1 00:00:03,838 --> 00:00:06,799 (オリバー)強盗犯は クロンダイクファミリーのジョン・ドゥ 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,802 (オリバー)現在 署で勾留しています 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,178 (グレッグ・ヤング)ハア… 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,056 また派手にやってくれたな 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,558 (オリバー)警部 (ヤング)ん? 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,063 (女性行員1)気付いたら 派手な服装の男性が 7 00:00:21,313 --> 00:00:24,692 (女性行員2)そうそう この人! たしかピノクルにお勤めのはず 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,945 (女性行員3)すっごくチャラくて いつも声かけてくるのよね 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,572 (女性行員たち)ねえ~ 10 00:00:32,324 --> 00:00:33,951 (シュガー・ピース)ピノクル 11 00:00:34,034 --> 00:00:41,041 ♪~ 12 00:01:56,951 --> 00:02:03,958 ~♪ 13 00:02:05,584 --> 00:02:06,585 (シュガー)警部! 14 00:02:06,836 --> 00:02:08,254 なぜ クリス・ レッドグレイヴから 15 00:02:08,337 --> 00:02:09,964 話を 聞かないんですか? 16 00:02:10,381 --> 00:02:15,094 銀行の防犯カメラだけじゃなく 街で暴れている様子もSNSに 17 00:02:15,845 --> 00:02:17,096 (シュガー)え? 18 00:02:17,763 --> 00:02:22,601 犯人は捕まって事件は解決した それでいいじゃないか 19 00:02:23,143 --> 00:02:25,187 クリスを事情聴取しないのは— 20 00:02:25,271 --> 00:02:28,357 彼がピノクルオートモービルズの 社員だからですか? 21 00:02:28,649 --> 00:02:32,236 以前 私が連行した2人 覚えてますよね? 22 00:02:34,071 --> 00:02:37,616 (シュガー) レオ・コンスタンティン・ピノクルと フィン・オールドマン 23 00:02:38,117 --> 00:02:40,786 この2人もピノクルの社員でした 24 00:02:40,870 --> 00:02:44,832 だから? そいつらは事件と関係ない そういうことだろ 25 00:02:44,915 --> 00:02:48,627 それだけじゃありません 私 調べたんです 26 00:02:48,711 --> 00:02:50,754 (クリックする音) 27 00:02:50,838 --> 00:02:53,883 (シュガー) これも これも これも! 28 00:02:54,300 --> 00:02:56,719 (シュガー)ピノクルの社員が 関わった事件は すべて— 29 00:02:56,802 --> 00:02:59,013 不自然に捜査が打ち切られている 30 00:02:59,513 --> 00:03:01,390 何か裏があるはずです 31 00:03:01,473 --> 00:03:03,183 フッ… 裏って? 32 00:03:03,267 --> 00:03:04,977 今は まだ… 33 00:03:05,269 --> 00:03:06,270 でも これから! 34 00:03:06,353 --> 00:03:09,273 (先輩刑事1)新人が 俺たちの仕事にケチをつけるのか? 35 00:03:09,356 --> 00:03:12,151 (先輩刑事2)過去の事件を いじくり回す暇なんてないだろ 36 00:03:12,484 --> 00:03:16,864 不正を正し 正義をなすのが 警察の仕事じゃないんですか? 37 00:03:16,947 --> 00:03:19,825 ピノクルについて 徹底的に捜査する必要があると— 38 00:03:19,909 --> 00:03:20,910 私は考えます 39 00:03:23,954 --> 00:03:27,291 (シュガー)見て見ぬふりなんて 私には無理です 40 00:03:27,833 --> 00:03:31,503 (シュガー)一度 気になると 何も手につかなくなって— 41 00:03:32,129 --> 00:03:35,424 気になって気になって 夜も眠れないんです! 42 00:03:37,718 --> 00:03:39,219 (先輩刑事2)子どものわがままか 43 00:03:39,303 --> 00:03:43,265 (先輩刑事1)何を また… 刑事の言葉とは思えんな 44 00:03:49,855 --> 00:03:51,315 (ドアが開く音) 45 00:03:51,857 --> 00:03:53,901 いやあ まいりましたよ 46 00:03:53,984 --> 00:03:55,736 (ヤング) ジョン・ドゥの取り調べか? 47 00:03:55,819 --> 00:03:58,405 ヤング警部を呼べの一点張りで 48 00:03:58,489 --> 00:03:59,949 来てもらえませんか? 49 00:04:00,032 --> 00:04:01,617 うん… 50 00:04:02,242 --> 00:04:03,577 こいつ連れてけ 51 00:04:03,661 --> 00:04:05,329 え? シュガーを? 52 00:04:05,537 --> 00:04:07,831 (ヤング)刑事らしいこと してこい 53 00:04:09,833 --> 00:04:12,836 (机をたたく音) (ジョン・ドゥ)ガキじゃ話にならない 54 00:04:12,920 --> 00:04:14,129 ヤングを連れてこい 55 00:04:14,213 --> 00:04:16,298 少しは落ち着いたら どう? 56 00:04:16,382 --> 00:04:18,425 こっちは命が懸かってんだ 57 00:04:18,509 --> 00:04:21,345 ファミリーが 俺を生かしておくはずがない 58 00:04:21,637 --> 00:04:24,014 クロンダイクファミリーのことね 59 00:04:24,098 --> 00:04:26,684 安心して ここは警察よ 60 00:04:27,810 --> 00:04:30,562 あんた 何も分かってねえな 61 00:04:31,146 --> 00:04:33,357 ファミリーの手が 届かない場所なんて— 62 00:04:33,440 --> 00:04:35,109 どこにもねえんだ 63 00:04:35,359 --> 00:04:36,819 ここだって 64 00:04:37,444 --> 00:04:40,239 俺は もう おしまいだ 65 00:04:40,572 --> 00:04:43,200 (シュガー)そんなことはさせません (ジョン)え? 66 00:04:43,450 --> 00:04:46,954 警察は あなたが思っているような ところじゃない 67 00:04:49,623 --> 00:04:51,208 ガキだから言えるんだ 68 00:04:51,458 --> 00:04:53,794 いいや ガキだけじゃないぞ 69 00:04:53,877 --> 00:04:57,006 おっと ここは禁煙だったな 70 00:04:57,589 --> 00:04:58,590 フフッ 71 00:04:58,966 --> 00:05:01,969 (シュガー)不正を正し 正義をなすのが 警察です 72 00:05:02,761 --> 00:05:05,472 あなたは 法律によって裁かれます 73 00:05:05,764 --> 00:05:09,476 ああ マフィアに好き勝手されてたまるか 74 00:05:13,480 --> 00:05:16,066 信じられるのか? 本当に 75 00:05:18,694 --> 00:05:19,778 んっ 76 00:05:20,529 --> 00:05:23,657 よ… よし なら 取り引きしよう 77 00:05:23,741 --> 00:05:26,243 俺を安全な場所に 逃がしてくれたら— 78 00:05:26,326 --> 00:05:30,497 ファミリーの人脈 カネの流れ 知ってることをすべて話してやる 79 00:05:30,581 --> 00:05:31,582 どうだ? 80 00:05:32,583 --> 00:05:35,335 正直に 全部 話してくれるのね? 81 00:05:35,711 --> 00:05:39,381 ああ 俺の安全が保証されたらな 82 00:05:39,923 --> 00:05:41,175 分かった 83 00:05:41,300 --> 00:05:43,385 証人保護プログラムの申請を 84 00:05:43,469 --> 00:05:44,720 (オリバー)任せろ 85 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 ここは お願いします 86 00:05:46,722 --> 00:05:49,058 私は 重要参考人のところへ 87 00:05:52,561 --> 00:05:56,106 ねえ ピノクルって何者なの? 88 00:05:56,857 --> 00:05:58,859 あの古ダヌキに聞いてみな 89 00:05:59,568 --> 00:06:01,403 (呼び出し音) 90 00:06:09,828 --> 00:06:11,455 (ヤング)だんまりかよ 91 00:06:11,538 --> 00:06:14,875 (ヤング)ずいぶんご無沙汰だが 調子はどうだい 92 00:06:16,293 --> 00:06:18,545 (ヤング)カジノでの 大立ち回りといい— 93 00:06:18,629 --> 00:06:20,714 昨日の強盗の件といい— 94 00:06:20,798 --> 00:06:24,551 最近 熱くなってるように思えて 気になってさ 95 00:06:25,886 --> 00:06:31,183 (ヤング)ハア… 仕事に対して 真面目なのは結構 でもな— 96 00:06:31,266 --> 00:06:35,979 少しは俺の身にもなってくれよ まともに家にも帰りゃしない 97 00:06:37,731 --> 00:06:39,691 (ヤング)それとも何か— 98 00:06:39,775 --> 00:06:43,028 俺の知らない 焦る理由でもあるのか? 99 00:06:43,654 --> 00:06:46,907 (セオドール・コンスタンティン・ピノクル) 愚痴をこぼす相手は選べ ヤング 100 00:06:46,990 --> 00:06:49,618 フッ すまんな セオドール 101 00:06:49,952 --> 00:06:55,124 (セオドール)あいつは蛇だ 絡みつき 締めつけ 毒牙を向ける 102 00:06:55,415 --> 00:06:58,836 たとえ それが 昔なじみだとしても 103 00:07:00,671 --> 00:07:04,508 なあ セオドール 今 何が起きてる? 104 00:07:05,425 --> 00:07:07,928 (ヤング)1か月前に何があった? 105 00:07:09,346 --> 00:07:12,141 (セオドール) 引き際を間違えるなよ ヤング 106 00:07:16,103 --> 00:07:17,646 (ヤング)ハア… 107 00:07:17,729 --> 00:07:18,856 (ドアベル) 108 00:07:18,939 --> 00:07:20,774 (フィン・オールドマン) いらっしゃいませ アップルさん 109 00:07:20,983 --> 00:07:24,403 (アップル・リンク)やあ フィン君 おなかの調子は大丈夫? 110 00:07:24,695 --> 00:07:27,990 (フィン)おなか… あっ あー もう全然! 111 00:07:28,073 --> 00:07:30,409 (クリス・レッドグレイヴ) フィン いいから ご案内して 112 00:07:33,245 --> 00:07:36,540 (シュガーの声)ピノクル オールドメイド支店の調査を開始 113 00:07:36,915 --> 00:07:40,544 (シュガーの声)勤務時間は 朝9時から18時まで 114 00:07:41,086 --> 00:07:43,672 (シュガーの声) 19時には全員が退社 115 00:07:44,089 --> 00:07:46,925 (シュガーの声)業務において 不審な点は見られず— 116 00:07:47,009 --> 00:07:49,803 クロンダイクとの接触も 確認できない 117 00:07:50,512 --> 00:07:51,555 (シュガーの声)けど… 118 00:07:52,181 --> 00:07:54,600 必ず尻尾をつかんでみせる 119 00:08:04,735 --> 00:08:05,819 (舌打ち) 120 00:08:06,320 --> 00:08:09,823 よう ボビー 大ケガしたんだってな 121 00:08:10,282 --> 00:08:15,078 (ヤング)心配してるんだぜ こんなところでボケッと突っ立って 122 00:08:15,370 --> 00:08:17,581 ドアマンにでも転職したか? 123 00:08:18,165 --> 00:08:22,252 (ボビー・ボール)てっめえ ボスとつきあい長いからって 124 00:08:22,336 --> 00:08:25,464 調子こいてると 今 ここで はじくぞ! 125 00:08:25,714 --> 00:08:30,093 (ヤング)ハハハッ 冗談だよ 冗談 126 00:08:30,552 --> 00:08:32,471 (ヤング)そうだ もう一つ 127 00:08:33,555 --> 00:08:37,893 (ヤング)お前をやったやつ 素人のガキだったんだって? 128 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 なっ… 129 00:08:39,228 --> 00:08:41,104 お先真っ暗だな 130 00:08:42,397 --> 00:08:44,274 (ボビー)つうっ! あの野郎! 131 00:08:44,358 --> 00:08:46,568 (部下)よせ! (ボビー)んー! ああー! 132 00:08:46,652 --> 00:08:48,695 (部下)騒ぎを起こすな 133 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 (ボビー)てっ! 134 00:08:51,949 --> 00:08:55,661 クソッ クソッ クソッ! 135 00:08:55,744 --> 00:08:56,912 (ボビー)クソーッ! 136 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 (銃声) 137 00:09:10,467 --> 00:09:13,220 (ヤングの声) 財界の大物にミュージシャン— 138 00:09:13,762 --> 00:09:16,974 あっちはPAシステムズの幹部か 139 00:09:17,474 --> 00:09:20,560 (ヤングの声) 軍事産業まで抱え込んでるわけだ 140 00:09:21,019 --> 00:09:22,688 (ドアが開く音) 141 00:09:24,940 --> 00:09:28,610 (拍手) 142 00:09:29,027 --> 00:09:31,280 バン・クロンダイク 143 00:09:33,657 --> 00:09:35,242 (バン・クロンダイク) 下戸なんでね— 144 00:09:35,325 --> 00:09:37,035 こっちのほうがいい 145 00:09:37,327 --> 00:09:40,998 (バン)うん ティルト 例のあれは? 146 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 (ティルト)もう まもなく 147 00:09:45,919 --> 00:09:47,004 フンッ 148 00:09:51,675 --> 00:09:53,051 (フィン)ハア… 149 00:09:53,135 --> 00:09:55,262 (駆けていく足音) 150 00:09:55,637 --> 00:09:57,889 (フィン) クロンダイクか コソコソと! 151 00:10:00,225 --> 00:10:01,393 プレイ 152 00:10:01,476 --> 00:10:02,602 (フィン)残業は— 153 00:10:03,770 --> 00:10:04,896 嫌いなんだよ! 154 00:10:05,439 --> 00:10:07,899 警察よ 銃を捨てて 155 00:10:09,526 --> 00:10:10,902 (フィン)え? 156 00:10:11,945 --> 00:10:14,281 (バン)我々人類は ついに— 157 00:10:14,364 --> 00:10:18,660 遠い存在だった月へ降り立つまでに 進歩を遂げた 158 00:10:18,910 --> 00:10:20,704 だが そんな今日(こんにち)でも— 159 00:10:20,787 --> 00:10:23,123 貧困に苦しんでいる子どもが— 160 00:10:23,206 --> 00:10:26,585 世界中に大勢いるとは どういうことだ 161 00:10:26,668 --> 00:10:30,922 いったい人間は どうなっている 実に嘆かわしい 162 00:10:31,131 --> 00:10:36,136 (バン)そんな現状を打破するため このパーティーは企画された 163 00:10:36,553 --> 00:10:39,139 本日で もう30回目になる 164 00:10:39,222 --> 00:10:40,640 続けられたのは— 165 00:10:40,724 --> 00:10:43,894 ここにいるみんなの 協力があってこそだ 166 00:10:44,311 --> 00:10:46,146 見飽きた顔もいるがな 167 00:10:46,229 --> 00:10:49,524 (笑い声) 168 00:10:49,608 --> 00:10:53,278 例えば そこにいるモリス法務長官 169 00:10:53,570 --> 00:10:55,697 (バン)彼とのつきあいは長い 170 00:10:55,781 --> 00:11:00,369 (バン)若い頃の彼は 夢と希望に満ち 輝いていた 171 00:11:00,452 --> 00:11:03,497 (バン)今 輝いてるのは おつむくらいだが 172 00:11:03,580 --> 00:11:04,956 (笑い声) 173 00:11:05,040 --> 00:11:08,543 (ヤング) マフィアのフロント企業が 主催するチャリティーか 174 00:11:08,627 --> 00:11:10,962 笑えねえ冗談だな 175 00:11:11,546 --> 00:11:14,674 では 輝かしい未来を願って 176 00:11:15,175 --> 00:11:17,803 (ヒソヒソ話す声) 177 00:11:18,512 --> 00:11:21,515 (パトカーのサイレン) 178 00:11:23,433 --> 00:11:25,185 (フィン)なあ 刑事さん 179 00:11:25,268 --> 00:11:27,687 これには いろいろ訳があってさ 180 00:11:27,771 --> 00:11:30,315 言い訳なら 署で聞かせてもらいます 181 00:11:31,316 --> 00:11:32,818 あー 182 00:11:33,276 --> 00:11:34,694 (おびえる声) 183 00:11:34,778 --> 00:11:38,240 (バン)乾杯前に 少し余興をご覧に入れよう 184 00:11:38,323 --> 00:11:39,825 (ドアが開く音) 185 00:11:42,661 --> 00:11:45,831 (おびえる声) 186 00:11:46,331 --> 00:11:49,793 (バン)彼は 我がファミリーの一員だった 187 00:11:49,876 --> 00:11:53,839 (バン)“だった”というのは もう違うという意味だ 188 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 (女性1)なんか怖い (女性2)うん 189 00:11:56,216 --> 00:11:59,428 だが 彼にも何か 事情があったのだろう 190 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 (うめき声) 191 00:12:00,595 --> 00:12:04,433 (バン)それを ここにいる みんなに聞いてもらいたい 192 00:12:05,142 --> 00:12:11,314 (おびえる声) 193 00:12:12,816 --> 00:12:13,817 ああ… 194 00:12:13,900 --> 00:12:16,445 (おびえる声) 195 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 (オリバー)フフフフッ 196 00:12:22,159 --> 00:12:25,454 (バン)さて なぜファミリーを裏切った? 197 00:12:25,537 --> 00:12:30,208 (ジョン)カ… カードを失った俺を ファミリーは許さない 198 00:12:30,417 --> 00:12:32,085 (ジョン)だ… だから (バン)フッ 199 00:12:32,169 --> 00:12:34,963 (パトカーのサイレン) 200 00:12:35,213 --> 00:12:36,840 俺 銃なんて持ってないよ 201 00:12:36,923 --> 00:12:40,635 (シュガーの声) ようやく つかんだ尻尾 絶対に離さない 202 00:12:40,719 --> 00:12:44,473 (シュガーの声)ピノクルの正体 その裏に何があるのか 203 00:12:44,764 --> 00:12:46,141 (シュガー)必ず突き止めて… 204 00:12:50,770 --> 00:12:53,273 (バン)さきの挨拶で 私は言った 205 00:12:53,607 --> 00:12:57,486 (バン)我々は 遠い存在である月へ降り立つほどに— 206 00:12:57,569 --> 00:12:59,946 文明を発展させたと 207 00:13:00,739 --> 00:13:03,366 (おびえる声) 208 00:13:03,450 --> 00:13:04,993 (ジョン)ううう… 209 00:13:05,076 --> 00:13:06,536 (肉がよじれる音) 210 00:13:06,620 --> 00:13:10,040 (ジョン)おおっ うっ! うあ! 211 00:13:10,290 --> 00:13:12,542 (バン)そして こうも言った 212 00:13:12,751 --> 00:13:16,338 (バン)いまだに 苦しんでいる人が大勢いると 213 00:13:16,421 --> 00:13:18,548 (雨音) 214 00:13:18,965 --> 00:13:20,133 (シュガー)うっ… 215 00:13:23,094 --> 00:13:25,805 (フィン)おい おい! 大丈夫か? おい! 216 00:13:26,181 --> 00:13:28,517 え… ええ なんとか 217 00:13:28,600 --> 00:13:30,310 (車両が動く音) 218 00:13:33,355 --> 00:13:35,857 (フィン)すぐに車から出るぞ (シュガー)ああ… 219 00:13:35,941 --> 00:13:37,067 (フィン)お巡りさん (シュガー)うん? 220 00:13:37,150 --> 00:13:38,193 (フィン)これを! 221 00:13:39,027 --> 00:13:41,196 (フィン)早く! (シュガー)わ… 分かってる 222 00:13:41,279 --> 00:13:42,656 まだか? まだか! 223 00:13:42,739 --> 00:13:44,324 (シュガー)焦らせないで 224 00:13:45,367 --> 00:13:46,701 (外れる音) (シュガー)取れた! 225 00:13:49,162 --> 00:13:52,958 (肉がよじれる音) (バン)我々は互いに手を取って— 226 00:13:53,041 --> 00:13:56,711 信頼し合い 団結しなければならないのだ 227 00:13:57,504 --> 00:14:00,715 (バン)我々は 一つのファミリーだったはずだ 228 00:14:01,216 --> 00:14:05,011 (バン)私は ファミリーの分断を 断固 否定する 229 00:14:05,095 --> 00:14:08,640 (フィンとシュガー) ハア ハア ハア ハア… 230 00:14:08,723 --> 00:14:10,475 (足音) (フィン)あ? 231 00:14:14,312 --> 00:14:15,313 あっ 232 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 プレイ! 233 00:14:22,362 --> 00:14:24,948 なっ… 何なの? 234 00:14:26,324 --> 00:14:27,492 (フィン)誰だ! 235 00:14:28,076 --> 00:14:32,205 (ニャット・チ・グエン)ふーん ピノクルの子犬だったの 236 00:14:32,914 --> 00:14:38,378 (バン)今 この場から 始めようではないか 真の団結を 237 00:14:38,878 --> 00:14:43,550 (バン)そして 共に 歩みだそうではないか 諸君! 238 00:14:47,554 --> 00:14:50,390 (フィン)動くな! それ以上動いたら撃つ 239 00:14:53,852 --> 00:14:54,853 (銃声) 240 00:14:55,645 --> 00:14:56,688 (フィン)あっ (シュガー)えっ? 241 00:15:00,150 --> 00:15:02,569 (フィン)うっ! ク… クソッ 242 00:15:02,652 --> 00:15:05,572 (フィン) どうなってんだ! うっ うう! 243 00:15:06,281 --> 00:15:07,324 (シュガー)え? 244 00:15:08,158 --> 00:15:09,159 ああっ 245 00:15:09,242 --> 00:15:13,079 (うめき声) 246 00:15:18,001 --> 00:15:20,837 あ… あ… ああ ああ… 247 00:15:21,129 --> 00:15:25,300 (フィン)おい まさか… 今すぐ止めろ 止めろよ! 248 00:15:25,383 --> 00:15:28,219 (フィン) なんで止まんねえんだよ クソ! 249 00:15:28,303 --> 00:15:30,138 (シュガー)うっ… (フィン)よせ 250 00:15:30,221 --> 00:15:31,848 (フィン)やめろー! (銃声) 251 00:15:34,017 --> 00:15:36,102 (バン)長くなってしまったな 252 00:15:37,562 --> 00:15:38,647 (ジョン)ぐあっ 253 00:15:41,399 --> 00:15:43,026 (ざわめき) 254 00:15:43,693 --> 00:15:46,988 (バン)ご清聴ありがとう ハハハハハッ 255 00:15:47,072 --> 00:15:49,908 (バン)では改めて 乾杯 256 00:15:53,578 --> 00:15:56,748 (バン)すまんな 俺は下戸なんでね 257 00:16:00,418 --> 00:16:04,381 (シュガー)ああっ… ハア ハア ハア ハア ハア… 258 00:16:04,798 --> 00:16:09,469 (ニャット)これは警告よ 今後 ファミリーに干渉しないこと 259 00:16:09,552 --> 00:16:12,514 (ニャット) もし また私に銃を向けたら— 260 00:16:12,764 --> 00:16:15,225 あなたの命をもらうわ 261 00:16:15,308 --> 00:16:22,148 (シュガーの おびえる声) 262 00:16:26,236 --> 00:16:29,489 (バン)おう ヤング 来てたのか 263 00:16:29,572 --> 00:16:32,826 ハハハッ チャリティーに興味があるのか? 264 00:16:32,909 --> 00:16:35,912 (ヤング)いや 別件だ (バン)ほう? 265 00:16:37,205 --> 00:16:39,791 (ヤング)トラプラ宮殿襲撃事件 266 00:16:40,750 --> 00:16:45,463 現国王のジュリアス・フォーランドが 退位を発表した1か月前— 267 00:16:46,089 --> 00:16:51,428 秘密裏に 次期国王の戴冠式(たいかんしき)のため 宮殿にカードが集められた 268 00:16:51,970 --> 00:16:53,513 (ヤング)お前らクロンダイクは— 269 00:16:53,596 --> 00:16:57,100 その日を狙って宮殿を襲ったんだ 違うか? 270 00:16:57,559 --> 00:16:58,768 (バン)フッ 271 00:16:59,018 --> 00:17:01,438 そのカードは 今 どこにある? 272 00:17:01,896 --> 00:17:03,189 (バン)さあな 273 00:17:04,107 --> 00:17:05,275 ハア… 274 00:17:06,192 --> 00:17:11,114 (ヤング)宮殿襲撃事件以降 街にプレイヤーが増え始めた 275 00:17:11,364 --> 00:17:14,159 (ヤング)お前が カードをばらまくとは思えんし— 276 00:17:14,242 --> 00:17:18,621 セオドールも口が堅くてな 正直 お手上げだ 277 00:17:19,289 --> 00:17:20,623 (ヤング)なあ 278 00:17:20,915 --> 00:17:23,835 今 このフォーランドで 何が起こっている? 279 00:17:24,794 --> 00:17:29,257 (ヤング)1か月前の あの夜 ほんとは何があった? 280 00:17:30,675 --> 00:17:32,969 らしくないな ヤング 281 00:17:33,178 --> 00:17:36,473 知りたくなっちまってな どうしても 282 00:17:36,556 --> 00:17:38,975 それが刑事ってもんらしい 283 00:17:41,811 --> 00:17:44,355 頼む 教えてくれ 284 00:17:46,983 --> 00:17:50,320 (バン)エクスブラインド (ヤング)エクスブラインド? 285 00:17:50,403 --> 00:17:54,866 (バン)歴史は繰り返すのさ 見たいと思わないか? 286 00:17:55,533 --> 00:17:58,787 地獄の業火に焼かれる フォーランドを 287 00:18:02,040 --> 00:18:04,709 (バン) セオドールのことは信用するな 288 00:18:04,793 --> 00:18:08,505 (バン)いつか 喉笛を かみちぎられるはめになるぜ 289 00:18:09,756 --> 00:18:11,508 (ヤング)昔みたいに— 290 00:18:11,591 --> 00:18:15,345 酒を酌み交わすことはできないのか 俺たちは 291 00:18:16,262 --> 00:18:19,724 忘れたか? 俺は下戸なんだ 292 00:18:21,309 --> 00:18:23,853 (車のドアの開閉音) 293 00:18:23,937 --> 00:18:26,940 (車が発進する音) 294 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 (シュガー) いったい どういうこと? 295 00:18:32,028 --> 00:18:33,446 訳が分かんない! 296 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 あなたも あの女も どうなってるのよ? 297 00:18:37,158 --> 00:18:39,285 おい 落ち着けって 298 00:18:39,369 --> 00:18:41,120 (シュガーの おびえる声) 299 00:18:41,204 --> 00:18:42,747 (フィン)ハア… 300 00:18:43,081 --> 00:18:46,668 (シュガー) 不正を正し 正義をなすのが警察 301 00:18:47,210 --> 00:18:49,963 (シュガー)なのに… 怖い 302 00:18:52,340 --> 00:18:55,426 もう 俺たちに 関わらないほうがいいよ 303 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 そのほうがいい 304 00:18:59,180 --> 00:19:00,932 (シュガー)ダメ (フィン)ええ? 305 00:19:01,015 --> 00:19:04,602 (シュガー)だって 私 まだ気になってる 306 00:19:04,686 --> 00:19:07,605 まだ知りたいって思っちゃってる 307 00:19:08,565 --> 00:19:11,818 なかったことになんて そんなの… 308 00:19:12,318 --> 00:19:15,321 (シュガー)見て見ぬふりなんて 私には無理です 309 00:19:15,446 --> 00:19:17,073 夜も眠れないんです! 310 00:19:19,409 --> 00:19:21,870 だから あなたを… 311 00:19:21,953 --> 00:19:23,121 ううっ… 312 00:19:24,706 --> 00:19:25,832 (シュガー)え? 313 00:19:26,332 --> 00:19:28,251 少し 頭 冷やしなよ 314 00:19:28,334 --> 00:19:30,253 (鍵が落ちた音) (フィン)じゃ 315 00:19:30,336 --> 00:19:31,588 (シュガー)ちょ… ちょっと! 316 00:19:32,130 --> 00:19:34,591 ううっ くっ… うう… 317 00:19:34,674 --> 00:19:36,467 ぐううーっ 318 00:19:36,551 --> 00:19:38,511 (シュガー)ああーっ! 319 00:19:41,431 --> 00:19:42,849 ハア… 320 00:19:43,266 --> 00:19:45,476 雨 やんでた 321 00:19:54,319 --> 00:19:56,738 フィン・オールドマンか 322 00:19:57,071 --> 00:19:58,740 (シュガー)どうかしましたか? 323 00:20:00,700 --> 00:20:02,994 いや 署に戻るぞ 324 00:20:03,244 --> 00:20:04,412 (シュガー)はい 325 00:20:09,125 --> 00:20:11,669 (シュガー)私 バカですかね? 326 00:20:12,170 --> 00:20:14,297 やっぱり気になっちゃうんです 327 00:20:14,380 --> 00:20:18,259 小さい頃から 気になり始めたら止まらなくなって 328 00:20:18,760 --> 00:20:21,387 (シュガー)周りからは よくバカにされました 329 00:20:21,471 --> 00:20:23,890 (シュガー)みんな うっとうしかったんでしょうね 330 00:20:23,973 --> 00:20:27,268 (シュガー) でも どうしても止められなくて 331 00:20:27,602 --> 00:20:30,521 あるとき 新聞記事の誤植を見つけて— 332 00:20:30,605 --> 00:20:32,649 新聞社に手紙を出したんです 333 00:20:32,732 --> 00:20:35,902 そしたら お礼に鉛筆がもらえて 334 00:20:36,152 --> 00:20:37,862 うれしかったなあ 335 00:20:37,946 --> 00:20:41,074 なんだか 初めて自分が認められた気がして 336 00:20:42,909 --> 00:20:46,704 警察官を志したのも そんな気持ちからです 337 00:20:47,997 --> 00:20:50,083 刑事失格ですかね 338 00:20:50,667 --> 00:20:53,878 俺だって 大した理由なんてないさ 339 00:20:54,587 --> 00:20:58,466 (ヤング)この世界は 絶妙なバランスで成り立ってる 340 00:20:59,801 --> 00:21:04,389 天秤(てんびん)が傾けば 待ち受けるのは混乱と絶望だ 341 00:21:05,348 --> 00:21:09,894 俺たちの仕事はな その天秤をしっかり監視することだ 342 00:21:10,561 --> 00:21:12,480 よく分かりません 343 00:21:21,072 --> 00:21:23,950 お前に任せたジョン・ドゥな— 344 00:21:24,242 --> 00:21:27,453 今朝 遺体で発見されたよ 345 00:21:27,996 --> 00:21:29,372 えっ… 346 00:21:31,082 --> 00:21:34,877 (ヤング)それでもな 俺は お前を買ってるんだ 347 00:21:45,638 --> 00:21:49,308 (足音) 348 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 (ティルト)ジョン・ドゥを失った 349 00:21:54,439 --> 00:21:58,401 でも 僕たちが前に進むには 必要な犠牲だった 350 00:21:59,110 --> 00:22:01,487 (ティルト)みんな 用意はいいね? 351 00:22:01,821 --> 00:22:04,574 すべてはファミリーのために 352 00:22:05,033 --> 00:22:12,040 ♪~ 353 00:23:27,657 --> 00:23:34,664 ~♪ 354 00:23:36,541 --> 00:23:38,417 (フィンの声) 次回…