ! 249 00:13:40,820 --> 00:13:43,823 そんで 自分がどんな目に遭ってるか 伝えるんだ! 250 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 うっ! 251 00:13:47,536 --> 00:13:51,081 やつだって 息子の命が 懸かってると知ったら— 252 00:13:51,164 --> 00:13:52,457 飛んでくるだろうさ 253 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 それが親ってもんだろ! 254 00:13:54,709 --> 00:13:57,170 お前らは全く理解していない 255 00:13:57,254 --> 00:14:00,423 父は足手まといな人間を 迷わず切り捨てる 256 00:14:00,799 --> 00:14:02,759 たとえ それが息子でも 257 00:14:03,718 --> 00:14:05,095 (フィン)お前… 258 00:14:05,720 --> 00:14:07,013 そうかい 259 00:14:07,097 --> 00:14:12,477 けど こんがり焼かれた息子を見たら どうだろうね 260 00:14:16,565 --> 00:14:20,110 (フィン)ハア ハア… (窓ガラスに ひびが入る音) 261 00:14:20,193 --> 00:14:21,319 うっ… 262 00:14:24,573 --> 00:14:26,992 分かった 要求を聞いてやる 263 00:14:27,075 --> 00:14:29,869 (フィン)おい! (ジェイク)お… おとなしくしてろよ 264 00:14:29,953 --> 00:14:31,496 (フィン)俺に近寄るな! (ジェイク)ああ… 265 00:14:31,580 --> 00:14:32,247 うっ! 266 00:14:32,330 --> 00:14:33,873 今は やめておけ 267 00:14:33,999 --> 00:14:36,042 (ニックス) ああ 長生きしたきゃ— 268 00:14:36,126 --> 00:14:39,129 そこのボンボンみたいに 利口になりな 269 00:14:40,171 --> 00:14:42,132 (ニックス) プレイ フォー ザ ファイア 270 00:14:42,674 --> 00:14:45,010 (カーターとジェイク) プレイ フォー ザ ファイア 271 00:14:45,218 --> 00:14:47,596 (ニックス) プレイ フォー ザ ファイア! 272 00:14:47,679 --> 00:14:50,181 (カーターとジェイク) プレイ フォー ザ ファイア! 273 00:14:50,265 --> 00:14:52,392 (ニックス) プレイ リーサルスコヴィル! 274 00:14:53,143 --> 00:14:55,312 (ニックスたち) プレイ フォー ザ ファイア♪ 275 00:14:55,395 --> 00:14:57,480 (ニックスたち) プレイ フォー ザ ファイア♪ 276 00:14:57,564 --> 00:14:59,524 (ニックスたち) プレイ フォー ザ ファイア♪ 277 00:15:00,442 --> 00:15:02,736 おかしいぜ あいつら 278 00:15:02,819 --> 00:15:05,488 弱い人間は すぐ何かにすがる 279 00:15:05,864 --> 00:15:08,533 やつらにとって それが信仰だったんだろ 280 00:15:08,783 --> 00:15:11,161 信仰ね 281 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 それより… 282 00:15:14,831 --> 00:15:16,625 (手錠を外す音) (フィン)フッ 283 00:15:17,375 --> 00:15:18,585 さっき ちょっとな 284 00:15:18,668 --> 00:15:20,670 手癖の悪いやつだ 285 00:15:22,922 --> 00:15:25,175 (ニックス)さあ とうとう来たよ 286 00:15:25,258 --> 00:15:27,677 怒りの鉄槌を下す この時が! 287 00:15:30,221 --> 00:15:31,806 ところで 兄ちゃん 288 00:15:31,890 --> 00:15:33,558 何だ? ジェイク 289 00:15:33,642 --> 00:15:35,477 あそこの黄色いの— 290 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 誰? 291 00:15:38,938 --> 00:15:39,939 (カーター)分からん 292 00:15:40,231 --> 00:15:43,068 (ジェイク) ラミー校の生徒? 同級生? 293 00:15:43,401 --> 00:15:45,945 (カーター)…にしては 品のない顔だけどな 294 00:15:46,029 --> 00:15:49,282 くっ… 残念ながら 俺はな— 295 00:15:49,366 --> 00:15:51,826 通りすがりのカーディーラーだよ! 296 00:15:51,910 --> 00:15:53,453 (レオ)おい! (フィン)プレイ 297 00:15:53,536 --> 00:15:55,580 ネオニューナンブ 298 00:15:56,331 --> 00:15:57,749 (銃声) 299 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 (カーターとジェイク)うわー! 300 00:16:01,002 --> 00:16:02,337 お前は工場の外へ逃げろ! 301 00:16:02,420 --> 00:16:04,964 (レオ)バカ! もう少し状況を冷静に! 302 00:16:05,048 --> 00:16:06,424 (ニックス)カーター! ジェイク! 303 00:16:06,508 --> 00:16:07,634 (カーター)俺たちは平気! 304 00:16:07,717 --> 00:16:08,968 (ジェイク)姉ちゃんは あいつを! 305 00:16:10,470 --> 00:16:13,556 (ニックス)お前にも 神様がついているのかい? 306 00:16:13,640 --> 00:16:14,849 けど! 307 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 そっちがプレイヤーってなら! 308 00:16:18,311 --> 00:16:19,229 (銃声) 309 00:16:19,312 --> 00:16:20,480 (ニックス)ふっ! 310 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 あっ… 311 00:16:24,150 --> 00:16:25,485 くっ! (爆発音) 312 00:16:25,860 --> 00:16:30,699 (ニックス)天罰が必要なようだね 炎の天罰が! 313 00:16:33,910 --> 00:16:34,911 (フィン)うっ! 314 00:16:38,081 --> 00:16:39,290 うう… 315 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 (銃声) 316 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 (フィン)クソ 317 00:16:42,502 --> 00:16:45,296 (ニックス)アハハッ どこを狙ってるんだい? 318 00:16:46,506 --> 00:16:48,591 (弾を装填(そうてん)する音) 319 00:16:50,802 --> 00:16:53,179 煙だらけで よく見えねえ 320 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 あっ! 321 00:16:56,307 --> 00:16:57,517 (爆発音) 322 00:16:58,226 --> 00:16:59,811 (フィン)ふっ! がっ… 323 00:17:00,145 --> 00:17:01,187 うう… 324 00:17:07,277 --> 00:17:09,529 肉も骨も— 325 00:17:10,572 --> 00:17:13,324 残さず燃やしてやる! 326 00:17:13,825 --> 00:17:14,826 くっ! 327 00:17:14,909 --> 00:17:16,327 (衝撃音) 328 00:17:18,538 --> 00:17:21,124 (タイヤの摩擦音) 329 00:17:21,750 --> 00:17:25,086 (クリス・レッドグレイヴ) ごめん ごめん! 渋滞に はまっちゃってさ~ 330 00:17:25,670 --> 00:17:26,838 (フィン)クリス! 331 00:17:26,921 --> 00:17:29,466 (クリス)あれ? なんで フィンもいるわけ? 332 00:17:29,549 --> 00:17:30,717 (ニックス)誰だ! 333 00:17:30,842 --> 00:17:33,762 あ? まあ 代理みたいな 334 00:17:33,845 --> 00:17:34,971 …てか レオは? 335 00:17:35,054 --> 00:17:37,056 (ニックス)代理だと? ナメてんのか! 336 00:17:37,140 --> 00:17:38,475 (レオ)ここだ (クリス)お? 337 00:17:38,558 --> 00:17:40,351 (レオ)カネは? (クリス)もちろん! 338 00:17:40,435 --> 00:17:41,895 ここに たんまりと 339 00:17:41,978 --> 00:17:44,773 (カーター)ふざけんじゃねえ! 本人を連れてこい! 340 00:17:44,856 --> 00:17:45,982 (レオ)いくら入ってる? 341 00:17:46,065 --> 00:17:47,400 (クリス)とりあえず100万 342 00:17:47,484 --> 00:17:48,485 (ジェイク)100万! 343 00:17:48,568 --> 00:17:51,112 こいつらには もったいない額だな 344 00:17:51,404 --> 00:17:54,949 安いもんでしょ カードまで手に入るわけだし 345 00:17:55,033 --> 00:17:56,993 おい 二人とも何 言って… 346 00:17:57,076 --> 00:17:59,245 (ニックス) さっきからグチャグチャと 347 00:17:59,329 --> 00:18:01,873 (ニックス)あたしの話を聞け! 348 00:18:07,170 --> 00:18:10,548 (2人)カ… カ… カネだー! 349 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 フッ 350 00:18:12,634 --> 00:18:14,677 お… お前… 351 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 (レオ)プレイ 352 00:18:26,606 --> 00:18:28,316 ネバーノーダラーズ 353 00:18:31,069 --> 00:18:34,072 あいつは ダイヤの7のプレイヤー レオ 354 00:18:34,322 --> 00:18:35,573 (クリス)ハイカードの一人だ 355 00:18:35,865 --> 00:18:37,158 (フィン)はあ? 356 00:18:39,953 --> 00:18:42,747 (ジェイクとカーター) うわー 俺たちのカネ! 357 00:18:42,831 --> 00:18:44,249 (レオ)違うな 358 00:18:46,209 --> 00:18:47,669 俺のカネだ 359 00:18:48,086 --> 00:18:49,796 “ネバーノーダラーズ” 360 00:18:50,213 --> 00:18:54,926 近くにある自分のカネを それと等価の物に変える能力 361 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 (レオ)くっ… 362 00:19:02,892 --> 00:19:04,060 (3人)あっ… 363 00:19:07,313 --> 00:19:08,523 うっ… 364 00:19:08,606 --> 00:19:12,569 この ブルジョアが! 365 00:19:12,819 --> 00:19:15,071 カネの前には すべてがひれ伏す 366 00:19:15,822 --> 00:19:20,201 (発砲音) 367 00:19:21,995 --> 00:19:23,204 (爆発音) 368 00:19:40,597 --> 00:19:41,598 (2人)フッ 369 00:19:48,771 --> 00:19:49,981 (祭壇が倒れる音) 370 00:19:50,064 --> 00:19:50,857 あっ! 371 00:19:52,108 --> 00:19:53,109 (レオ)ん… 372 00:19:56,321 --> 00:19:57,405 神様! 373 00:19:57,488 --> 00:20:00,116 (フィン)うっ! (衝撃音) 374 00:20:01,034 --> 00:20:02,035 (フィン)あっ! 375 00:20:03,494 --> 00:20:04,495 大丈夫か? 376 00:20:04,579 --> 00:20:06,456 よけいなことを 377 00:20:06,789 --> 00:20:10,376 正義のヒーローを気取っていると 必ず痛い目に遭う 378 00:20:10,460 --> 00:20:11,669 ハア… 379 00:20:17,091 --> 00:20:18,301 (頬をたたく音) (フィン)イテッ 380 00:20:18,384 --> 00:20:20,011 (フィン)おい 何す… 381 00:20:20,345 --> 00:20:22,513 ん? あ… 382 00:20:23,222 --> 00:20:25,183 (レオ)借りは これで返した 383 00:20:25,892 --> 00:20:29,771 アハハッ これからよろしくな レオ 384 00:20:30,605 --> 00:20:32,732 なれなれしいやつ 385 00:20:37,862 --> 00:20:39,656 今 何て? 386 00:20:39,948 --> 00:20:41,282 (バーナード・シモンズ) はい この方は— 387 00:20:41,366 --> 00:20:43,826 レオ・コンスタンティン・ピノクル 388 00:20:43,910 --> 00:20:47,872 ピノクル社オールドメイド支店の 店長でございます 389 00:20:50,792 --> 00:20:52,877 (フィン)マジ? (クリス)マジ マジ 390 00:20:52,961 --> 00:20:54,879 (フィン) (なんで言っとかねんだよ!) 391 00:20:54,963 --> 00:20:57,173 (クリス)だって 聞かれてな… (レオ)フィン クリス 392 00:20:59,133 --> 00:21:00,385 (2人)ん? 393 00:21:03,471 --> 00:21:05,181 報告は受けていたが— 394 00:21:05,264 --> 00:21:08,518 火薬庫に突っ込みたがる その性格は いただけないな フィン 395 00:21:09,227 --> 00:21:12,063 (ウェンディ・サトー)フィンって レオと初対面じゃなかったの? 396 00:21:12,146 --> 00:21:13,898 (ヴィジャイ・クマール・シン) 私たちの知らないところで— 397 00:21:13,982 --> 00:21:15,191 何かあったんでしょうか? 398 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 (レオ)お前の ヒロイズムで— 399 00:21:16,359 --> 00:21:18,194 何度 危険な目に 遭ったか分かるか? 400 00:21:18,277 --> 00:21:20,029 (レオ) お前はバカか? 401 00:21:20,113 --> 00:21:27,120 ♪~ 402 00:22:42,445 --> 00:22:49,452 ~♪ 403 00:22:52,205 --> 00:22:54,540 (レオ)そういった経緯で 手に入れました 404 00:22:55,875 --> 00:22:57,710 (オーウェン・オールデイズ) ご苦労さまでした 405 00:22:58,002 --> 00:23:02,048 ただ あまり街なかでは 不用意な動きは避けてください 406 00:23:02,298 --> 00:23:04,926 もみ消すのにも それなりの費用が 407 00:23:05,009 --> 00:23:07,178 お前には聞いていない 408 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 (セオドール・コンスタンティン・ピノクル) オーウェン 次の予定は? 409 00:23:09,889 --> 00:23:13,935 はい 14時より各支社との ミーティングが入っております 410 00:23:14,435 --> 00:23:15,603 (セオドール)そうか 411 00:23:26,030 --> 00:23:28,157 (ドアの開閉音) 412 00:23:31,577 --> 00:23:34,163 またね 父さん 413 00:23:36,874 --> 00:23:38,543 (フィンの声) 次回…