1 00:00:01,752 --> 00:00:03,963 (チェルシー・ハモンド) 今日 ナンパされたんだけど— 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,006 ダサい男でさ 3 00:00:06,298 --> 00:00:09,093 (ギャルA) まっ ナイトプールで挽回だな 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,638 (チェルシー)あたしの運命の人 今度こそ待ってるよ! 5 00:00:12,722 --> 00:00:14,098 (クリス・レッドグレイヴ)ハーイ (チェルシー)ん? 6 00:00:14,181 --> 00:00:18,018 (クリス)君の落とし物 僕も探すの手伝っていいかな 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,813 羽を落としちゃったんでしょ? 8 00:00:20,896 --> 00:00:24,024 だって君は… エンジェルなんだから 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,654 フッ… 変なナンパ 10 00:00:28,738 --> 00:00:30,364 おもしろい人は歓迎よ 11 00:00:30,448 --> 00:00:31,657 あー それじゃあ 12 00:00:31,741 --> 00:00:33,659 (チェルシー)でも 軽いやつは ちょっとな 13 00:00:34,118 --> 00:00:36,912 (クリス)え~? ね? ちょっとだけだからさ 14 00:00:36,996 --> 00:00:37,997 (チェルシー)あっ 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,081 (フィン・オールドマン)えっ 16 00:00:40,082 --> 00:00:42,042 (フィン)うわ! とっ とっ… (クリス)ウソだろ? 17 00:00:42,626 --> 00:00:45,921 (チェルシー)あんたら このカードを狙ってるの? 18 00:00:46,338 --> 00:00:47,339 あっ 19 00:00:47,423 --> 00:00:48,424 (チェルシー)プレイ! 20 00:00:52,219 --> 00:00:53,554 フィン くるぞ 21 00:00:53,637 --> 00:00:55,264 (フィン)目が 見えない 22 00:00:55,347 --> 00:00:57,683 (フィン)クリス ちょっ 助けて! (クリス)あ~ ちょっと 23 00:00:58,058 --> 00:01:00,060 仲いいわね あんたら 24 00:01:00,144 --> 00:01:01,979 じゃあ ずっと一緒にいれば? 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,189 (フィン)ううっ (クリス)うっ 26 00:01:04,774 --> 00:01:06,484 ラヴコネクション! 27 00:01:09,737 --> 00:01:11,030 バーイ 28 00:01:11,238 --> 00:01:12,323 (クリス)くっ… 29 00:01:12,406 --> 00:01:13,449 (フィン)うっ! 30 00:01:13,532 --> 00:01:15,409 何だよ? フィン 離せよ 31 00:01:15,743 --> 00:01:18,037 何 言ってんだよ クリスのほうだろ 32 00:01:18,454 --> 00:01:21,123 フィン ふざけてる場合じゃ… 33 00:01:21,207 --> 00:01:22,792 (フィン)ううっ (クリス)ぐっ ぐっ… 34 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 え? 35 00:01:24,919 --> 00:01:25,920 え? 36 00:01:28,005 --> 00:01:30,049 (フィンとクリス)冗談だろ? 37 00:01:30,132 --> 00:01:37,139 ♪~ 38 00:02:53,048 --> 00:03:00,055 ~♪ 39 00:03:01,265 --> 00:03:02,892 (ヴィジャイ) ツタ植物の多くは— 40 00:03:03,142 --> 00:03:05,811 接触屈性によって 巻きつきます 41 00:03:06,020 --> 00:03:09,273 (ヴィジャイ)ツタの先端を 不規則に動かしながら伸張し— 42 00:03:09,356 --> 00:03:11,150 支柱などに触れると… 43 00:03:11,483 --> 00:03:13,277 (クリス)しくじった 44 00:03:13,360 --> 00:03:15,446 手と手を癒着させる能力か 45 00:03:15,529 --> 00:03:19,158 レオやウェンディに知られたら 絶対バカにされる 46 00:03:19,658 --> 00:03:21,952 (クリス)ヴィジャイ ないしょってことで! 47 00:03:22,036 --> 00:03:24,038 すぐにバレると思いますけど 48 00:03:24,371 --> 00:03:26,916 (ダグラス・バターカップ) 今日は ずいぶんと仲がいいな 49 00:03:28,000 --> 00:03:30,044 (クリスとフィン)あ? (ダグラス)サービスだ 50 00:03:30,127 --> 00:03:32,379 ストローは2本 さしといたぜ 51 00:03:32,463 --> 00:03:33,505 (クリス)くくくっ… 52 00:03:33,589 --> 00:03:36,008 カード回収して とっとと引っぺがす! 53 00:03:36,091 --> 00:03:39,345 ああ 週末はデートの約束があるんだ 54 00:03:39,428 --> 00:03:41,055 いつまでも くっついていられるか 55 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 (フィン)あーんっ 56 00:03:42,222 --> 00:03:44,308 (吸う音) 57 00:03:44,934 --> 00:03:47,144 (フィン)クソッ あの子を捜しに行くぞ 58 00:03:47,227 --> 00:03:49,939 チェルシーっていうらしいですよ 彼女 59 00:03:50,272 --> 00:03:51,565 (フィンとクリス)え? (ヴィジャイ)ほら 60 00:03:51,857 --> 00:03:54,318 (クリス)ん? コールグラムか 61 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 頑張ってくださーい 62 00:04:07,206 --> 00:04:09,083 ねえ あの人なんてどう? 63 00:04:09,166 --> 00:04:11,460 ダメ ありゃマザコンだ 64 00:04:12,169 --> 00:04:14,254 (ギャルB)じゃあ あれは? (チェルシー)ドM 65 00:04:14,380 --> 00:04:16,465 (ギャルA)もう~ 適当なこと言って 66 00:04:16,715 --> 00:04:20,970 (チェルシー)ほんとほんと あたし 男を見る目 確かなんだから 67 00:04:21,053 --> 00:04:22,972 (クリス) じゃあ 俺たちなんてどうかな? 68 00:04:23,806 --> 00:04:25,641 (チェルシー)あんたら なんで… 69 00:04:25,724 --> 00:04:27,226 運命の人かもね 70 00:04:28,018 --> 00:04:29,228 ありえないから 71 00:04:29,478 --> 00:04:32,731 カードを回収するのが 俺たちの仕事でさ 72 00:04:32,815 --> 00:04:35,985 これを解除して カードを渡せば 手荒なまねは… 73 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 (フィン)あっ! 74 00:04:37,903 --> 00:04:39,405 (クリス)待て! (フィン)おおっと… 75 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 (クリス)フィン! (フィン)ご… ごめん 76 00:04:44,118 --> 00:04:45,995 (フィン)くっ… あっとっと 77 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 (クリス)おわっ… (フィン)おっとっと すいません! 78 00:04:48,831 --> 00:04:50,124 (フィンとクリス)うわ! 79 00:04:51,083 --> 00:04:52,126 フフッ 80 00:04:52,459 --> 00:04:53,711 (クリス)フィン 合わせろよ 81 00:04:53,794 --> 00:04:55,629 (フィン)そっちこそ 82 00:04:55,713 --> 00:04:57,423 (チェルシー)ハーイ (クリス)あっ 83 00:04:58,882 --> 00:04:59,883 うわあ! 84 00:05:02,594 --> 00:05:03,971 バーイ 85 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 クソッ 86 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 あーあ これのせいで 87 00:05:10,185 --> 00:05:11,645 (クリス)いっそのこと切るか 88 00:05:11,979 --> 00:05:12,980 え? 89 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 (フィン)ヒイイイイ… 90 00:05:16,734 --> 00:05:20,654 (切る音) (クリス)うわああああ! 91 00:05:24,408 --> 00:05:27,161 (フィン)切っても すぐに くっついちゃうなんてな 92 00:05:27,870 --> 00:05:31,040 (クリス)何があっても 離れない能力か 93 00:05:31,248 --> 00:05:34,418 (クリス)行くぞ フィン (フィン)ちょ… 少し休もうぜ 94 00:05:35,377 --> 00:05:38,297 (ギャルB)昨日のあいつら何? ストーカー? 95 00:05:38,714 --> 00:05:41,008 (ギャルA) あんたの運命の人だったりして 96 00:05:41,091 --> 00:05:42,593 いや ないわ 97 00:05:42,676 --> 00:05:44,178 (自動ドアが開く音) (チェルシー)ん? 98 00:05:44,386 --> 00:05:45,429 (チェルシー)ウソでしょ 99 00:05:45,888 --> 00:05:48,223 (チェルシー)じゃ あたしはこれで (ギャルB)ええ? 100 00:05:48,307 --> 00:05:49,433 (ギャルA)チェルシー? 101 00:05:54,772 --> 00:05:56,774 (クリス)あっ (フィン)おい 何だよ? 102 00:05:56,857 --> 00:05:58,192 フィン! 寝ぼけてんのか 103 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 (フィン)え? 104 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 (フィン)チェルシー? 105 00:06:04,364 --> 00:06:06,075 うん ビンゴ! 106 00:06:06,700 --> 00:06:07,826 (チェルシー)げっ! 107 00:06:09,411 --> 00:06:11,080 (チェルシー)ハア ハア… (電子音) 108 00:06:11,163 --> 00:06:13,082 (チェルシー)ハア ハア ハア ハア… 109 00:06:13,165 --> 00:06:14,833 (チェルシー)ハア ハア… 110 00:06:15,501 --> 00:06:18,712 ハア ハア ハア… 111 00:06:24,718 --> 00:06:26,095 (クリス)やあ (チェルシー)んっ 112 00:06:26,553 --> 00:06:27,846 また会ったね 113 00:06:28,430 --> 00:06:30,224 (男性)ふん! 順番だ (フィン)いや ちょっと待って 114 00:06:30,307 --> 00:06:32,351 (クリス)待ってって! 話は… 115 00:06:38,232 --> 00:06:40,359 (ゴング) (クリスとフィン)離せ 痛い… 116 00:06:40,859 --> 00:06:42,111 (2人)ふんっ! 117 00:06:45,364 --> 00:06:49,785 3日間 一睡もしないで 街じゅう駆けずり回って— 118 00:06:49,868 --> 00:06:51,370 もう限界 119 00:06:51,453 --> 00:06:55,999 (クリス)これほど てこずるとはね 予想外だったな 120 00:06:56,625 --> 00:06:58,961 何なんだよ あいつは 121 00:06:59,044 --> 00:07:02,089 家にも帰らないで 毎日 いろんなとこ 122 00:07:02,798 --> 00:07:06,593 (フィン)なあ あんま危険な プレイヤーじゃなさそうだし— 123 00:07:06,677 --> 00:07:08,846 一回 家帰って 休もうぜ 124 00:07:11,306 --> 00:07:14,184 なあ クリス お前んちどこ? 125 00:07:14,268 --> 00:07:16,770 聞いたことないけど 家族とか一緒? 126 00:07:16,854 --> 00:07:19,273 必ず今日中に解決するぞ 127 00:07:19,356 --> 00:07:21,233 あしたは大事なデートがあるんだ 128 00:07:21,650 --> 00:07:22,734 (クリス)あっ 129 00:07:23,610 --> 00:07:24,736 (クリス)行くぞ (フィン)え? 130 00:07:24,945 --> 00:07:27,239 (フィン)待てよ 俺は休む (クリス)フィン! 131 00:07:27,322 --> 00:07:29,533 家帰って シャワー浴びて寝る 132 00:07:30,075 --> 00:07:31,535 (アップル・リンク) どうしたんだい? 2人とも 133 00:07:31,618 --> 00:07:34,163 (クリス)んっ? (フィン)アップルさん 134 00:07:34,913 --> 00:07:37,082 (アップル) こんなところでケンカかい? 135 00:07:37,416 --> 00:07:39,918 (アップル)んー? あっ 136 00:07:40,335 --> 00:07:43,422 あー いや たぶん 大きな誤解が生まれてますね 今 137 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 (フィン)ハハハハハッ (クリス)ハッハ~ 138 00:07:45,090 --> 00:07:48,385 (クリス)またのご来店を お待ちしておりま~っす 139 00:07:48,468 --> 00:07:50,012 (アップル)ああ… 140 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 ああっ 141 00:07:57,394 --> 00:07:59,021 もう いいかげんにして 142 00:07:59,104 --> 00:08:01,523 それは こっちも同じだよ 143 00:08:01,607 --> 00:08:04,693 毎日毎日 家にも帰らず フラフラして 144 00:08:04,776 --> 00:08:06,862 (チェルシー) あたし 家なんてないから 145 00:08:06,945 --> 00:08:08,030 (2人)ああ? 146 00:08:08,113 --> 00:08:12,659 友達のとこ泊まり歩いて いろんなとこで遊んで働いて 147 00:08:12,743 --> 00:08:16,163 だって そのほうが たくさんの人と出会えるでしょ 148 00:08:16,455 --> 00:08:17,956 (フィン)なんで そんなこと 149 00:08:18,040 --> 00:08:21,126 (チェルシー)運命の人と巡り会うため (フィン)はあ? 150 00:08:21,210 --> 00:08:24,713 運命の人を見つけたら 絶対に逃したくないの 151 00:08:24,796 --> 00:08:26,673 カードの力を使えばさ 152 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 (チェルシー)フッ 完璧 153 00:08:29,426 --> 00:08:32,721 (フィン)ハア… 変わったこと考えるな お前 154 00:08:32,804 --> 00:08:38,769 ねえ とても魅力的なんだからさ カードに頼るなんて よしなよ 155 00:08:38,852 --> 00:08:40,812 今度は説教? 156 00:08:40,896 --> 00:08:42,522 そういうの マジで勘弁 157 00:08:43,065 --> 00:08:46,360 いや~ 分かる ウザいよね 俺 158 00:08:46,443 --> 00:08:47,903 じゃあ こういうのはどう? 159 00:08:47,986 --> 00:08:51,657 カードと引き換えに 君の言うこと何でも聞く 160 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 おカネが欲しいっていうなら 小切手を用意する 161 00:08:54,993 --> 00:08:56,536 好きな額を書いていいよ 162 00:08:57,246 --> 00:09:00,624 (クリス)スイーツが食べたいなら フォーランド中のお菓子を用意するよ 163 00:09:00,707 --> 00:09:04,294 (クリス)君が願えば 僕が お姫様にしてあげる 164 00:09:04,503 --> 00:09:05,921 響かないな 165 00:09:06,255 --> 00:09:08,882 (クリス)あ? (チェルシー)全然ハートに来ない 166 00:09:08,966 --> 00:09:09,967 (クリス)だったら こういうのは? 167 00:09:10,050 --> 00:09:12,302 あんたってさ 空っぽだね 168 00:09:12,803 --> 00:09:14,096 (クリス)空っぽ? 169 00:09:14,179 --> 00:09:16,640 (チェルシー) 空っぽな言葉と空っぽな態度 170 00:09:16,723 --> 00:09:19,059 (チェルシー) 本当のことなんて何もない 171 00:09:19,142 --> 00:09:21,603 俺のことが よく分かるんだね 172 00:09:21,687 --> 00:09:24,940 (チェルシー)あたし 男を見る目 確かだから 173 00:09:25,649 --> 00:09:28,110 あんた 誰にでも そうしてるの? 174 00:09:28,193 --> 00:09:31,822 誰にでも笑顔 振りまいて ウソの仮面つけて 175 00:09:32,322 --> 00:09:34,992 空っぽでもウソでも これが俺なんだ 176 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 文句ある? 177 00:09:36,868 --> 00:09:39,079 ハア… さみしいやつ 178 00:09:39,371 --> 00:09:40,622 ねえ ちょっと 179 00:09:40,914 --> 00:09:42,040 (クリス)おい フィン! 180 00:09:42,124 --> 00:09:44,001 クリス 無理だって 181 00:09:44,084 --> 00:09:46,712 いったん俺んちで休んで また出直そうぜ 182 00:09:46,795 --> 00:09:49,131 (クリス)もう時間がないんだよ あしたは… 183 00:09:49,339 --> 00:09:52,509 何 焦ってんだ ちょっと変だぞ 184 00:09:52,884 --> 00:09:54,094 くっ… 185 00:10:07,733 --> 00:10:08,817 (フィン)んっ 186 00:10:17,576 --> 00:10:20,287 更新なしか… 187 00:10:20,829 --> 00:10:22,289 (クリス)少し寝る (フィン)えっ 188 00:10:23,206 --> 00:10:28,337 (フィン)ああ 俺のベッド… ハア~ ったく 189 00:10:45,812 --> 00:10:47,689 (幼少期のフィン)ハッ! ああっ 190 00:10:47,773 --> 00:10:51,568 (幼少期のフィン)あ… あ… あ… 191 00:10:52,694 --> 00:10:53,695 (幼少期のフィン)ああっ! 192 00:10:53,904 --> 00:10:55,614 だあっ! ハア ハア… 193 00:10:55,697 --> 00:11:00,077 ハア ハア ハア ハア… 194 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 ハア ハア… 195 00:11:02,412 --> 00:11:03,830 (クリス)うなされてたな 196 00:11:03,914 --> 00:11:06,541 (フィン)あっ 起きてたのかよ 197 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 枕が変わると 寝つきが悪くてな 198 00:11:11,338 --> 00:11:15,008 (フィン)イヤな夢でさ たまに見るんだ 199 00:11:15,384 --> 00:11:18,261 黒い鎧(よろい)のやつが襲ってきて 200 00:11:18,887 --> 00:11:22,099 医者は事故のショックのせいだとか 何とか言ってた 201 00:11:22,891 --> 00:11:25,977 (クリス)事故? (フィン)ああ 7歳のときに 202 00:11:27,187 --> 00:11:31,233 (フィン)親と兄ちゃんを亡くして まあ あんま覚えてねえんだけど— 203 00:11:31,316 --> 00:11:33,485 それからは孤児院で 204 00:11:38,281 --> 00:11:39,991 (フィン)更新されてないのか? 205 00:11:40,700 --> 00:11:43,995 (フィン)俺たちがチェックしてるって 気付いたかもな 206 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 (クリス)タイムオーバーか 207 00:11:49,292 --> 00:11:51,628 (クリス)フィン 約束してくれないか 208 00:11:51,753 --> 00:11:52,754 ん? 209 00:11:53,296 --> 00:11:58,635 今日 見ること 一切 誰にも ハイカードのメンバーにも言わないって 210 00:11:59,136 --> 00:12:00,262 (フィン)え? 211 00:12:00,762 --> 00:12:02,013 頼む 212 00:12:08,353 --> 00:12:10,021 (クリス)ごめん (ミシェル・レッドグレイヴ)あっ 213 00:12:10,105 --> 00:12:12,023 待たせたかな ミシェル 214 00:12:12,107 --> 00:12:14,359 ううん 今 来たところ 215 00:12:14,443 --> 00:12:16,027 そうか よかった 216 00:12:16,445 --> 00:12:18,613 なんだよ ただのデートじゃん 217 00:12:18,697 --> 00:12:20,740 (ミシェル)お兄ちゃん この人は? 218 00:12:20,824 --> 00:12:22,492 えっ! お兄ちゃん? 219 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 (クリス)彼はフィン 同僚なんだよ 220 00:12:24,953 --> 00:12:28,415 お兄ちゃんが 会社の人を 紹介してくれたなんて初めて 221 00:12:29,082 --> 00:12:33,545 フィンは新人だけど とても優秀でね しかも すごく気のいいやつなんだ 222 00:12:33,628 --> 00:12:35,464 クリス 妹がいた… 223 00:12:35,547 --> 00:12:37,257 (小声で)話を合わせてくれ 224 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 (クリス)行こうか (ミシェル)うん 225 00:12:40,635 --> 00:12:43,346 (ミシェル)今日のお出かけ ずっと楽しみだった 226 00:12:43,430 --> 00:12:45,182 (ミシェル)行きたいとこ たくさんあるの 227 00:12:45,265 --> 00:12:48,685 (クリス)アハハッ じゃあ まずは どこに向かおうか 228 00:12:49,394 --> 00:12:50,937 (ミシェル)あの… (フィン)ん? 229 00:12:51,438 --> 00:12:53,940 兄のこと よろしくお願いします 230 00:12:54,024 --> 00:12:56,193 (フィン)え? (ミシェル)だって2人は… 231 00:12:58,695 --> 00:12:59,696 ステキ! 232 00:12:59,988 --> 00:13:02,115 ち… 違う! これはカードで… 233 00:13:02,199 --> 00:13:03,617 イタッ! 234 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 よろしくね ミシェルちゃん 235 00:13:09,873 --> 00:13:10,874 はい 236 00:13:14,085 --> 00:13:15,378 (ミシェル)ねえ フィンさん 237 00:13:15,629 --> 00:13:19,382 お兄ちゃんってね 小さいころから とっても優しくて— 238 00:13:20,217 --> 00:13:22,135 それは 今も変わらなくて— 239 00:13:22,677 --> 00:13:25,847 甘やかしすぎって 私が思っちゃうくらいで— 240 00:13:25,931 --> 00:13:29,893 ちょっと過保護っていうか すごく心配性なんです 241 00:13:31,019 --> 00:13:34,064 会社でのお兄ちゃんって どんな感じなんですか? 242 00:13:34,147 --> 00:13:36,900 え? えーっと… 243 00:13:37,150 --> 00:13:41,279 会社でも すごく優しくて みんなに信頼されてるよ 244 00:13:41,363 --> 00:13:42,989 (ミシェル)よかった ゴホッ ゴホッ 245 00:13:43,073 --> 00:13:45,200 (クリス)あっ 大丈夫か? 246 00:13:45,283 --> 00:13:46,535 (ミシェル)ちょっとアイスが… 247 00:13:46,618 --> 00:13:48,036 本当に何ともないか? 248 00:13:48,370 --> 00:13:50,580 もう~ 大丈夫だって 249 00:13:50,664 --> 00:13:54,834 ね? 心配性でしょ? いつも こうなんですよ 250 00:13:59,506 --> 00:14:01,841 (ミシェル)ごめん ちょっとトイレ 251 00:14:04,219 --> 00:14:07,931 ミシェルの前じゃ ほんとに いいお兄ちゃんなんだな 252 00:14:08,515 --> 00:14:10,559 (クリス)合わせてくれてありがとな 253 00:14:11,309 --> 00:14:14,604 あいつには ハイカードのこと 全部 隠してるんだ 254 00:14:16,314 --> 00:14:17,983 (チェルシー)へえ~ (2人)あっ 255 00:14:18,066 --> 00:14:20,569 あんた 妹にもウソついてたんだ 256 00:14:20,652 --> 00:14:22,862 (フィン)チェルシー! なんで… 257 00:14:22,946 --> 00:14:25,824 (チェルシー)バイトよ あんたたちこそ なんでよ? 258 00:14:25,907 --> 00:14:28,159 (チェルシー)コールグラムに アップするの やめたのに 259 00:14:28,243 --> 00:14:30,579 この店は 妹が来たいってね 260 00:14:31,204 --> 00:14:34,416 (チェルシー)チャラ男から妹思いの お兄ちゃんまで演じ分けるなんて— 261 00:14:34,499 --> 00:14:35,709 大変だねえ 262 00:14:36,334 --> 00:14:38,962 (チェルシー)空っぽだから 何にでもなれるの? 263 00:14:39,212 --> 00:14:41,464 ああ 器用なもんだろ 264 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 悲しい男だね 265 00:14:45,427 --> 00:14:47,304 お兄ちゃんのお友達ですか? 266 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 (チェルシー) はあ? 友達? こいつは… 267 00:14:49,389 --> 00:14:51,182 (クリス)そう 友達なんだよ (チェルシー)あっ 268 00:14:51,266 --> 00:14:53,476 (クリス)偶然 この店で働いててさ 269 00:14:53,685 --> 00:14:56,646 そうそう 俺たち すげえ仲良しでさ 270 00:14:56,730 --> 00:14:58,106 ステキ! 271 00:14:58,356 --> 00:14:59,357 そうだ 272 00:14:59,441 --> 00:15:02,527 これから リバーサイドガーデンに 行くんですけど 一緒にどうですか? 273 00:15:02,611 --> 00:15:03,612 え? 274 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 ミシェル 彼女は仕事中だ 275 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 (チェルシー)行くわ 276 00:15:07,866 --> 00:15:08,867 え? 277 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 一緒に行ってあげる 278 00:15:13,705 --> 00:15:15,624 気持ちいい~! 279 00:15:16,750 --> 00:15:18,418 (クリス)どういうつもりかな? 280 00:15:18,501 --> 00:15:23,089 (チェルシー)仕返し あんたのウソの仮面を妹の前で剥がす 281 00:15:23,423 --> 00:15:24,758 (チェルシー)ちょっと待って! 282 00:15:25,050 --> 00:15:27,385 なあ 大丈夫かよ? 283 00:15:28,094 --> 00:15:29,763 (カモメの鳴き声) 284 00:15:30,055 --> 00:15:34,100 ねえ クリス いつもは しつこく あたしに迫ってくるのに— 285 00:15:34,184 --> 00:15:36,019 今日は おとなしいのね 286 00:15:36,102 --> 00:15:38,146 (クリス)おもしろい冗談だよね 287 00:15:38,229 --> 00:15:41,149 (クリス)俺とフィンを結び付けたのは チェルシーなんだよ 288 00:15:41,399 --> 00:15:42,817 ステキ! 289 00:15:44,861 --> 00:15:49,032 ねえ クリス このあいだは すっごく怖かった 290 00:15:49,115 --> 00:15:50,784 (チェルシー)水着のあたしを強引に… 291 00:15:50,867 --> 00:15:54,329 (クリス)チェルシーは 運命の人を探すのに忙しいんだ 292 00:15:54,412 --> 00:15:55,413 (クリス)もう解放しよう 293 00:15:55,497 --> 00:15:57,415 (チェルシー)んん~! (クリス)くうっ… 294 00:15:57,499 --> 00:15:59,167 (ミシェル)チェルシーさん (チェルシー)あっ 295 00:15:59,376 --> 00:16:02,587 (ミシェル)運命の人に出会える ペンダント 売ってますよ 296 00:16:02,671 --> 00:16:03,922 (チェルシー)マジで? 297 00:16:12,013 --> 00:16:14,724 (ミシェル)ウフフッ 冷た~い (チェルシー)アハハハッ アハハッ 298 00:16:14,808 --> 00:16:16,184 (ミシェル)ねえ お兄ちゃん 299 00:16:16,267 --> 00:16:18,603 (チェルシーの声) ハッ! ペースに乗せられてる 300 00:16:18,687 --> 00:16:20,772 (チェルシーの声)あたしは あいつの仮面を剥がすために… 301 00:16:20,855 --> 00:16:21,856 あっ 302 00:16:22,232 --> 00:16:23,858 ウフフフッ フフッ 303 00:16:24,901 --> 00:16:26,569 あとでいっか 304 00:16:26,861 --> 00:16:29,155 ミシェル 写真撮ろう 305 00:16:29,239 --> 00:16:30,782 (ミシェル)はい (シャッター音) 306 00:16:31,449 --> 00:16:33,785 (チェルシー)わあ いいじゃん (ミシェル)ステキですね 307 00:16:33,868 --> 00:16:36,037 なんか 楽しそうだな 308 00:16:38,415 --> 00:16:39,624 ウフフフッ 309 00:16:46,131 --> 00:16:48,341 (ミシェル)ゴホッ ゴホッ ハア… 310 00:16:48,425 --> 00:16:52,011 (クリス)あっ 疲れただろ そろそろ帰ろうか 311 00:16:52,262 --> 00:16:55,849 最後に ポットパークの観覧車に乗りたい 312 00:16:56,099 --> 00:16:59,602 ほら 小さいとき 3人で乗ったでしょ? 313 00:17:00,019 --> 00:17:03,523 てっぺんから見た街が すごくきれいで 314 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 覚えているよ 315 00:17:06,025 --> 00:17:09,154 けど また今度にしよう 約束だ 316 00:17:09,487 --> 00:17:10,530 でも… 317 00:17:10,613 --> 00:17:12,824 いいじゃん 行こうぜ 観覧車 318 00:17:12,907 --> 00:17:14,325 (クリス)黙っててくれないか 319 00:17:14,409 --> 00:17:16,911 ま… まだ帰んなくてもいいだろ 320 00:17:17,245 --> 00:17:18,913 黙っててくれないか 321 00:17:19,289 --> 00:17:20,707 いいかげんにしなよ 322 00:17:20,790 --> 00:17:22,625 本当に 恋人どうしの 痴話ゲンカに見えるよ 323 00:17:22,709 --> 00:17:24,419 (ミシェル)ゴホッ… (倒れる音) 324 00:17:25,420 --> 00:17:26,713 (クリス)ミシェル! 325 00:17:28,214 --> 00:17:29,466 大丈夫か! 326 00:17:29,841 --> 00:17:33,052 お… 兄… ちゃん… 327 00:17:34,012 --> 00:17:35,972 (クリス)ミシェル! (フィン)きゅ… 救急車を! 328 00:17:36,055 --> 00:17:39,350 待ってられるか 早く解除しろ! 329 00:17:40,185 --> 00:17:41,352 早く! 330 00:17:50,653 --> 00:17:54,240 (医者)先天的な 遺伝子の疾患によるものだね 331 00:17:54,324 --> 00:17:57,118 (医者)これは 亡くなったお母さんと同じ病気で— 332 00:17:57,202 --> 00:18:00,163 いまだ有効な治療薬はないんだ 333 00:18:00,246 --> 00:18:01,748 (幼少期のクリス)ミシェル— 334 00:18:02,373 --> 00:18:05,335 絶対に お兄ちゃんが 助けてやるからな 335 00:18:06,419 --> 00:18:07,420 (急ブレーキの音) 336 00:18:07,504 --> 00:18:09,589 (クラクション) 337 00:18:09,672 --> 00:18:11,591 (クリス)ハア ハア… 338 00:18:12,801 --> 00:18:15,470 (クリス)ミシェル! (看護師)ここで お待ちください 339 00:18:15,553 --> 00:18:17,972 あいつには 俺がいなくちゃダメなんだ 340 00:18:18,056 --> 00:18:19,098 ハッ 341 00:18:19,557 --> 00:18:21,226 (看護師)ああっ (フィン)やめろ クリス! 342 00:18:21,476 --> 00:18:23,228 (クリス)うるさい どけ! (フィン)ああっ 343 00:18:23,311 --> 00:18:25,021 (ラヴコネクションがかかる音) 344 00:18:25,104 --> 00:18:26,272 (クリス)あっ 345 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 落ち着いて クリス 346 00:18:31,861 --> 00:18:33,863 ハア ハア… 347 00:18:41,579 --> 00:18:43,373 (引き戸が開く音) 348 00:18:43,832 --> 00:18:47,168 (看護師)レッドグレイヴさん 先生が お話を 349 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 (ミシェル)あ… 350 00:18:50,129 --> 00:18:52,257 もう大丈夫だ 351 00:18:55,552 --> 00:18:57,595 (医者)妹さんは 率直に言って— 352 00:18:57,679 --> 00:19:00,765 外出を許可できる状態では 全くありません 353 00:19:01,307 --> 00:19:04,644 (医者)しかし 黙って病院を抜け出したようで 354 00:19:05,270 --> 00:19:07,689 (クリス)あいつ 最近は ずっと調子がいいって 355 00:19:07,772 --> 00:19:09,148 (ミシェル)ああ 356 00:19:09,232 --> 00:19:11,901 それはウソ… ですね 357 00:19:12,569 --> 00:19:15,363 (医者)あなたを 悲しませたくないのでしょう 358 00:19:15,446 --> 00:19:18,074 (医者)自分のことが 分かっているから 359 00:19:18,157 --> 00:19:20,034 どういうことですか? 360 00:19:20,326 --> 00:19:21,619 先生… 361 00:19:21,703 --> 00:19:23,788 心して聞いてください 362 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 (医者)妹さんは… 363 00:19:27,375 --> 00:19:30,587 そっか ミシェルは ずっと入院してたのか 364 00:19:30,670 --> 00:19:35,174 うん だから お兄ちゃんが しょっちゅう面会に来てくれて 365 00:19:35,592 --> 00:19:39,304 二人っきりの家族だからって ちょっと頑張りすぎ 366 00:19:39,554 --> 00:19:40,555 え? 367 00:19:40,638 --> 00:19:42,932 ミシェル ご両親は? 368 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 (フィン)クリスも親が… 369 00:19:49,856 --> 00:19:51,065 (引き戸が開く音) (フィン)あっ 370 00:19:52,442 --> 00:19:54,027 (ミシェル)お兄ちゃん 371 00:19:56,654 --> 00:19:58,907 (ミシェル)フフッ (クリス)フウ… 372 00:20:00,366 --> 00:20:01,951 フフッ 373 00:20:04,162 --> 00:20:05,955 (フィン)ミシェルは大丈夫なのか? 374 00:20:06,164 --> 00:20:08,875 (クリス) 張り切りすぎちゃったみたいでさ 375 00:20:08,958 --> 00:20:10,335 (クリス)もう問題ないって 376 00:20:10,668 --> 00:20:12,003 (ミシェル)ウソ 377 00:20:13,004 --> 00:20:15,965 (ミシェル)だって ここ 緩和ケアの病棟でしょ 378 00:20:16,049 --> 00:20:18,134 じゃあ ミシェルは… 379 00:20:18,217 --> 00:20:20,845 妹のことまでウソついて ごまかすの? 380 00:20:20,929 --> 00:20:25,975 (クリス)優しいウソは つらい事実や 悲しい過去を忘れさせてくれる 381 00:20:26,059 --> 00:20:30,229 (クリス)優しいウソは 誰も傷つけない… だろ? 382 00:20:30,313 --> 00:20:33,107 あんた自身は 傷つかないの? 383 00:20:34,067 --> 00:20:38,112 大丈夫 俺って不死身の色男だから 384 00:20:39,113 --> 00:20:41,449 それに もし 大丈夫じゃないときが来ても— 385 00:20:41,532 --> 00:20:44,911 そのときは また一つ 仮面をかぶればいい 386 00:20:45,161 --> 00:20:46,955 ウソの仮面を 387 00:20:47,914 --> 00:20:49,916 君の言うとおり 俺は空っぽ 388 00:20:49,999 --> 00:20:53,461 仮面を外したところで そこに顔なんてないのさ 389 00:20:54,587 --> 00:20:56,631 (ミシェル)あたし 見れた気がする 390 00:20:56,714 --> 00:20:57,715 (クリス)ん? 391 00:20:58,424 --> 00:21:00,468 仮面を外した あんたの顔 392 00:21:04,597 --> 00:21:05,848 フッ 393 00:21:05,932 --> 00:21:08,977 このカード 気が変わったら渡してあげるわ 394 00:21:09,060 --> 00:21:09,978 えっ! 395 00:21:10,353 --> 00:21:13,106 (ミシェル)いつになるかは 分からないけど— 396 00:21:13,189 --> 00:21:16,734 だけど もしかしたら 必要なくなるかなって 397 00:21:17,068 --> 00:21:18,611 (クリス)オーケー 398 00:21:18,695 --> 00:21:21,239 今日 つきあってもらった お礼ってことで 399 00:21:22,073 --> 00:21:24,993 そのときが来たら 俺が もらいに行くよ 400 00:21:28,079 --> 00:21:35,086 ♪~ 401 00:22:50,745 --> 00:22:57,752 ~♪ 402 00:22:59,170 --> 00:23:01,631 (フィンとクリス)いつものよろしく 403 00:23:02,590 --> 00:23:05,551 あれから アップルさん 全然 店に来ないけど 404 00:23:05,635 --> 00:23:07,678 変な誤解してんじゃないの? 405 00:23:07,762 --> 00:23:09,347 やめてくれよ 406 00:23:09,430 --> 00:23:11,432 (ミシェル)お待たせ (フィン)サンキュー 407 00:23:11,516 --> 00:23:12,517 (フィン)あっ (クリス)えっ 408 00:23:12,725 --> 00:23:14,227 (フィン)な… なんで! 409 00:23:14,310 --> 00:23:16,395 ここで働くことにしたの 410 00:23:16,604 --> 00:23:18,106 (ダグラス)住み込みだぞ (ミシェル)ヘヘ~ 411 00:23:18,189 --> 00:23:20,900 (フィン)でもさ チェルシーは 運命の人 探すために— 412 00:23:20,983 --> 00:23:22,735 転々としてたわけだろ 413 00:23:22,819 --> 00:23:25,863 (フィン)住み込みで働きだしたら チャンスが減っちゃうんじゃ? 414 00:23:25,947 --> 00:23:28,116 試してみようと思ったの 415 00:23:28,741 --> 00:23:32,161 ほんとにカードが必要ないって 思えるかどうか 416 00:23:33,204 --> 00:23:36,040 え? どういうこと? 417 00:23:37,917 --> 00:23:40,128 (フィンの声) 次回…