1 00:00:01,460 --> 00:00:05,172 (消防車のサイレン) 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,682 (爆発音) (悲鳴) 3 00:00:14,765 --> 00:00:15,891 (無線:レオ・コンスタンティン・ピノクル) 状況は? 4 00:00:15,975 --> 00:00:17,810 (無線:ヴィジャイ・クマール・シン) 緊急車両と避難する人で— 5 00:00:17,935 --> 00:00:19,437 入り乱れてます 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,480 (無線:ウェンディ・サトー) 州都で爆破テロなんて… 7 00:00:21,564 --> 00:00:23,566 (無線:レオ) 全く何を考えている! 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,194 (ヴィジャイ)場合によっては このテロすら陽動かもしれません 9 00:00:27,486 --> 00:00:30,072 (ウェンディ)それってまさか… ウソでしょ? 10 00:00:30,156 --> 00:00:34,118 (クリス・レッドグレイヴ) 王子たち3人が公の場に出そろう タイミングだからねっ! 11 00:00:34,201 --> 00:00:35,202 …と! 12 00:00:40,791 --> 00:00:43,210 (クリス)けどさ テロ犯を捕まえるって— 13 00:00:43,294 --> 00:00:45,171 ディーラーの仕事じゃなくない? 14 00:00:45,254 --> 00:00:48,215 (無線:レオ)そこにプレイヤーが 複数人 紛れていた以上— 15 00:00:48,299 --> 00:00:49,884 むしろ俺たちの出番だ 16 00:00:50,593 --> 00:00:52,970 必ず見つけてカードも回収する 17 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 (無線:ヴィジャイとウェンディ)了解 (クリス)了解 18 00:00:58,768 --> 00:01:00,603 (ディラン・フォーランド) あっ そなたは? 19 00:01:00,686 --> 00:01:01,937 (SPたち)あっ! 20 00:01:02,021 --> 00:01:03,481 (ニャット・チ・グエン)さよなら 21 00:01:03,564 --> 00:01:04,774 (血が飛び散る音) 22 00:01:09,737 --> 00:01:12,865 ハッ! レオ 怪しいやつを見つけたぜ 23 00:01:13,157 --> 00:01:14,658 (クリス)たぶん当たりだ 24 00:01:15,409 --> 00:01:17,703 (クリス)はいはーい もう逃げないで 25 00:01:17,787 --> 00:01:19,830 (クリス) 追いかけっこは疲れるからさ 26 00:01:19,914 --> 00:01:21,373 (アレクサンダー・アレクソン) プレイ! 27 00:01:22,666 --> 00:01:24,585 (クリス)あっ! (アレクサンダー)ふんっ! 28 00:01:26,420 --> 00:01:27,421 (クリス)うっ… 29 00:01:32,051 --> 00:01:35,054 (無線:レオ) クリス 無事か? カードは? 30 00:01:35,137 --> 00:01:37,264 (クリス)わーりい 逃がした 31 00:01:40,601 --> 00:01:47,983 (鳴り続ける緊急車両のサイレン) 32 00:01:48,067 --> 00:01:55,074 ♪~ 33 00:03:10,983 --> 00:03:17,990 ~♪ 34 00:03:18,616 --> 00:03:21,619 (アナウンサー)引き続き 爆破テロに関してのニュースです 35 00:03:21,702 --> 00:03:25,539 第1王子のディラン殿下 第2王子のルイス殿下— 36 00:03:25,748 --> 00:03:27,249 第3王子の ノア殿下たちも— 37 00:03:27,333 --> 00:03:28,667 参列していた— 38 00:03:28,751 --> 00:03:30,794 王立美術館落成 200周年の— 39 00:03:30,878 --> 00:03:32,004 記念式典で— 40 00:03:32,338 --> 00:03:34,757 思いも寄らない悲劇が起こりました 41 00:03:34,840 --> 00:03:38,469 3か月後の戴冠(たいかん)式で 次期国王に ご即位予定だった— 42 00:03:38,552 --> 00:03:39,678 ディラン殿下は— 43 00:03:39,762 --> 00:03:44,642 このテロの渦中において 誠に残念ながら ご逝去されました 44 00:03:44,725 --> 00:03:47,895 犯行声明は いまだ どこからも出されておらず— 45 00:03:47,978 --> 00:03:49,688 この不可解な状況に— 46 00:03:49,772 --> 00:03:53,067 街じゅうに厳重な警戒態勢が 敷かれています 47 00:03:55,152 --> 00:03:57,780 (シュガー・ピース) 報道規制が かけられていますが— 48 00:03:58,280 --> 00:04:02,743 目撃者からは 何もない所で 突然 爆発が起きたとか— 49 00:04:02,826 --> 00:04:05,913 鉄や石壁が襲ってきたとか 証言が出てます 50 00:04:06,205 --> 00:04:08,374 (グレッグ・ヤング) 俺たちが気にすることじゃない 51 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 また それですか! 52 00:04:09,959 --> 00:04:12,586 異常な力を持った人間による 異常な犯罪が— 53 00:04:12,670 --> 00:04:14,046 この街で起きている 54 00:04:14,129 --> 00:04:17,091 それを捜査できないで 何が警察ですか! 55 00:04:17,174 --> 00:04:19,176 何が法の番人ですか! 56 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 (シュガー)うっ… 57 00:04:23,389 --> 00:04:27,226 私は本当のことを知りたいんです 58 00:04:28,602 --> 00:04:31,063 (ヤング) 知らなくていいこともある 59 00:04:35,526 --> 00:04:38,654 (セオドール・コンスタンティン・ピノクル) 陛下の胸中 お察しいたします 60 00:04:38,737 --> 00:04:41,949 (ジュリアス・フォーランド) セオドール こたびの事件は… 61 00:04:42,241 --> 00:04:45,327 (セオドール)はい 陛下のお考えのとおり 62 00:04:46,036 --> 00:04:50,082 (ジュリアス) エクスプレイングカードが生み出す 血と闘争 63 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 過去 フォーランドの歴史の中— 64 00:04:53,127 --> 00:04:58,590 カードが心なき者の手に渡るたび 幾度となく繰り返されてきた 65 00:04:58,674 --> 00:05:00,175 (ジュリアス)だからこそ— 66 00:05:00,259 --> 00:05:04,805 この国の安寧ため すべてのカードを管理下に置く 67 00:05:06,223 --> 00:05:09,977 人の身に あの力は不相応なのだ 68 00:05:11,937 --> 00:05:15,315 (ジュリアス) 少し疲れた 余は戻る 69 00:05:17,943 --> 00:05:19,361 (ジュリアス)よいな— 70 00:05:19,945 --> 00:05:23,741 カードは決して 表舞台に出してはならぬ 71 00:05:29,329 --> 00:05:31,582 (バン・クロンダイク) ずいぶん しんみりしてるな 72 00:05:31,665 --> 00:05:32,833 (セオドール)ん… 73 00:05:32,916 --> 00:05:35,335 (セオドール)バン なぜ ここに? 74 00:05:35,419 --> 00:05:38,130 (バン)お悔やみを申しにな 75 00:05:38,213 --> 00:05:43,385 (セオドール)殊勝な心がけだな そんなに俺の困った顔を拝みたいか? 76 00:05:43,469 --> 00:05:46,889 (バン)ああ いとしかったぜ セオドール 77 00:05:48,182 --> 00:05:50,434 なぜ ディラン殿下をあやめた? 78 00:05:50,517 --> 00:05:53,896 そうまでして 己の力を顕示したいか? 79 00:05:54,229 --> 00:05:56,523 カードは配られてこそだ 80 00:05:56,607 --> 00:05:58,942 そのほうが 盛り上がるってものだろ? 81 00:05:59,026 --> 00:06:03,280 オープンに つまびらかに すべて すべて 82 00:06:03,530 --> 00:06:06,366 (バン)いずれ お前たちのカードもだ 83 00:06:07,659 --> 00:06:10,537 よくも可能性のない話をする 84 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 (バン)正しさなんて どこにもない 85 00:06:15,876 --> 00:06:18,670 お前が 一番 よく分かっているはずだ 86 00:06:19,797 --> 00:06:23,258 これは 俺とお前のプライドの問題だ 87 00:06:26,929 --> 00:06:28,222 (セオドール)ん… 88 00:06:34,061 --> 00:06:36,480 至急 ハイカードを集めろ 89 00:06:46,115 --> 00:06:53,789 (携帯電話の振動音) 90 00:06:53,872 --> 00:06:55,290 (携帯電話の振動音) (クリス)ん… 91 00:06:56,291 --> 00:06:57,584 もしもし 92 00:06:57,668 --> 00:07:02,673 (バーナード・シモンズ)お仕事です ハイカード全員に招集が かかりました 93 00:07:02,756 --> 00:07:06,218 (バーナード)取り急ぎ恐縮ですが お店に来ていただけますか? 94 00:07:06,552 --> 00:07:08,679 全員? フィンもか 95 00:07:08,762 --> 00:07:12,099 (バーナード)フィンさんですが 電話に お出になられません 96 00:07:14,726 --> 00:07:17,646 (バーナード) これで もう2週間 心配です 97 00:07:17,729 --> 00:07:18,939 (クリス)ふん… 98 00:07:19,022 --> 00:07:20,357 (バーナード)お待ちしています 99 00:07:20,440 --> 00:07:21,775 了解 100 00:07:30,492 --> 00:07:33,120 (バーナード) 集まっていただいたのは ほかでもありません 101 00:07:33,495 --> 00:07:38,292 現在 その所在が判明しているカードを 早急に回収せよと— 102 00:07:38,375 --> 00:07:41,003 セオドール様から お電話がありました 103 00:07:41,086 --> 00:07:42,504 社長が… 104 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 なんで また急に… 105 00:07:44,381 --> 00:07:47,634 それだけ ひっ迫した状況かと存じます 106 00:07:48,302 --> 00:07:51,722 (バーナード)緊急事態と申し上げて 過言ではないでしょう 107 00:07:52,264 --> 00:07:55,225 ヴィジャイさん ウェンディさんには シルフィウムへ— 108 00:07:55,809 --> 00:07:58,854 レオ様にはネヴィル自治区へ 行っていただきます 109 00:07:59,229 --> 00:08:02,149 こちら カードの所在は極秘情報 110 00:08:02,274 --> 00:08:04,359 知られるわけにはいきません 111 00:08:04,735 --> 00:08:06,486 特に彼らには 112 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 クロンダイクか… 113 00:08:08,488 --> 00:08:12,492 昨日のテロも ほぼ間違いなく やつらのプレイヤーよね 114 00:08:13,076 --> 00:08:15,537 今は考えても しかたありません 115 00:08:15,621 --> 00:08:17,539 お二人には こちらを 116 00:08:17,623 --> 00:08:19,958 少し急がれたほうがよいかと 117 00:08:20,042 --> 00:08:22,377 えー! 1時間後に発車じゃない! 118 00:08:22,461 --> 00:08:24,129 早く行かなきゃ ヴィジャイ! 119 00:08:24,213 --> 00:08:27,090 しかし いつもの お泊まりセットの用意が まだ… 120 00:08:27,174 --> 00:08:28,884 そんなのいいから! 121 00:08:29,218 --> 00:08:30,260 (バーナード)レオ様は… 122 00:08:30,344 --> 00:08:33,263 大丈夫だ 任務は理解した 123 00:08:33,347 --> 00:08:37,517 クリスさんにはフィンさんと ポロスティックへ行ってもらいます 124 00:08:37,601 --> 00:08:40,520 発車時刻は本日最終便です 125 00:08:40,604 --> 00:08:43,148 フィン? けど あいつは… 126 00:08:43,690 --> 00:08:48,612 フィンさんは帰る場所を失い 深い悲しみに傷ついているでしょう 127 00:08:48,695 --> 00:08:52,908 ですが マイスイートホームは 1つである必要はありません 128 00:08:52,991 --> 00:08:56,411 お守り役まで 引き受けたつもりはないんだけど 129 00:08:57,162 --> 00:09:00,749 あなたたちはバディです 2人で1つの 130 00:09:01,083 --> 00:09:03,418 (クリス)俺は ただの教育係だよ 131 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 (ドアが閉まった音) 132 00:09:11,635 --> 00:09:15,055 (バーナード)フィンさんのこと よろしくお願いしますね 133 00:09:15,138 --> 00:09:16,306 フウ… 134 00:09:18,809 --> 00:09:21,103 (クリス)“帰る場所”ね… 135 00:09:28,902 --> 00:09:32,155 (フィン・オールドマン)う… うう… 136 00:09:40,789 --> 00:09:41,790 (蛇口を閉める音) (フィン)うっ… 137 00:09:41,873 --> 00:09:43,166 (ドアにぶつかる音) 138 00:09:52,259 --> 00:09:53,760 (リンジー・ベッツ) いいかい フィン 139 00:09:53,844 --> 00:09:55,721 今日から ここが君の家だ 140 00:09:56,847 --> 00:09:59,683 (リンジー)ご両親は 不運な事故に見舞われたけど— 141 00:10:00,309 --> 00:10:04,021 このサンフィールズが 新しい君の家族だよ 142 00:10:04,771 --> 00:10:08,775 本当はね 君が帰ってこないほうが— 143 00:10:08,859 --> 00:10:11,486 僕にとっては ずっとうれしいことなんだ 144 00:10:15,073 --> 00:10:16,325 (ノックする音) 145 00:10:17,993 --> 00:10:20,370 生きてるか? フィン 146 00:10:21,788 --> 00:10:23,123 ほっといてくれ 147 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 おっ 生きてたな 148 00:10:26,001 --> 00:10:29,880 バーナードのじいちゃんから 連絡あっただろ? 仕事だ 149 00:10:29,963 --> 00:10:31,381 (フィン)仕事? 150 00:10:32,382 --> 00:10:35,010 仕事をする意味なんてない 151 00:10:35,093 --> 00:10:38,597 (フィン)いくらカネを稼いだって もうサンフィールズは… 152 00:10:40,557 --> 00:10:43,143 (フィン) 俺の記憶だって あやふやだし— 153 00:10:43,226 --> 00:10:47,189 だから もう 俺は… 154 00:10:50,108 --> 00:10:51,276 なあ フィン 155 00:10:52,611 --> 00:10:55,906 昔に何があったかなんて そんなにデカい問題か? 156 00:10:57,115 --> 00:10:59,910 俺の気持ちなんて クリスに分かるわけない 157 00:11:00,327 --> 00:11:02,579 まっ そうだな 158 00:11:04,122 --> 00:11:07,250 俺は 本当の家族もいなくて 159 00:11:07,667 --> 00:11:10,420 信じてたリンジーにもウソを… 160 00:11:10,754 --> 00:11:12,631 (クリス)家族じゃなくたって— 161 00:11:12,714 --> 00:11:17,302 恋人とか友達とか… 顔見知りってだけでもいい 162 00:11:18,053 --> 00:11:22,182 誰かが近くにいたら それって二人ってことだろ? 163 00:11:23,683 --> 00:11:25,102 (フィン)へりくつだ 164 00:11:25,185 --> 00:11:26,353 (クリス)まあな 165 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 だからさ フィン 166 00:11:29,189 --> 00:11:33,568 俺にできるのは たまにこうして そばにいてやることだけだ 167 00:11:34,444 --> 00:11:36,780 (クリス)それで お前は 一人じゃなくなる 168 00:11:38,824 --> 00:11:42,702 じいちゃんがさ 俺たちはバディだなんて言うんだ 169 00:11:42,786 --> 00:11:44,246 “2人で1つ” 170 00:11:45,288 --> 00:11:46,665 (クリス)笑っちまうだろ 171 00:11:46,748 --> 00:11:47,874 バディ? 172 00:11:48,208 --> 00:11:49,751 ただの同僚だろ 173 00:11:49,835 --> 00:11:52,003 (クリス)ハハハッ だよな 174 00:11:53,922 --> 00:11:55,048 なあ フィン 175 00:11:55,173 --> 00:11:58,176 “俺さえ いなければ” “俺のせいで” 176 00:11:59,344 --> 00:12:01,596 そんなふうに考えるのは やめとけ 177 00:12:01,680 --> 00:12:05,851 自分を追い詰めると そのうち全部が どうでもよくなって— 178 00:12:05,934 --> 00:12:08,228 バカみたいなこと やらかすかもしれない 179 00:12:09,312 --> 00:12:11,648 俺はな フィン 180 00:12:12,315 --> 00:12:14,484 お前には そうなってほしくないんだ 181 00:12:17,237 --> 00:12:20,282 (クリス)お前のせいじゃない それを言いに来たんだ 182 00:12:21,366 --> 00:12:25,162 まっ 今回の仕事は 俺だけで大丈夫だ 183 00:12:25,537 --> 00:12:28,290 じゃあな カロリーは ちゃんととれよ 184 00:12:28,373 --> 00:12:31,626 (遠ざかる足音) 185 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 うっ… 186 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 (フィン)ああ… 187 00:12:39,092 --> 00:12:40,302 (フィン)ん? 188 00:12:43,221 --> 00:12:44,764 (フィン)クリス… 189 00:12:50,020 --> 00:12:52,272 (ジャスパー・リベラ) ハア… ニャットのやつ— 190 00:12:52,355 --> 00:12:54,524 俺らをおとりにして いいとこ取りかよ 191 00:12:54,608 --> 00:12:56,568 ムカつく ムカつくぜ 192 00:12:56,651 --> 00:12:58,695 俺たちだって 同じクロンダイクファミリーの— 193 00:12:58,778 --> 00:13:00,405 プレイヤーなのによ! 194 00:13:01,990 --> 00:13:03,825 (ジャスパー)あっ ムカつく! 195 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 ああ ムカつく 196 00:13:05,535 --> 00:13:08,580 やるぞ やってやる! なあ アレックス! 197 00:13:08,830 --> 00:13:10,207 やってやる 198 00:13:12,167 --> 00:13:13,919 (キャスト1)ねえ メニュー どこ? 199 00:13:14,002 --> 00:13:15,670 (キャスト2)は~い お兄さんたち 200 00:13:15,754 --> 00:13:17,589 (キャスト2)お代わり 頼んで~ (ジャスパー)ん? 201 00:13:18,131 --> 00:13:19,299 (キャスト2)ああっ! 202 00:13:20,550 --> 00:13:21,843 (ジャスパー)俺たち宛? 203 00:13:22,093 --> 00:13:24,137 (キャスト2)えっ 何それ? 204 00:13:24,221 --> 00:13:25,263 (ジャスパー)ハッ 205 00:13:25,764 --> 00:13:27,265 こりゃあ… 206 00:13:31,353 --> 00:13:34,689 これで1歩でも前に進んでくれれば 207 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 (店員)はい ファジーズ3つにオレンジジュースね 208 00:13:40,862 --> 00:13:43,365 (クリス)ああ これも忘れずにね 209 00:13:43,448 --> 00:13:44,574 (店員)はいよ 210 00:13:48,036 --> 00:13:49,538 (アナウンス) エイコーンフィールド行き— 211 00:13:49,621 --> 00:13:52,999 寝台車 オクシデンタル まもなく発車します 212 00:13:53,083 --> 00:13:55,252 (アナウンス)ご乗車の方はお急ぎください (走る足音) 213 00:13:55,335 --> 00:14:00,465 (発車のベル) (フィン)ハア ハア ハア ハア… 214 00:14:00,549 --> 00:14:02,133 (フィン)間に合った! 215 00:14:02,217 --> 00:14:04,594 フィン お前 大丈夫なのか? 216 00:14:04,678 --> 00:14:07,556 ああ カロリーとったら 元気になった 217 00:14:07,639 --> 00:14:10,225 ほら 早く乗ろうぜ クリス 218 00:14:11,810 --> 00:14:12,894 ああ 219 00:14:23,280 --> 00:14:28,535 (フィン)アーヤ・タワワ 48歳 所有するカードはクラブのJ(ジャック) 220 00:14:28,618 --> 00:14:31,079 能力名は“カミングホーム” 221 00:14:31,746 --> 00:14:33,540 この女が俺たちの相手か? 222 00:14:33,832 --> 00:14:36,626 ああ 今回のターゲットだ 223 00:14:37,002 --> 00:14:40,714 ところで なんで また 来る気になったんだ? 224 00:14:41,756 --> 00:14:43,174 (フィン)ん… 225 00:14:43,258 --> 00:14:46,678 クリス 言ったろ? 俺たち バディだって 226 00:14:48,138 --> 00:14:49,180 プッ 227 00:14:49,264 --> 00:14:50,348 フッ 228 00:14:51,057 --> 00:14:52,559 怖かったんだ 229 00:14:52,642 --> 00:14:55,854 俺のせいで サンフィールズが… って 230 00:14:55,937 --> 00:14:59,983 俺が守りたかった大事な場所が 俺のせいで… 231 00:15:00,692 --> 00:15:02,444 (フィン)あの日から ずっと— 232 00:15:02,527 --> 00:15:06,531 少しでも動いたら 今までの俺が バラバラになっちまうような— 233 00:15:06,615 --> 00:15:08,074 そんな気がして… 234 00:15:10,660 --> 00:15:15,415 けど クリスが言ってくれたから “お前は悪くない”って 235 00:15:16,166 --> 00:15:18,960 そしたら ふっと 動けるようになったんだ 236 00:15:19,210 --> 00:15:21,713 ただの同僚の言葉なのにか? 237 00:15:21,796 --> 00:15:23,173 (フィン)うるせっ 238 00:15:23,840 --> 00:15:27,385 それに 動いてりゃ よけいなこと考えずに済む 239 00:15:27,469 --> 00:15:30,680 俺はもう どこへも帰れないから 240 00:15:31,222 --> 00:15:33,266 いつだって帰れるだろ 241 00:15:33,350 --> 00:15:35,310 リンジーだって きっと待ってる 242 00:15:35,393 --> 00:15:38,188 (フィン)リンジーには 帰ってきてほしくないって言われた 243 00:15:38,271 --> 00:15:39,314 え? 244 00:15:39,606 --> 00:15:42,525 俺がせっかく カネを持ってったのに 245 00:15:42,817 --> 00:15:44,069 なのに… 246 00:15:45,070 --> 00:15:49,074 お子ちゃまのフィンに 一つ 教育係として教えておいてやる 247 00:15:49,407 --> 00:15:51,576 大人ってのは複雑なんだよ 248 00:15:51,660 --> 00:15:55,705 言葉の裏を探らないと 本当の気持ちは見えてこない 249 00:15:55,789 --> 00:15:57,415 どういうことだよ 250 00:15:57,499 --> 00:15:59,084 大人になりゃ分かる 251 00:15:59,334 --> 00:16:00,502 (フィン)あ? 252 00:16:05,465 --> 00:16:07,884 (寝息) 253 00:16:07,967 --> 00:16:10,720 (クリス)起きろ フィン そろそろだぞ 254 00:16:14,808 --> 00:16:17,227 (フィン)フア~ (クリス)駅からは少し遠いな 255 00:16:17,310 --> 00:16:19,229 タクシーが見つかればいいが 256 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 (クリス)あ? 257 00:16:21,523 --> 00:16:24,234 (ジャスパー)ヘヘヘヘッ まだ降りるんじゃねえ 258 00:16:24,317 --> 00:16:26,611 メタリカルパレード! 259 00:16:28,321 --> 00:16:30,949 うっ… 金属を操るプレイヤー? 260 00:16:31,032 --> 00:16:32,575 (クリス)お前 あのときの… 261 00:16:32,659 --> 00:16:34,452 (ジャスパー) どこに行くかは知らねえけど— 262 00:16:34,536 --> 00:16:37,038 俺たちは お前らに用事があるんだ 263 00:16:37,122 --> 00:16:40,125 ゴチャゴチャ言ってないで とっとと客室に戻れ! 264 00:16:40,208 --> 00:16:42,335 “俺たち”と言ったな 265 00:16:42,419 --> 00:16:44,254 こないだの あの大男か? 266 00:16:44,337 --> 00:16:45,755 うるせえな! 267 00:16:45,839 --> 00:16:48,174 俺は“戻れ”って 言ってるんだよ! 268 00:16:52,429 --> 00:16:55,223 ヘヘヘッ 情報どおりだったぜ 269 00:16:55,306 --> 00:16:58,184 あの駅で張ってりゃ お前らが来るってな 270 00:16:58,435 --> 00:17:01,855 どこの親切な野郎が たれ込んでくれたか知らねえが— 271 00:17:01,938 --> 00:17:05,900 まあ 俺たちも ずいぶん人気者になったってことだ 272 00:17:05,984 --> 00:17:08,069 クロンダイクファミリーの 裏をかこうなんて— 273 00:17:08,153 --> 00:17:10,697 100兆万年 早いんだよ 274 00:17:10,780 --> 00:17:13,825 なんだ やっぱり お前 クロンダイクか 275 00:17:13,908 --> 00:17:17,203 あっ! て… てめえ 誘導尋問したな 276 00:17:17,287 --> 00:17:19,456 お前が勝手にしゃべったんだろ 277 00:17:19,706 --> 00:17:22,959 お前らが何しにこんな所まで来たかは 知らねえけどよ 278 00:17:23,042 --> 00:17:24,919 そんなこと どうだっていい 279 00:17:25,003 --> 00:17:27,005 カードだ カードをよこせ 280 00:17:27,088 --> 00:17:29,424 お前らのカードを奪ってボスに渡せば— 281 00:17:29,507 --> 00:17:31,217 俺らのファミリーでの地位も上がる 282 00:17:31,301 --> 00:17:32,302 上がるはず! 283 00:17:32,385 --> 00:17:34,804 (ジャスパー)だから 早く… (クリス)ヤダね 284 00:17:35,305 --> 00:17:36,389 (ジャスパー)ふっ! 285 00:17:36,848 --> 00:17:38,224 (クリス)意味ないぞ 286 00:17:38,475 --> 00:17:41,269 俺の“カロリーズハイ”の能力は 知ってんだろ? 287 00:17:41,519 --> 00:17:45,523 あっ… け… けど なら じゃあ そっちのガキ 288 00:17:45,607 --> 00:17:48,067 それに客たちは どうだ? 289 00:17:48,151 --> 00:17:51,905 俺の相棒が この先の鉄橋で 線路に どデカい岩を落とす 290 00:17:52,280 --> 00:17:55,241 そうなりゃ列車が突っ込んで 乗客ごとグシャグシャだ 291 00:17:55,325 --> 00:17:57,285 いいか グシャグシャだぞ 292 00:17:57,535 --> 00:18:00,246 お前 関係ない人を巻き込む気か! 293 00:18:00,330 --> 00:18:03,958 はあ? 関係ない人だぜ 関係ないだろ 294 00:18:04,042 --> 00:18:06,044 べつに痛くも かゆくもないぜ 295 00:18:06,127 --> 00:18:07,212 くっ… 296 00:18:07,462 --> 00:18:10,131 さあ お前たちが素直に従うなら— 297 00:18:10,215 --> 00:18:13,092 アレックスに 岩を落とすなって言ってやる 298 00:18:13,593 --> 00:18:16,721 へえ~ クラブの5のあいつは アレックスっていうんだ 299 00:18:16,930 --> 00:18:20,767 アレクサンダー・アレクソンだ! 気安く愛称で呼ぶなよ! 300 00:18:20,850 --> 00:18:22,185 オーケー オーケー 301 00:18:22,268 --> 00:18:25,647 1つ 聞いていい? アレックスの… お友達君 302 00:18:25,730 --> 00:18:28,483 くっ… ナメてんのか この俺を! 303 00:18:28,566 --> 00:18:30,401 ジャスパー・リベラをナメるな てめえ! 304 00:18:30,485 --> 00:18:31,945 本気で怒(いか)るぞ! 305 00:18:32,028 --> 00:18:34,823 (クリス)怖い 怖い (フィン)お… おい クリス 306 00:18:35,073 --> 00:18:37,367 それなら なあ ジャスパー 307 00:18:37,492 --> 00:18:40,328 乗客を人質にするのは まあ 分かった 308 00:18:40,411 --> 00:18:42,330 (クリス)ナイスアイデアだ (ジャスパー)だろ? 309 00:18:42,664 --> 00:18:44,958 だが 乗ってるやつらは全員危険 310 00:18:45,041 --> 00:18:47,377 その全員に お前も含まれてね? 311 00:18:47,460 --> 00:18:48,461 (ジャスパー)ん? 312 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 いや いくらなんでも それは… 313 00:18:50,046 --> 00:18:51,881 あーっ! 314 00:18:51,965 --> 00:18:54,092 どうしよう マジでそのとおりじゃん 315 00:18:54,175 --> 00:18:55,176 俺も乗ってた 316 00:18:55,260 --> 00:18:56,845 (ジャスパー)ヤバい ヤバいって… (フィン)えええ… 317 00:18:57,095 --> 00:19:01,099 こういうことだ フィン この脅しには意味がない 318 00:19:01,182 --> 00:19:02,851 (ジャスパーの動揺する声) 319 00:19:02,934 --> 00:19:04,310 (クリス)ハア~ 320 00:19:04,394 --> 00:19:07,814 (ジャスパー)お… お前 本気で乗客の命が惜しくないのか? 321 00:19:08,147 --> 00:19:12,068 (クリス)関係ない人の命だから 俺は痛くも かゆくもない 322 00:19:12,193 --> 00:19:13,069 だろ? 323 00:19:13,361 --> 00:19:14,946 え? マ… マジ? 324 00:19:15,071 --> 00:19:18,283 (クリス)それに お前が死ねば お前のカードが手に入る 325 00:19:18,658 --> 00:19:20,326 アレックスからも奪えば2枚 326 00:19:20,410 --> 00:19:23,204 (ジャスパー) こ… こいつは! こいつの命は? 327 00:19:24,080 --> 00:19:25,623 仮にフィンが死んでも— 328 00:19:25,707 --> 00:19:28,209 ピノクル所有のカードが 減るわけじゃない 329 00:19:28,501 --> 00:19:32,338 (クリス)その代わりに 2枚のカードが手に入るなら悪くない 330 00:19:32,422 --> 00:19:34,090 ブラフだ! ハッタリだ! 331 00:19:34,465 --> 00:19:36,926 なら そう思ってろよ 332 00:19:37,010 --> 00:19:39,971 (ジャスパー)ヒッ… (フィン)クリス マジで言ってる? 333 00:19:40,680 --> 00:19:43,474 悪いな フィン そのときは死んでくれ 334 00:19:46,811 --> 00:19:49,606 (列車の走行音) 335 00:19:49,689 --> 00:19:51,733 ふん 来た 336 00:19:52,984 --> 00:19:54,819 ヤ… ヤバいぞ 時間がない 337 00:19:54,903 --> 00:19:57,155 いや 有利なのは俺のはずだ 338 00:19:57,238 --> 00:19:59,866 出せ! カードを出して ごめんなさいしろ! 339 00:20:00,158 --> 00:20:02,243 降りたほうが賢明だぞ 340 00:20:02,577 --> 00:20:03,828 (フィン)クリス! (クリス)ん? 341 00:20:03,912 --> 00:20:05,121 鉄橋が! 342 00:20:07,707 --> 00:20:11,753 んがあ! めんどくせえ! 343 00:20:12,295 --> 00:20:13,504 (フィン)おわっ… 344 00:20:16,549 --> 00:20:18,092 ナメられてたまるか! 345 00:20:18,176 --> 00:20:21,763 チキンレースで 誰が先にブレーキ 踏むかよ! 346 00:20:24,557 --> 00:20:27,060 プレイ! ジーラウンド! 347 00:20:28,686 --> 00:20:29,812 (アレクサンダー)はあっ! 348 00:20:32,690 --> 00:20:34,317 バ… バカ野郎! 349 00:20:34,400 --> 00:20:37,195 うっ… プレイ! ネオニューナンブ! 350 00:20:38,154 --> 00:20:39,364 黙ってろ! 351 00:20:41,574 --> 00:20:43,076 あっ… うわー! 352 00:20:43,326 --> 00:20:44,869 ヘッ あっ! 353 00:20:44,953 --> 00:20:45,954 (フィン)ぐわっ… (鎌が突き刺さる音) 354 00:20:46,037 --> 00:20:48,957 (フィン)うわああああ! 355 00:20:49,040 --> 00:20:51,209 ハハッ てめえ 仲間を… 356 00:20:52,043 --> 00:20:53,503 (クリス)ふっ! (ジャスパー)なっ… 357 00:20:54,087 --> 00:20:55,505 (ジャスパー)うわっ… 離せ! 358 00:20:55,588 --> 00:20:58,716 (ジャスパー)離(はな)… ううう… 359 00:20:58,800 --> 00:21:01,970 い… いや 離さないで やめて 360 00:21:02,053 --> 00:21:03,262 (運転手)あっ! 361 00:21:04,681 --> 00:21:06,224 (ブレーキ音) 362 00:21:06,307 --> 00:21:07,767 (ジャスパー)うわあああ… 363 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 ああっ! ヒイッ! 364 00:21:10,603 --> 00:21:12,814 (列車のブレーキ音) 365 00:21:12,897 --> 00:21:14,482 間に合わねえのか 366 00:21:14,899 --> 00:21:18,069 ヤベえ ヤベえ ヤベえけど やるしかねえ! 367 00:21:18,152 --> 00:21:19,821 メタリカルパレード! 368 00:21:20,196 --> 00:21:22,490 (ジャスパー)アッチイー! 369 00:21:25,034 --> 00:21:26,077 (ブレーキ音) 370 00:21:26,160 --> 00:21:27,954 イイイ… イテッ… 371 00:21:38,548 --> 00:21:40,925 いたな クラブの5 372 00:21:41,926 --> 00:21:43,386 (クリス)う… でいっ 373 00:21:43,678 --> 00:21:45,680 (ジャスパー) ジャスパー・リベラをナメるなよ 374 00:21:45,763 --> 00:21:47,015 (ジャスパー)ナメるんじゃねえ! 375 00:21:47,390 --> 00:21:49,392 てめえの好きにさせっかよ 376 00:21:58,276 --> 00:22:01,404 (犬の ほえ声) 377 00:22:06,117 --> 00:22:13,124 ♪~ 378 00:23:29,033 --> 00:23:36,040 ~♪ 379 00:23:37,959 --> 00:23:39,794 (フィンの声) 次回…