1 00:00:03,050 --> 00:00:05,590 怪獣 2 00:00:05,590 --> 00:00:08,080 珍獣 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,080 財宝 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,080 秘宝 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,600 魔境 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,670 秘境 7 00:00:19,170 --> 00:00:22,070 「未知」という言葉が放つ魔力 8 00:00:22,080 --> 00:00:26,590 その力に魅せられた すごい奴らがいる 9 00:00:26,970 --> 00:00:30,470 人は 彼らを… 10 00:00:32,370 --> 00:00:34,000 「ハンター」と呼ぶ 11 00:01:55,537 --> 00:01:58,540 (船長) よ~し お前ら3人は 俺様が責任を持って 12 00:01:58,540 --> 00:02:03,045 審査会場 最寄りの港まで 連れて行ってやらぁ。 13 00:02:03,045 --> 00:02:06,548 (ゴン フリークス) い~… やった~! 14 00:02:06,548 --> 00:02:08,548 アハハ…。 15 00:02:17,059 --> 00:02:22,548 船長に気に入られた ゴン クラピカ レオリオの3人は 16 00:02:22,548 --> 00:02:26,051 ここ ドーレ港に到着していた 17 00:02:26,051 --> 00:02:29,054 ありがとう 船長 楽しかったよ! 18 00:02:29,054 --> 00:02:33,642 アハハ… わしも なかなか楽しませてもらったぞ。 19 00:02:33,642 --> 00:02:36,562 そうだ そのお礼といっちゃ何だが 20 00:02:36,562 --> 00:02:39,047 1つ アドバイスをくれてやろう。 21 00:02:39,047 --> 00:02:43,035 アドバイス? ほれ あの山のてっぺんに 22 00:02:43,035 --> 00:02:46,538 大きな杉の木が見えるだろう。 うん。 23 00:02:46,538 --> 00:02:51,593 (船長) まずは あそこを目指すがいい 試験会場への近道だ。 24 00:02:51,593 --> 00:02:55,547 近道? 分かった! あの杉の木だね。 25 00:02:55,547 --> 00:02:58,550 行ってみるよ 船長! ありがとう。 26 00:02:58,550 --> 00:03:00,052 達者でな。 27 00:03:00,052 --> 00:03:04,052 うん 船長も 元気でね~! 28 00:03:05,540 --> 00:03:07,542 《安心しな ジン》 29 00:03:07,542 --> 00:03:11,042 《お前の息子は いい子に育ってる》 30 00:03:12,614 --> 00:03:14,114 フッ。 31 00:03:16,034 --> 00:03:19,037 (レオリオ) う~ん そりゃおかしいぜ。 何で? 32 00:03:19,037 --> 00:03:22,541 だってよ 送られて来た通知書には 33 00:03:22,541 --> 00:03:26,545 試験会場は ザバン地区の どこかって書かれてるぜ。 34 00:03:26,545 --> 00:03:29,064 今 ここだろ? 35 00:03:29,064 --> 00:03:33,101 あの杉の木は ザバン地区とは 反対の方角じゃねえか。 36 00:03:33,101 --> 00:03:36,555 (クラピカ) 聞き間違いではないのか? ううん。 37 00:03:36,555 --> 00:03:39,041 確かに あの杉の木って いってたよ。 38 00:03:39,041 --> 00:03:40,542 そうか…。 39 00:03:40,542 --> 00:03:44,062 大体 この通知書も悪いよな。 40 00:03:44,062 --> 00:03:48,050 ザバン地区の どこかってだけじゃ 分かんねえっつうの。 41 00:03:48,050 --> 00:03:52,104 わずかな情報を頼りに 会場へ たどり着く 42 00:03:52,104 --> 00:03:55,557 それも ハンター試験を受ける 条件の1つなのさ。 43 00:03:55,557 --> 00:03:59,061 もちろん 分かってるさ! そんなことはよ! 44 00:03:59,061 --> 00:04:03,565 とりあえず 俺 行ってみる きっと何か 訳があるんだよ。 45 00:04:03,565 --> 00:04:05,534 おいおい 本気かよ? 46 00:04:05,534 --> 00:04:10,572 ザバン行きのバスが出てんだぞ あれに乗りゃあ いいじゃねえか。 47 00:04:10,572 --> 00:04:12,624 お~い! 48 00:04:12,624 --> 00:04:15,560 …ったく あいつは もう少し 49 00:04:15,560 --> 00:04:18,563 ひとを疑うことを 覚えたほうがいいな。 50 00:04:18,563 --> 00:04:21,566 え? おい クラピカ! 51 00:04:21,566 --> 00:04:26,054 船長の言葉というよりも ゴンの行動に興味があるね。 52 00:04:26,054 --> 00:04:28,557 しばらく 彼に付き合ってみるさ。 53 00:04:28,557 --> 00:04:34,046 あぁ そうかよ じゃあな! 短い付き合いだったが 元気でな。 54 00:04:34,046 --> 00:04:37,549 ケッ 意外に主体性のねえ奴だな。 55 00:04:37,549 --> 00:04:40,035 俺は 手っ取り早く バスで行くぜ。 56 00:04:40,035 --> 00:04:43,038 やはり 罠だったか。 57 00:04:43,038 --> 00:04:46,558 バスは 一台も ザバン地区に着いてないらしい。 58 00:04:46,558 --> 00:04:49,077 フフっ ルーキーは バカ正直だから 59 00:04:49,077 --> 00:04:53,148 大概 ここで脱落するな ヘッヘッヘッ…。 60 00:04:53,148 --> 00:04:56,148 (レオリオ) 待て 待て 待て! 待ってくれよ~! 61 00:05:00,055 --> 00:05:03,058 (レオリオ) ほら お前らだけじゃ 寂しいだろ? 62 00:05:03,058 --> 00:05:05,544 俺も1人じゃ つまんねえしさぁ。 63 00:05:05,544 --> 00:05:09,047 まっ もう しばらく 付き合ってやろうかなぁって。 64 00:05:09,047 --> 00:05:12,547 ハハハ…。 65 00:05:17,122 --> 00:05:18,657 (カラスの鳴き声) 66 00:05:18,657 --> 00:05:23,545 薄気味悪い所だなぁ 人っ子一人 見当たらねえぜ。 67 00:05:23,545 --> 00:05:27,545 ううん 結構いるよ。 なっ 何? 68 00:05:41,129 --> 00:05:44,549 (レオリオ) な… 何だ? こいつら。 69 00:05:44,549 --> 00:05:47,035 (老婆) ドキドキ…。 70 00:05:47,035 --> 00:05:49,037 ドキドキ? 71 00:05:49,037 --> 00:05:51,056 ドキドキ…。 72 00:05:51,056 --> 00:05:53,056 ドキドキ。 73 00:05:54,526 --> 00:05:58,046 ドキドキ 2択クイズ~! 74 00:05:58,046 --> 00:06:06,054 ♪~ 75 00:06:06,054 --> 00:06:10,559 お前達 あの 一本杉を 目指しているんだろう? 76 00:06:10,559 --> 00:06:13,044 (老婆) あそこに たどり着くには 77 00:06:13,044 --> 00:06:17,032 この町を抜けて行くしか 道は ないぞ。 78 00:06:17,032 --> 00:06:20,569 これから クイズを 一問だけ出題する。 79 00:06:20,569 --> 00:06:23,121 おいおい 何なんだよ いきなり。 80 00:06:23,121 --> 00:06:25,557 考える時間は5秒間。 81 00:06:25,557 --> 00:06:28,560 間違えたら 即 失格。 82 00:06:28,560 --> 00:06:32,030 今年のハンター試験は諦めな。 83 00:06:32,030 --> 00:06:36,551 なるほど これもハンター試験の 関門の1つというわけか。 84 00:06:36,551 --> 00:06:39,571 そういうことか クイズなら得意だぜ。 85 00:06:39,571 --> 00:06:41,623 …って 一問!? 86 00:06:41,623 --> 00:06:44,559 答えは 1か2で答えること。 87 00:06:44,559 --> 00:06:49,064 それ以外の 曖昧な答えは 全て間違いと見なす。 88 00:06:49,064 --> 00:06:52,534 ちょっと待てよ この3人で 一問なのか? 89 00:06:52,534 --> 00:06:56,555 もし こいつが間違えたら 俺まで失格ってことかよ。 90 00:06:56,555 --> 00:06:58,056 あり得ないね。 91 00:06:58,056 --> 00:07:01,626 むしろ 逆の可能性が高くて 泣きたくなるよ。 92 00:07:01,626 --> 00:07:03,044 何だと? この! 93 00:07:03,044 --> 00:07:06,548 でもさ 3人のうち誰かが 答えを知ってればいいんだから 94 00:07:06,548 --> 00:07:09,551 楽じゃない? 俺 クイズ苦手だし。 95 00:07:09,551 --> 00:07:11,553 まぁ…。 確かに。 96 00:07:11,553 --> 00:07:13,054 ≪おいおい≫ 97 00:07:13,054 --> 00:07:17,559 早くしてくれよ 何なら 俺が先に答えるぜ。 98 00:07:17,559 --> 00:07:19,094 (レオリオ) 誰だ お前。 99 00:07:19,094 --> 00:07:23,048 港から ずっと俺達の後ろを ついて来てた人だよ。 100 00:07:23,048 --> 00:07:24,549 えっ マジか? 101 00:07:24,549 --> 00:07:29,554 悪ぃな 坊ず お前達の話を 偶然 聞いちまったのさぁ。 102 00:07:29,554 --> 00:07:31,540 どうするかね? 103 00:07:31,540 --> 00:07:34,543 本人が ああいってんだし ここは譲ろうぜ。 104 00:07:34,543 --> 00:07:37,062 問題の傾向も分かるしよ。 105 00:07:37,062 --> 00:07:40,115 俺は別にいいよ。 特に異論はない。 106 00:07:40,115 --> 00:07:42,033 じゃ お先に。 107 00:07:42,033 --> 00:07:44,553 《バ~カ 先に行って お前らに 108 00:07:44,553 --> 00:07:47,556 たっぷり 罠を仕掛けてやるんだよ》 109 00:07:47,556 --> 00:07:49,057 それでは 問題。 110 00:07:49,057 --> 00:07:51,042 ♪~ 111 00:07:51,042 --> 00:07:57,582 お前の母親と恋人が悪党に捕まり 一人しか助けられない。 112 00:07:57,582 --> 00:08:00,635 1母親 2恋人。 113 00:08:00,635 --> 00:08:03,038 お前は どちらを助ける? 114 00:08:03,038 --> 00:08:04,539 え? 115 00:08:04,539 --> 00:08:07,542 何だよ そのクイズ。 116 00:08:07,542 --> 00:08:09,044 フッ。 117 00:08:09,044 --> 00:08:11,563 ♪ピンポ~ン 答えは 1だ! 118 00:08:11,563 --> 00:08:14,566 ほ~う なぜ そう思う? 119 00:08:14,566 --> 00:08:17,552 そりゃあ 母親は 代えが利かないからな。 120 00:08:17,552 --> 00:08:20,622 恋人は また 別のを見つけりゃいい。 121 00:08:20,622 --> 00:08:22,157 何!? 122 00:08:22,157 --> 00:08:24,157 (カラスの鳴き声) 123 00:08:25,543 --> 00:08:27,045 通りな。 124 00:08:27,045 --> 00:08:28,546 フッ。 何だと!? 125 00:08:28,546 --> 00:08:33,034 こういうのは ばあさんの好みに 合わせときゃ 正解なのさ。 126 00:08:33,034 --> 00:08:34,536 あばよ! 127 00:08:34,536 --> 00:08:39,040 おいおい! ふざけんじゃねえ あんなの正解なわけねえだろ! 128 00:08:39,040 --> 00:08:42,093 (レオリオ) ばあさんが気に入る答えを いやぁ いいってのか!? 129 00:08:42,093 --> 00:08:44,646 それが正しいってのかよ! 130 00:08:44,646 --> 00:08:46,548 おい 何とか いえよ! 131 00:08:46,548 --> 00:08:48,049 (カラスの鳴き声) 132 00:08:48,049 --> 00:08:51,036 ケッ こんな茶番 付き合ってられるか! 133 00:08:51,036 --> 00:08:54,556 俺は別の道を探すぜ! (老婆) もう 遅い。 134 00:08:54,556 --> 00:08:59,561 ここで クイズに答えなければ お前は 即 失格だ。 135 00:08:59,561 --> 00:09:02,080 くっ… ふざけんな! 136 00:09:02,080 --> 00:09:05,150 あんな問題 人によって答えが違うし 137 00:09:05,150 --> 00:09:08,570 正解なんて言葉で くくれる もんじゃねえだろうがよ! 138 00:09:08,570 --> 00:09:11,556 「言葉では くくれない」。 139 00:09:11,556 --> 00:09:13,041 そうか! 140 00:09:13,041 --> 00:09:15,043 ん? レオリオ! 141 00:09:15,043 --> 00:09:17,529 待ちな! うっ。 142 00:09:17,529 --> 00:09:21,549 《猫目の坊やは 気づいたようだね》 143 00:09:21,549 --> 00:09:24,619 これ以上のおしゃべりは 許さないよ。 144 00:09:24,619 --> 00:09:28,119 余計な発言をしたら 即 失格だ。 145 00:09:29,541 --> 00:09:34,546 《気づけ レオリオ これは簡単なトリックだ》 146 00:09:34,546 --> 00:09:36,548 《ゴン…》 147 00:09:36,548 --> 00:09:38,533 それでは 問題。 148 00:09:38,533 --> 00:09:40,035 ♪~ 149 00:09:40,035 --> 00:09:46,608 お前の息子と娘が誘拐されて どちらか 一人しか取り戻せない。 150 00:09:46,608 --> 00:09:49,544 1息子 2娘。 151 00:09:49,544 --> 00:09:53,048 お前は どちらを取り戻す? 152 00:09:53,048 --> 00:09:55,048 《ナメやがって!》 153 00:09:56,534 --> 00:09:58,553 5。 154 00:09:58,553 --> 00:10:01,139 (老婆) 4。 (レオリオ)《いい気になって 155 00:10:01,139 --> 00:10:03,058 秒読みしやがれ》 156 00:10:03,058 --> 00:10:05,543 (老婆) 3 157 00:10:05,543 --> 00:10:08,546 2 158 00:10:08,546 --> 00:10:10,546 1…。 159 00:10:13,551 --> 00:10:16,037 ブ~ 終了。 160 00:10:16,037 --> 00:10:19,607 うお~~~!! 161 00:10:19,607 --> 00:10:21,142 (角材が当たる音) 162 00:10:21,142 --> 00:10:22,642 (カラスの鳴き声) 163 00:10:26,031 --> 00:10:28,049 止めるな クラピカ! 164 00:10:28,049 --> 00:10:31,553 俺は こいつに説教してやんねえと 気が治まらねえ! 165 00:10:31,553 --> 00:10:35,540 落ち着け レオリオ! これが落ち着いていられるか! 166 00:10:35,540 --> 00:10:38,543 せっかくの合格を棒に振る気か!? 167 00:10:38,543 --> 00:10:41,062 へ? 合格? 168 00:10:41,062 --> 00:10:44,132 我々は正解したんだよ。 169 00:10:44,132 --> 00:10:47,035 「沈黙」 それが正しい答えなんだ。 170 00:10:47,035 --> 00:10:49,554 (レオリオ) 「沈黙」? 何だって? 171 00:10:49,554 --> 00:10:53,041 いみじくも さっき 君が言った通りだ。 172 00:10:53,041 --> 00:10:57,062 正解なんて言葉で くくれる もんじゃねえだろうがよ! 173 00:10:57,062 --> 00:11:00,065 そう このクイズに正解などない。 174 00:11:00,065 --> 00:11:03,601 しかし 答えは 1と2でしか いえないルールだ。 175 00:11:03,601 --> 00:11:08,039 つまり 答えられない 「沈黙」しかないんだ。 176 00:11:08,039 --> 00:11:11,543 しかし さっきの野郎は…。 「正解」とは いっていない。 177 00:11:11,543 --> 00:11:13,561 「通れ」といっただけだ。 178 00:11:13,561 --> 00:11:17,031 つまり こっちの道は 正しい道ではない。 179 00:11:17,031 --> 00:11:20,034 そうだろ? 180 00:11:20,034 --> 00:11:23,571 その通り。 181 00:11:23,571 --> 00:11:27,142 (老婆) 正しい道は こっちだよ。 182 00:11:27,142 --> 00:11:31,563 一本道だ 2時間も歩けば頂上に着く。 183 00:11:31,563 --> 00:11:35,033 何だ そういうことだったのか。 184 00:11:35,033 --> 00:11:39,537 その 一本杉の下の 山小屋に住む夫婦は 185 00:11:39,537 --> 00:11:41,556 ナビゲーターをやっている。 186 00:11:41,556 --> 00:11:47,056 彼らの眼鏡にかなえば 会場まで案内してくれるだろう。 187 00:11:49,647 --> 00:11:53,034 ばあさん 悪かった 手荒なまねをして。 188 00:11:53,034 --> 00:11:55,553 な~に 構わんよ。 189 00:11:55,553 --> 00:11:59,557 お前みたいな奴に会いたくて やってる仕事さ。 190 00:11:59,557 --> 00:12:01,057 え? 191 00:12:02,544 --> 00:12:06,044 頑張って いいハンターになりな。 192 00:12:07,565 --> 00:12:11,136 ヘヘ… ああ。 193 00:12:11,136 --> 00:12:13,136 ふぅ~。 ん? 194 00:12:14,556 --> 00:12:18,543 ダメだ どうしても 答え 出ないや。 195 00:12:18,543 --> 00:12:23,548 ハハハ… お前 まだ 答えを考えてたのかよ。 196 00:12:23,548 --> 00:12:26,034 もう いいんだぜ。 え? 何で? 197 00:12:26,034 --> 00:12:31,105 クイズは もう終わったんだ。 それは分かってるよ でも 198 00:12:31,105 --> 00:12:35,043 でもさ もし 本当に大切な2人のうち 199 00:12:35,043 --> 00:12:38,546 どっちか 1人しか 助けられない時が来たら 200 00:12:38,546 --> 00:12:40,546 どうする? 201 00:12:42,066 --> 00:12:44,552 どちらを選んでも 正解じゃないけど 202 00:12:44,552 --> 00:12:47,555 どちらか 必ず選ばなきゃならない時が 203 00:12:47,555 --> 00:12:50,555 いつか 来るかもしれないんだ。 204 00:12:56,047 --> 00:12:58,533 《そうじゃ それが 205 00:12:58,533 --> 00:13:02,036 このクイズを出した 本当の意味》 206 00:13:02,036 --> 00:13:06,040 《あらゆる残酷な空想に 耐えておけ》 207 00:13:06,040 --> 00:13:10,562 《現実は突然 無慈悲になるものだからな》 208 00:13:10,562 --> 00:13:15,062 《いつか来る 別れ道に備えて》 209 00:13:27,457 --> 00:13:29,943 (レオリオ) すっかり暗くなっちまったな~。 210 00:13:29,943 --> 00:13:31,961 歩いて2時間だぁ? 211 00:13:31,961 --> 00:13:35,961 2時間なんて 2時間前に 過ぎちまったぞ! くっそ~。 212 00:13:39,002 --> 00:13:41,938 (レオリオ) また 「魔獣注意」の看板か~。 213 00:13:41,938 --> 00:13:45,458 こんなんで ホントに 会場に着けんのか? 214 00:13:45,458 --> 00:13:47,460 お腹すいたよ~! 215 00:13:47,460 --> 00:13:50,463 ウンコしたいよ~…。 レオリオ 置いてくよ~! 216 00:13:50,463 --> 00:13:52,963 あっ 見えたぞ! おい! 217 00:13:57,987 --> 00:13:59,522 (ノック) 218 00:13:59,522 --> 00:14:01,958 (ノック) (レオリオ) おい 誰か いねえか~? 219 00:14:01,958 --> 00:14:03,458 留守かな? 220 00:14:05,461 --> 00:14:07,461 (レオリオ) 入るぜ? 221 00:14:09,449 --> 00:14:10,949 あっ。 222 00:14:11,951 --> 00:14:14,938 (キリコ) キ~ル キルキル キルキル…。 223 00:14:14,938 --> 00:14:16,990 魔獣だ! 魔獣!? 224 00:14:16,990 --> 00:14:20,560 変幻魔獣キリコ! 人に化けることもできる。 225 00:14:20,560 --> 00:14:22,445 高い知能を持った獣だ! 226 00:14:22,445 --> 00:14:23,947 女の人が! 227 00:14:23,947 --> 00:14:26,950 倒れてる奴も 早く手当てしないと! 228 00:14:26,950 --> 00:14:28,950 (窓ガラスを突き破る音) 229 00:14:30,970 --> 00:14:32,939 ≪妻を…≫ 230 00:14:32,939 --> 00:14:35,458 妻を助けてくれ…。 231 00:14:35,458 --> 00:14:37,477 レオリオ! ケガ人を頼む! 232 00:14:37,477 --> 00:14:39,012 任せろ! 233 00:14:45,969 --> 00:14:47,470 よっ。 234 00:14:47,470 --> 00:14:49,439 《この深くて暗い森の中 235 00:14:49,439 --> 00:14:52,439 あの かすかな影を 捉えて離さぬとは》 236 00:14:55,445 --> 00:14:57,945 《フッ 大した奴だ》 237 00:15:01,000 --> 00:15:03,553 キリコ! その人を放せ! 238 00:15:03,553 --> 00:15:05,955 腕ずくで 取り返してみな! 239 00:15:05,955 --> 00:15:07,957 うっ うわ~! 240 00:15:07,957 --> 00:15:09,459 あっ。 241 00:15:09,459 --> 00:15:11,944 すごいや! あいつ しゃべったよ! 242 00:15:11,944 --> 00:15:14,947 魔獣キリコは 人の言葉も操れるんだ。 243 00:15:14,947 --> 00:15:18,447 へぇ! 言葉が通じるなら早いや! 244 00:15:20,970 --> 00:15:23,523 や~い! うすのろキリコ~! 245 00:15:23,523 --> 00:15:25,441 何!? 246 00:15:25,441 --> 00:15:27,441 《は… 速い!》 247 00:15:29,946 --> 00:15:31,446 クラピカ! 248 00:15:33,966 --> 00:15:36,969 はぁ… ムチャする奴め。 249 00:15:36,969 --> 00:15:39,972 ギィ… このガキ! 覚えてろよ! 250 00:15:39,972 --> 00:15:41,472 待て! 251 00:15:47,463 --> 00:15:50,950 大丈夫か? どこか ひどく痛む所は あるか? 252 00:15:50,950 --> 00:15:54,971 大丈夫 それより 夫は? どうなったの? 253 00:15:54,971 --> 00:15:57,974 心配ない 我々の仲間が見ている。 254 00:15:57,974 --> 00:16:00,977 お願い 夫の所へ連れて行って…。 255 00:16:00,977 --> 00:16:03,977 あっ この入れ墨…。 256 00:16:07,450 --> 00:16:10,953 君は…。 ≪クラピカ!≫ 257 00:16:10,953 --> 00:16:12,972 無事か? レオリオ? 258 00:16:12,972 --> 00:16:15,458 よかった 無事だったんだな。 259 00:16:15,458 --> 00:16:17,944 男の容体は どうだ? 260 00:16:17,944 --> 00:16:22,982 ああ 心配なさそうだ 見た目ほど 傷は深くなかった。 261 00:16:22,982 --> 00:16:26,569 今は 鎮痛剤をのんで 家で ぐっすり寝てるよ。 262 00:16:26,569 --> 00:16:28,454 そうか。 263 00:16:28,454 --> 00:16:30,456 痛っ。 264 00:16:30,456 --> 00:16:32,456 うぅ…。 265 00:16:34,961 --> 00:16:38,461 ウッフフ… なぜ分かった? 266 00:16:40,450 --> 00:16:44,450 なぜ 俺が偽者だと分かったのだ? 267 00:16:46,539 --> 00:16:49,459 別に偽者だと思ったわけではない。 268 00:16:49,459 --> 00:16:54,464 私は 「ケガ人を頼む」といい レオリオは 「任せろ」といった。 269 00:16:54,464 --> 00:16:57,967 再び魔獣が 襲って来ないとも限らないのに 270 00:16:57,967 --> 00:16:59,952 そのケガ人を置き去りにして 271 00:16:59,952 --> 00:17:03,456 のこのこ やって来るような奴だから殴った。 272 00:17:03,456 --> 00:17:04,991 それだけだ。 273 00:17:04,991 --> 00:17:06,991 フフフ…! 274 00:17:08,561 --> 00:17:11,948 さて 1つ答えてくれ。 275 00:17:11,948 --> 00:17:14,467 お前は 一体 何者だ? 276 00:17:14,467 --> 00:17:15,967 フッ。 277 00:17:21,457 --> 00:17:23,459 (物音) 278 00:17:23,459 --> 00:17:24,959 待て! 279 00:17:31,951 --> 00:17:33,453 あっ。 280 00:17:44,464 --> 00:17:46,482 (キリコ) ≪カッハハハ…!≫ 281 00:17:46,482 --> 00:17:49,018 ガキのくせに 素早い奴だ。 282 00:17:49,018 --> 00:17:52,518 この俺様に 一撃を食らわすとはな。 283 00:17:56,943 --> 00:18:00,446 教えてやるよ その代償が 284 00:18:00,446 --> 00:18:04,951 恐ろしく 高くついたってことをな! 285 00:18:04,951 --> 00:18:08,951 キリキリ キリキリ…。 286 00:18:12,992 --> 00:18:14,527 君 誰? 287 00:18:14,527 --> 00:18:16,027 ゲッ。 288 00:18:18,965 --> 00:18:22,451 俺が さっき殴ったのは 君じゃ ないよね? 289 00:18:22,451 --> 00:18:25,438 さっきの奴の友達なの? 290 00:18:25,438 --> 00:18:30,459 何で 俺が さっきの奴とは別だと分かった? 291 00:18:30,459 --> 00:18:33,479 えっ? だって 顔が 全然 違うじゃん。 292 00:18:33,479 --> 00:18:37,450 声だって 君のほうが 少し高くて 細い感じだし。 293 00:18:37,450 --> 00:18:41,470 クックック… フハハ…! 294 00:18:41,470 --> 00:18:43,956 アハハハ…! 295 00:18:43,956 --> 00:18:47,460 何? 俺 何か おかしいこと いった? 296 00:18:47,460 --> 00:18:50,463 (キリコ) お~い とうちゃん 出て来な! 297 00:18:50,463 --> 00:18:53,499 面白いもんが見られるよ! 298 00:18:53,499 --> 00:18:55,535 ふ~む。 299 00:18:55,535 --> 00:18:59,956 (キリコ) 何年ぶりだろうねぇ ウチら夫婦を見分けた人間は。 300 00:18:59,956 --> 00:19:01,958 嬉しいねぇ。 301 00:19:01,958 --> 00:19:06,462 声と顔の違い 分かるか? いや 全く。 302 00:19:06,462 --> 00:19:10,449 あのね 俺とクラピカに殴られたほうが 旦那さんなんだって。 303 00:19:10,449 --> 00:19:13,452 (レオリオ:クラピカ) だから それは どっちだ…。 304 00:19:13,452 --> 00:19:16,005 (キリコ) あらためて 自己紹介しよう。 305 00:19:16,005 --> 00:19:18,040 我々は ナビゲーター。 306 00:19:18,040 --> 00:19:20,943 家族で ハンター試験の サポートをしている。 307 00:19:20,943 --> 00:19:23,462 娘で~す。 息子で~す。 308 00:19:23,462 --> 00:19:26,465 …ったく すっかり だまされちまったぜ。 309 00:19:26,465 --> 00:19:29,468 ハンター試験の会場は 毎年 変わる。 310 00:19:29,468 --> 00:19:32,955 その場所を自力で探すのは 非常に困難だ。 311 00:19:32,955 --> 00:19:35,474 そこで 我々 ナビゲーターが 312 00:19:35,474 --> 00:19:38,527 受験者達を そこまで案内しているのだ。 313 00:19:38,527 --> 00:19:40,446 へぇ そうだったんだ。 314 00:19:40,446 --> 00:19:43,966 でも 受験者全員を 案内するわけじゃ ないよ。 315 00:19:43,966 --> 00:19:47,954 (息子) ハンター試験を受けるに ふさわしい人間かどうか 316 00:19:47,954 --> 00:19:50,957 我々が試して 選別しているんだ。 317 00:19:50,957 --> 00:19:53,943 (娘) クラピカ殿。 はい。 318 00:19:53,943 --> 00:19:57,013 あなたは わずかなヒントを見逃さず 319 00:19:57,013 --> 00:20:01,450 見事 私達2人が 夫婦でないことを見破りました。 320 00:20:01,450 --> 00:20:03,970 このヒントとなる入れ墨は 321 00:20:03,970 --> 00:20:09,458 この地方に住む女性が 生涯 独身を通す証しとして彫るもの。 322 00:20:09,458 --> 00:20:13,963 クラピカ殿の博学さが 証明されたわけです。 323 00:20:13,963 --> 00:20:16,983 よって 合格とします。 324 00:20:16,983 --> 00:20:20,052 やったね クラピカ。 ああ。 325 00:20:20,052 --> 00:20:22,455 (息子) レオリオ殿。 ああ。 326 00:20:22,455 --> 00:20:26,475 あなたは 結局 最後まで 私の正体に気づかなかった。 327 00:20:26,475 --> 00:20:27,977 ギクっ。 328 00:20:27,977 --> 00:20:31,447 (息子) しかし 傷の処置は 医者以上に早くて的確。 329 00:20:31,447 --> 00:20:32,948 そして 何より 330 00:20:32,948 --> 00:20:35,951 妻の身を案じるふりをしていた 私に対し 331 00:20:35,951 --> 00:20:40,039 ずっと 力強い励ましの言葉を かけ続けてくれた。 332 00:20:40,039 --> 00:20:42,975 よしてくれ 恥ずかしい…。 333 00:20:42,975 --> 00:20:47,947 (息子) その心の温かさは ハンター試験を受験するに値する。 334 00:20:47,947 --> 00:20:50,466 よって 合格だ。 335 00:20:50,466 --> 00:20:53,953 ホ… ホントか! はぁ~。 336 00:20:53,953 --> 00:20:57,523 よかった~。 やったね! 337 00:20:57,523 --> 00:20:59,058 エヘヘ…。 338 00:20:59,058 --> 00:21:02,478 (キリコ) そして最後に ゴン殿。 はい! 339 00:21:02,478 --> 00:21:07,450 お前の その とてつもなく 人間離れした運動能力 観察力 340 00:21:07,450 --> 00:21:11,954 ハンター試験を受けるに 十分 値する。 341 00:21:11,954 --> 00:21:13,956 合格だ。 342 00:21:13,956 --> 00:21:15,456 (レオリオ) アッハハ! 343 00:21:16,992 --> 00:21:19,492 うん。 イッヒヒ! 344 00:21:21,464 --> 00:21:26,452 (キリコ) さぁ 君達を ハンター試験会場まで案内しよう! 345 00:21:26,452 --> 00:21:29,955 よかったね 3人一緒に合格できて。 346 00:21:29,955 --> 00:21:31,457 喜ぶのは 早い。 347 00:21:31,457 --> 00:21:34,477 あくまで 受験資格を手にしただけだ。 348 00:21:34,477 --> 00:21:38,047 いいじゃねえか 前進したことに 変わりは ねえだろ! 349 00:21:38,047 --> 00:21:40,966 まったく 能天気な奴らだ。 350 00:21:40,966 --> 00:21:43,452 てめぇ いちいち生意気… うわ! 351 00:21:43,452 --> 00:21:47,440 暴れるんじゃ ねえ! 落ちても知らないよ! 352 00:21:47,440 --> 00:21:48,941 アッハッハ…! 353 00:21:48,941 --> 00:21:52,962 つかの間の空中遊泳を楽しむ ゴン達 一行 354 00:21:52,962 --> 00:21:55,481 しかし 彼らは まだ 355 00:21:55,481 --> 00:21:59,481 スタートラインにすら 着いていなかった