1 00:00:01,889 --> 00:00:03,889 (ゴン フリークス)《遠い…》 2 00:00:03,889 --> 00:00:07,889 《けど 全然 届かないわけじゃ ない》 3 00:00:09,899 --> 00:00:11,869 4 00:00:11,869 --> 00:00:16,409 ヒソカに負けない力を 見つける!》 5 00:01:50,329 --> 00:01:52,329 ≪ミトさ~ん!≫ 6 00:01:53,399 --> 00:01:55,399 ≪ミトさ~ん!≫ 7 00:01:56,819 --> 00:01:59,319 ミトさ~ん! 8 00:02:02,309 --> 00:02:04,309 (ミト) ゴン…。 9 00:02:05,309 --> 00:02:07,309 (ミト) ゴ~ン! 10 00:02:08,819 --> 00:02:10,819 ミトさん! 11 00:02:12,349 --> 00:02:14,389 ただいま ミトさん! 12 00:02:14,389 --> 00:02:16,389 おかえり ゴン。 13 00:02:21,329 --> 00:02:23,309 あなたが キルアね。 14 00:02:23,309 --> 00:02:25,309 (キルア ゾルディック) えっ? 15 00:02:32,819 --> 00:02:37,359 (ミト) もう! 帰って来るなら 先に教えてよ! 16 00:02:37,359 --> 00:02:40,309 何にも用意してないわよ! 17 00:02:40,309 --> 00:02:42,829 いいよ 適当で。 18 00:02:42,829 --> 00:02:46,819 何 言ってんの! せっかく お友達も来てるのに。 19 00:02:46,819 --> 00:02:49,309 いえ お構いなく。 20 00:02:49,309 --> 00:02:50,809 (ミト) まったく…。 21 00:02:50,809 --> 00:02:54,829 前もって 連絡ぐらい くれたらよかったのに。 22 00:02:54,829 --> 00:02:56,359 エヘヘ…。 エヘヘ…。 23 00:02:56,359 --> 00:02:58,399 (ミト) 聞いてんの? 24 00:02:58,399 --> 00:02:59,799 エヘヘ…。 25 00:02:59,799 --> 00:03:01,299 (ミト) あっ そうだ→ 26 00:03:01,299 --> 00:03:03,819 ごはん作ってる間に お風呂 入んなさいよ。 27 00:03:03,819 --> 00:03:06,819 服も全部 荷物から出しといてね 洗濯するから。 28 00:03:06,819 --> 00:03:08,329 うん 後で。 29 00:03:08,329 --> 00:03:10,809 今! 10秒以内! 30 00:03:10,809 --> 00:03:13,309 (ミト) 1・2・3…。 31 00:03:13,309 --> 00:03:15,349 いつも ああか? 32 00:03:15,349 --> 00:03:18,349 大体… さっ 急ご! 33 00:03:22,309 --> 00:03:25,809 あ~ 極楽 極楽。 34 00:03:28,309 --> 00:03:30,309 (ミト) さぁ 食事にしましょ。 35 00:03:30,309 --> 00:03:33,309 すっげぇ~ うまそう! 36 00:03:36,319 --> 00:03:37,819 ん? 37 00:03:44,809 --> 00:03:46,809 何? これ。 38 00:03:46,809 --> 00:03:49,319 恵みへの感謝さ。 39 00:03:49,319 --> 00:03:50,819 何だよ それ~。 40 00:03:50,819 --> 00:03:52,819 じゃ いただきましょう! 41 00:03:52,819 --> 00:03:56,319 キルアも遠慮なく たくさん食べてね。 はい。 42 00:03:56,319 --> 00:04:10,299 43 00:04:10,299 --> 00:04:12,819 そうだ ミトさん。 ん? 44 00:04:12,819 --> 00:04:14,319 見て! 45 00:04:14,319 --> 00:04:16,319 これが ハンターライセンスだよ。 46 00:04:18,329 --> 00:04:21,829 ふ~ん 結構 普通ね…。 47 00:04:23,329 --> 00:04:25,339 えい! わぁ~! 48 00:04:25,339 --> 00:04:27,889 何すんだよ もう! 49 00:04:27,889 --> 00:04:30,819 (ミト) 冗談よ 本気でやるわけないでしょ。 50 00:04:30,819 --> 00:04:34,319 もう 使えなくなったら どうすんのさぁ。 51 00:04:39,319 --> 00:04:43,319 ミトさん! キルアに島の中を 案内して来るね。 52 00:04:44,339 --> 00:04:48,409 遅くなるんでしょ? お弁当 作ろうか? 53 00:04:48,409 --> 00:04:49,829 いいよ! 54 00:04:49,829 --> 00:04:52,309 森で何か とって食べるから! 55 00:04:52,309 --> 00:05:10,829 56 00:05:10,829 --> 00:05:12,319 よっ! 57 00:05:12,319 --> 00:05:18,319 58 00:05:18,319 --> 00:05:20,339 おっ! あっ! 59 00:05:20,339 --> 00:05:21,839 わっ! 60 00:05:21,839 --> 00:05:38,339 61 00:05:42,329 --> 00:05:46,319 (おばあちゃん) あぁ… ゴン達 遅いねぇ。 62 00:05:46,319 --> 00:05:49,319 久しぶりに帰って来たんだもの。 63 00:05:49,319 --> 00:05:52,319 初めてのお友達を連れてね。 64 00:05:54,409 --> 00:05:57,809 帰って来るのは きっと 夜 遅いわよ。 65 00:05:57,809 --> 00:05:59,809 そうだねぇ。 66 00:06:03,329 --> 00:06:06,829 《やっぱり お弁当 持って行ってあげようかな》 67 00:06:16,909 --> 00:06:19,319 なぁ ゴン。 ん? 68 00:06:19,319 --> 00:06:23,319 お前 これから どうする? 69 00:06:26,819 --> 00:06:30,329 しばらくは ここで ゆっくり休みながら→ 70 00:06:30,329 --> 00:06:32,809 情報収集しようと思ってる。 71 00:06:32,809 --> 00:06:36,379 ヨークシンに行って 親父を捜すためのね。 72 00:06:36,379 --> 00:06:39,379 ふ~ん そっか…。 73 00:06:41,819 --> 00:06:43,819 俺は どうしよっかな~。 74 00:06:43,819 --> 00:06:48,329 えっ? キルアも ここにいて 一緒にヨークシンに行こうよ! 75 00:06:48,329 --> 00:06:53,329 あぁ もちろん行くけど そうじゃなくってさ。 76 00:06:54,329 --> 00:06:57,329 お前 偉いなぁって話だよ。 えっ? 77 00:06:58,889 --> 00:07:00,809 俺って ないんだよなぁ。 78 00:07:00,809 --> 00:07:04,809 お前みたいに やりたいことがさ。 79 00:07:10,829 --> 00:07:14,819 やりたくないことなら 結構あるんだけどさ。 80 00:07:14,819 --> 00:07:16,859 家に ずっといることとか。 81 00:07:16,859 --> 00:07:18,859 家業を継ぐこととか。 82 00:07:21,329 --> 00:07:24,329 何か うらやましいよ お前が。 83 00:07:26,319 --> 00:07:28,839 キルア。 ん? 84 00:07:28,839 --> 00:07:32,339 俺 キルアといると楽しいよ。 85 00:07:33,809 --> 00:07:35,839 なっ 何だよ 急に。 86 00:07:35,839 --> 00:07:38,389 この くじら島ってさぁ→ 87 00:07:38,389 --> 00:07:42,819 出稼ぎの漁師が 長期滞在するための島なんだ。 88 00:07:42,819 --> 00:07:46,319 元からの島民は あんまりいなくて。 89 00:07:46,319 --> 00:07:50,819 俺くらいの子供なんか 女の子が たった一人だけ。 90 00:07:50,819 --> 00:07:54,819 だから 同い年の友達は キルアが初めてだったんだ。 91 00:07:56,809 --> 00:07:58,869 俺だって そうだよ。 92 00:07:58,869 --> 00:08:01,419 ず~っと 家に こもりっきりでさ→ 93 00:08:01,419 --> 00:08:04,839 人殺しの技術ばっか 磨いてたからな。 94 00:08:04,839 --> 00:08:06,809 ゴンが初めてだぜ。 95 00:08:06,809 --> 00:08:09,809 キルアは 俺といて楽しい? 96 00:08:09,809 --> 00:08:11,829 あ? 97 00:08:11,829 --> 00:08:14,309 そりゃ まぁ… な。 98 00:08:14,309 --> 00:08:17,819 じゃあ これからも 一緒に いようよ。 99 00:08:17,819 --> 00:08:22,409 一緒に いろんな所に行って いろんなものを見ようよ。 100 00:08:22,409 --> 00:08:26,309 お前 ホント 恥ずいこと 平気で言うよな。 101 00:08:26,309 --> 00:08:27,809 エヘヘ…。 102 00:08:32,819 --> 00:08:34,819 俺は親父を…。 103 00:08:36,339 --> 00:08:40,339 キルアは やりたいことを探す旅! 104 00:08:44,909 --> 00:08:48,329 きっと 楽しいよ! 105 00:08:48,329 --> 00:08:51,329 フッ そうだな→ 106 00:08:51,329 --> 00:08:54,819 悪くないな。 107 00:08:54,819 --> 00:08:57,809 よし! やりたいことが見つかるまで→ 108 00:08:57,809 --> 00:09:01,829 お前の親父捜しに 付き合ってやるかぁ。 うん! 109 00:09:01,829 --> 00:09:04,379 ん? ん? 110 00:09:04,379 --> 00:09:08,379 そういや お前のお袋さんって何してんの? 111 00:09:16,829 --> 00:09:19,829 親父のこと以上に 聞きづらいんだよね→ 112 00:09:19,829 --> 00:09:22,329 母親のことって。 113 00:09:22,329 --> 00:09:25,839 ずっと親代わりで 俺を育ててくれたわけだから→ 114 00:09:25,839 --> 00:09:29,889 そういうこと聞くのって 何か 悪い気がしてさ。 115 00:09:29,889 --> 00:09:32,309 そういうもんかな。 116 00:09:32,309 --> 00:09:34,329 ミトさんは最初→ 117 00:09:34,329 --> 00:09:38,829 俺の両親は 「交通事故で死んだ」 って言ってたんだ。 118 00:09:38,829 --> 00:09:42,819 親父が生きてて ハンターをしていることを知ったら→ 119 00:09:42,819 --> 00:09:46,839 俺が親父みたいに なるんじゃないかって。 120 00:09:46,839 --> 00:09:50,909 心配した通りになったわけか。 121 00:09:50,909 --> 00:09:52,829 親父のことを知った時→ 122 00:09:52,829 --> 00:09:57,329 何となく母親のほうは 本当に死んだんだろうなぁって→ 123 00:09:57,329 --> 00:09:59,819 勝手に納得しちゃってさ! 124 00:09:59,819 --> 00:10:02,819 ひでぇ話だな そりゃ。 125 00:10:04,319 --> 00:10:09,399 俺にとって母親は ずっと ミトさんだから。 126 00:10:09,399 --> 00:10:11,309 他に いないんだ…。 127 00:10:11,309 --> 00:10:15,819 だから 聞くこともないし 聞く必要もない。 128 00:10:15,819 --> 00:10:17,819 そっか。 129 00:10:19,319 --> 00:10:24,309 あ~あ 俺もミトさんみたいな 母親が よかったなぁ。 130 00:10:24,309 --> 00:10:28,379 最高だよ ちょっと口うるさいけど。 131 00:10:28,379 --> 00:10:31,329 全然いいよ! ウチのお袋なんてさ→ 132 00:10:31,329 --> 00:10:34,319 ちょっと出掛けようとするだけで わめくの何のって。 133 00:10:34,319 --> 00:10:38,819 ヒステリーだよ ホント! アハハハ…! 134 00:10:49,329 --> 00:10:51,829 よいしょ。 135 00:10:58,329 --> 00:11:00,369 ねぇ。 何? 136 00:11:00,369 --> 00:11:03,369 いつまで ここにいられるの? 137 00:11:07,329 --> 00:11:11,829 う~ん 1か月くらいかな。 138 00:11:16,339 --> 00:11:19,839 そしたら 俺…。 139 00:11:19,839 --> 00:11:22,839 親父を捜しに行こうと思ってる。 140 00:11:35,319 --> 00:11:36,819 これは? 141 00:11:36,819 --> 00:11:39,339 ジンから預かったものよ。 えっ? 142 00:11:39,339 --> 00:11:43,849 あなたが ハンターになったら 渡してくれって…。 143 00:11:43,849 --> 00:11:46,849 親父が 俺に…。 144 00:11:46,849 --> 00:11:48,889 (ミト) 教えるわ。 145 00:11:48,889 --> 00:11:52,389 私が ジンについて 知っていること。 146 00:11:58,329 --> 00:12:01,329 ジンは 私の いとこ。 147 00:12:01,329 --> 00:12:05,319 一番 古い記憶は ジンの後ろ姿ね。 148 00:12:05,319 --> 00:12:09,339 走って行く彼の後に ついてく私。 149 00:12:09,339 --> 00:12:12,859 3つくらいだったかなぁ。 150 00:12:12,859 --> 00:12:18,349 《今 思うと いつも あいつの 背中ばかり見てた気がする》 151 00:12:18,349 --> 00:12:21,829 ジンがハンター試験を受けに この島を出たのは→ 152 00:12:21,829 --> 00:12:25,329 あなたと同じ 12歳の頃だった。 153 00:12:27,339 --> 00:12:30,339 (ミトの声) 突然 「この島を出て行く」と 言い出して→ 154 00:12:30,339 --> 00:12:35,929 「何で?」って聞いたら たったひと言→ 155 00:12:35,929 --> 00:12:40,339 「欲しいものがあるんだ」って。 156 00:12:40,339 --> 00:12:44,839 結局 最後まで何が欲しいのか 教えてもらえなくて…。 157 00:12:44,839 --> 00:12:47,329 口ゲンカして… っていうより→ 158 00:12:47,329 --> 00:12:50,329 私が一方的に わめいてたんだけど。 159 00:12:50,329 --> 00:12:55,889 それ以来 会わないまま ジンは島を出て行った…。 160 00:12:55,889 --> 00:12:57,919 (おばあちゃん) 最初 ゴンの両親は→ 161 00:12:57,919 --> 00:13:01,339 「交通事故で死んだ」って 聞かされてたろ。 162 00:13:01,339 --> 00:13:04,839 あれは ミトの両親のことなのさ。 163 00:13:04,839 --> 00:13:06,349 えっ? 164 00:13:06,349 --> 00:13:10,849 (おばあちゃん) ジンが島を出て行って すぐのことでね。 165 00:13:10,849 --> 00:13:17,349 その後 今度は ジンの父親が 漁に出たまま 行方不明になって。 166 00:13:18,409 --> 00:13:23,409 結局 私の息子は 2人とも死んでしまってね。 167 00:13:24,829 --> 00:13:29,829 (ミト)《そう 全ては あいつが ここを出て行ってから…》 168 00:13:31,339 --> 00:13:35,839 ジンが島に戻って来たのは それから10年後。 169 00:13:35,839 --> 00:13:41,929 その時 あいつが抱えていたのが まだ赤ん坊だった あなたよ。 170 00:13:41,929 --> 00:13:44,329 (ミトの声) 突然 帰って来たと 思ったら いきなり→ 171 00:13:44,329 --> 00:13:46,339 「この子を しばらく預かってくれないか」→ 172 00:13:46,339 --> 00:13:47,839 …って頼んで来て。 173 00:13:47,839 --> 00:13:53,839 母親のことを聞いても 「別れた」の たったひと言だけ。 174 00:13:53,839 --> 00:13:56,849 私が「分かったよ」って 言い終わらないうちに→ 175 00:13:56,849 --> 00:14:01,399 そりゃ すごい大声で 「ふざけないで!」って怒鳴って→ 176 00:14:01,399 --> 00:14:03,839 島中に聞こえるかと思ったよ。 177 00:14:03,839 --> 00:14:06,359 おばあちゃん! それは いいの! 178 00:14:06,359 --> 00:14:08,319 とにかく その時→ 179 00:14:08,319 --> 00:14:11,819 この子は こいつには 任せられないって思ってね。 180 00:14:13,349 --> 00:14:18,869 だから あなたの母親のことは 何も知らないの。 181 00:14:18,869 --> 00:14:20,899 (おばあちゃん) ミトったら ジンに→ 182 00:14:20,899 --> 00:14:24,839 「二度と帰って来ないで~!」って 泣き叫んでねぇ。 183 00:14:24,839 --> 00:14:26,339 おばあちゃん! 184 00:14:26,339 --> 00:14:31,339 とにかく! それは その時 ジンが置いて行ったものなの。 185 00:14:33,849 --> 00:14:37,839 (おばあちゃん) それも 何回 捨てられたか分からないよねぇ。 186 00:14:37,839 --> 00:14:39,359 何回も捨てたのは→ 187 00:14:39,359 --> 00:14:42,929 おばあちゃんが拾って また同じ場所に戻すからでしょ! 188 00:14:42,929 --> 00:14:44,829 (おばあちゃん) ≪ホントに捨てたいものなら→ 189 00:14:44,829 --> 00:14:49,829 家のゴミ箱に入れないで 埋めたり燃やしたりするものさ≫ 190 00:14:49,829 --> 00:14:51,329 フン! 191 00:14:55,839 --> 00:14:58,859 分かった? えっ? 192 00:14:58,859 --> 00:15:04,859 そんなものなの 私がジンについて 知っていることって。 193 00:15:08,819 --> 00:15:11,339 ジン…。 194 00:15:11,339 --> 00:15:13,319 ジンか…。 195 00:15:13,319 --> 00:15:15,839 ジン… ジン! 196 00:15:15,839 --> 00:15:18,329 うん! やっぱり いいや! 197 00:15:18,329 --> 00:15:20,349 そっちのほうが。 198 00:15:20,349 --> 00:15:26,399 ねぇ ミトさん もっと聞かせてよ ジンが小さかった時の話。 199 00:15:26,399 --> 00:15:30,339 あれ? やっぱり変かな? 俺が言うと。 200 00:15:30,339 --> 00:15:33,339 名前で呼んだほうが しっくり来るんだけど…。 201 00:15:33,339 --> 00:15:38,829 ううん… そうじゃなくて ジンの子供の頃の話でいいの? 202 00:15:38,829 --> 00:15:40,329 うん! 203 00:15:43,319 --> 00:15:47,409 ねぇ! ジンには同い年の友達って いなかったの? 204 00:15:47,409 --> 00:15:49,839 そうね… いなかったわ。 205 00:15:49,839 --> 00:15:52,329 子供は 私とジンだけ。 206 00:15:52,329 --> 00:15:56,349 だから 私は あいつに 遊んでもらいたかったんだけど→ 207 00:15:56,349 --> 00:15:58,829 すぐに1人で いなくなるのよ。 208 00:15:58,829 --> 00:16:01,839 (おばあちゃん) 何度も あんた 迷子になってたものね。 209 00:16:01,839 --> 00:16:03,339 へぇ~。 210 00:16:03,339 --> 00:16:06,909 (ミト) もう! そんなことばっかり覚えてる。 211 00:16:06,909 --> 00:16:11,829 ジンを追いかけて 山に入ったっきり 帰って来なくてね。 212 00:16:11,829 --> 00:16:13,829 ジンが1人で戻って来て→ 213 00:16:13,829 --> 00:16:18,849 村中 大騒ぎなんてことが たびたびさ。 214 00:16:18,849 --> 00:16:21,339 (おばあちゃんの声) でも 山に捜しに行くと→ 215 00:16:21,339 --> 00:16:24,839 必ずジンが 最初に見つけちまうんだ。 216 00:16:24,839 --> 00:16:28,899 どんなとこで ミトが じっとしててもね。 217 00:16:28,899 --> 00:16:31,329 あんまり それが続くから→ 218 00:16:31,329 --> 00:16:34,319 あんた達2人の いたずらじゃないかって→ 219 00:16:34,319 --> 00:16:36,339 噂が出たほどだよ。 220 00:16:36,339 --> 00:16:39,839 え~! そんなことするわけないでしょ! 221 00:16:39,839 --> 00:16:41,829 (おばあちゃん) だって あんたったら ホントに→ 222 00:16:41,829 --> 00:16:45,849 見つかりにくい所にばっかり うずくまってるんだもの。 223 00:16:45,849 --> 00:16:49,419 まるで 隠れてるんじゃないかって くらいにさ。 224 00:16:49,419 --> 00:16:51,849 そうだったかなぁ。 225 00:16:51,849 --> 00:17:18,329 226 00:17:18,329 --> 00:17:21,329 そんなことも あったっけ…。 227 00:17:23,849 --> 00:17:27,909 (ミト) ≪あっ そういえば こんなこともあったわ…≫ 228 00:17:27,909 --> 00:17:34,409 (いびき) 229 00:17:39,339 --> 00:17:41,849 ≪へぇ~≫ 230 00:17:41,849 --> 00:17:44,339 なるほどね。 231 00:17:44,339 --> 00:17:46,359 んで これが その箱な。 232 00:17:46,359 --> 00:17:48,859 ん? あれ? 233 00:17:49,829 --> 00:17:52,899 これ どうやって開けるんだ? 234 00:17:52,899 --> 00:17:57,339 うん いろいろ試したんだけど どうしても開かないんだ。 235 00:17:57,339 --> 00:18:00,839 ちょっと 力 入れていいか? いいよ。 236 00:18:00,839 --> 00:18:03,839 よ~し… フンガ! 237 00:18:03,839 --> 00:18:06,849 うぅ…! 238 00:18:06,849 --> 00:18:09,329 ダァ~! ハァ ハァ。 239 00:18:09,329 --> 00:18:12,369 ダメだな 普通の箱じゃねえよ。 240 00:18:12,369 --> 00:18:15,419 ただの鉄箱だったら 簡単に ねじ開けられるのに。 241 00:18:15,419 --> 00:18:16,839 うん。 242 00:18:16,839 --> 00:18:19,359 中に 何が入ってるか 分かんねえから→ 243 00:18:19,359 --> 00:18:21,839 ぶち壊すわけにもいかねえしな。 244 00:18:21,839 --> 00:18:25,349 音もしねえ。 う~ん。 245 00:18:25,349 --> 00:18:28,349 親父さんは これを お前がハンターになったら→ 246 00:18:28,349 --> 00:18:30,339 渡してくれって言ったんだよな? 247 00:18:30,339 --> 00:18:32,889 うん そうだって。 248 00:18:32,889 --> 00:18:36,889 ハンターになったら… か。 249 00:18:38,829 --> 00:18:40,329 あっ。 250 00:18:42,329 --> 00:18:46,319 そうか… 分かった! 251 00:18:46,319 --> 00:18:49,319 ゴン! 俺達 まだ 試してないことがあるぜ。 252 00:18:49,319 --> 00:18:50,819 えっ? 253 00:18:50,819 --> 00:18:54,359 ハンターになった今 なる前には 持っていなかったもの…。 254 00:18:54,359 --> 00:18:56,409 あっ そっか! 255 00:18:56,409 --> 00:18:58,329 ハンターライセンス! 256 00:18:58,329 --> 00:19:01,829 でも カードの差し込み口とか どこにもないよ。 257 00:19:01,829 --> 00:19:05,339 いや 違うって… 「念」だよ 「念」。 258 00:19:05,339 --> 00:19:06,839 あっ。 259 00:19:06,839 --> 00:19:20,819 260 00:19:20,819 --> 00:19:22,319 あっ! あっ! 261 00:19:27,339 --> 00:19:30,849 箱の中に また箱が…。 262 00:19:30,849 --> 00:19:32,349 ああ。 263 00:19:34,829 --> 00:19:39,939 ただの鉄っきれだ 全然 接着した跡もない。 264 00:19:39,939 --> 00:19:41,339 あっ。 265 00:19:41,339 --> 00:19:43,329 どうしたの? 266 00:19:43,329 --> 00:19:47,349 そのデザイン 見覚えないか? 267 00:19:47,349 --> 00:19:50,349 これって… そうだ! 268 00:19:50,349 --> 00:19:52,839 ウイングさんが くれた 誓いの糸にも→ 269 00:19:52,839 --> 00:19:56,369 似たような模様が描いてあった。 270 00:19:56,369 --> 00:19:58,419 あれも確か→ 271 00:19:58,419 --> 00:20:02,919 「念」を使うと切れるように 仕込んでたって言ってたよな。 272 00:20:04,829 --> 00:20:08,829 どうやら この模様には 「念」と似た力があるみたいだな。 273 00:20:08,829 --> 00:20:13,829 もしかしたら 今度こそ このカードを差し込むのかも…。 274 00:20:15,839 --> 00:20:18,339 やった! ビンゴ! 275 00:20:20,379 --> 00:20:23,829 指輪と カセットテープと…。 276 00:20:23,829 --> 00:20:25,829 ロムカード? 277 00:20:27,849 --> 00:20:31,839 見ろよ 指輪の裏にも あの模様があるぜ。 278 00:20:31,839 --> 00:20:34,839 うかつには はめないほうがいいかもな。 279 00:20:34,839 --> 00:20:40,379 そう? それってジンが 俺に何かするかもってこと? 280 00:20:40,379 --> 00:20:42,939 念のためさ。 281 00:20:42,939 --> 00:20:46,839 じゃあ まずは カセットテープから聞いてみる? 282 00:20:46,839 --> 00:20:50,829 そうだな あっ ダビングできるか? 283 00:20:50,829 --> 00:20:52,849 できるよ どうして? 284 00:20:52,849 --> 00:20:54,849 念のためさ。 285 00:21:15,329 --> 00:21:18,329 [スピーカ](ジン フリークス) よう ゴン。 286 00:21:19,839 --> 00:21:23,829 [スピーカ] やっぱり お前も ハンターになっちまったか。 287 00:21:23,829 --> 00:21:27,829 [スピーカ] それで 一つ 聞きたいことがある。 288 00:21:29,919 --> 00:21:33,919 [スピーカ] お前 俺に会いたいか? 289 00:21:36,859 --> 00:21:40,329 初めて聞いた 父親 ジンの声 290 00:21:40,329 --> 00:21:44,349 それは まるで ゴンの気持を 見透かすかのように→ 291 00:21:44,349 --> 00:21:48,349 単刀直入に 問いかけて来るのであった 292 00:23:00,339 --> 00:23:02,359 この後は ゴンと…。 キルアの…。 293 00:23:02,359 --> 00:23:04,359 (2人) ハンサイクロペディア! 294 00:23:06,339 --> 00:23:08,339 ゴンと…。 キルアの…。 295 00:23:08,339 --> 00:23:11,319 今日 ご紹介するのは ミトさん! 俺の育て親。 296 00:23:25,380 --> 00:23:27,890 でも 俺にとって母親は ずっとミトさんなんだ。 297 00:23:27,890 --> 00:23:30,410 俺もミトさんみたいな 母親が よかったなぁ。 298 00:23:30,410 --> 00:23:33,410 最高だよ ちょっと口うるさいけど ヒヒっ。