1 00:01:23,600 --> 00:01:26,140 怪獣 2 00:01:26,140 --> 00:01:28,630 珍獣 3 00:01:28,630 --> 00:01:30,630 財宝 4 00:01:30,630 --> 00:01:32,630 秘宝 5 00:01:34,110 --> 00:01:36,150 魔境 6 00:01:36,150 --> 00:01:39,220 秘境 7 00:01:39,220 --> 00:01:42,120 「未知」という言葉が放つ魔力 8 00:01:42,120 --> 00:01:46,630 その力に魅せられた すごい奴らがいる 9 00:01:46,630 --> 00:01:50,130 人は 彼らを… 10 00:01:50,130 --> 00:01:52,630 「ハンター」と呼ぶ 11 00:02:21,630 --> 00:02:24,180 ゴンの奴 今日も 主釣りかい? 12 00:02:24,180 --> 00:02:27,630 (ミト) えっ? ええ…。 13 00:02:27,630 --> 00:02:31,120 もう かれこれ1週間 飽きもせず ずっと。 14 00:02:31,120 --> 00:02:33,120 沼の主 釣り上げたら 15 00:02:33,120 --> 00:02:36,130 ハンター試験 受けていいって 約束したんだって? 16 00:02:36,130 --> 00:02:40,110 バ~カ! 大の大人が 5人がかりでも上がらんのに 17 00:02:40,110 --> 00:02:42,670 子供1人の力で 上がるわけねえだろ! 18 00:02:42,670 --> 00:02:46,620 ミトさんは ハンター試験 受けさせたくないんだよ。 19 00:02:46,620 --> 00:02:48,640 でも ゴンの親父が釣り上げたのも 20 00:02:48,640 --> 00:02:51,120 ちょうど あの年くらいだったんだろ? 21 00:02:51,120 --> 00:02:53,610 ハハハ… 無理 無理 22 00:03:02,670 --> 00:03:04,170 (ゴン) あっ。 23 00:03:06,640 --> 00:03:08,640 うっ…。 24 00:03:14,130 --> 00:03:16,120 来た~! 25 00:03:16,120 --> 00:03:19,620 来た 来た 来た~…! 26 00:03:19,620 --> 00:03:21,150 うっ! 27 00:03:21,150 --> 00:03:23,150 うっ あっ…。 28 00:03:28,630 --> 00:03:31,110 う~ん…。 29 00:03:31,110 --> 00:03:32,620 わっ! 30 00:03:32,620 --> 00:03:35,620 ん… う~ん…。 31 00:03:35,620 --> 00:03:38,120 あぁ~~! 32 00:03:40,620 --> 00:03:43,120 うっ うわ~~! 33 00:03:45,200 --> 00:03:48,130 うお~~! 34 00:03:48,130 --> 00:03:51,630 うお~~!! 35 00:03:55,909 --> 00:03:59,396 デッケェな~ これが 沼の主か 36 00:03:59,396 --> 00:04:01,915 20年ぶりだとよ 知ってるよ 37 00:04:01,915 --> 00:04:04,451 あん時も ゴンの父親だったろ 38 00:04:04,451 --> 00:04:06,503 やっぱり 親子だね 39 00:04:06,503 --> 00:04:09,890 ゴンの奴 ホントに 釣り上げやがった! 40 00:04:09,890 --> 00:04:11,391 なぁ ミトさん。 41 00:04:11,391 --> 00:04:12,891 あっ! 42 00:04:16,396 --> 00:04:20,383 ミトさん 俺 約束通り 主を釣り上げたよ! 43 00:04:20,383 --> 00:04:23,386 だから ハンター試験 受けていいよね? 44 00:04:23,386 --> 00:04:24,886 ねっ? 45 00:04:32,896 --> 00:04:37,396 俺 頑張る 絶対 ハンターになってみせる! 46 00:04:45,892 --> 00:04:48,445 血は争えんねぇ 47 00:04:48,445 --> 00:04:51,898 ジンが12の年に 釣り上げて以来 48 00:04:51,898 --> 00:04:55,402 誰も釣り上げられなかった 沼の主を 49 00:04:55,402 --> 00:04:59,902 息子のゴンが同じ年で 釣り上げるなんてねぇ。 50 00:05:01,908 --> 00:05:06,908 あの子の持つ目の光は 父親に そっくりだ。 51 00:05:08,965 --> 00:05:13,465 もう あの子を止める力は わしらには ないよ。 52 00:05:16,873 --> 00:05:18,892 (ミト) 本気なの? ゴン。 53 00:05:18,892 --> 00:05:20,894 うん。 54 00:05:20,894 --> 00:05:24,898 あんたのお父さんは まだ幼かった あんたを捨てて 55 00:05:24,898 --> 00:05:27,384 ハンターの道を選んだ。 56 00:05:27,384 --> 00:05:28,885 知ってる。 57 00:05:28,885 --> 00:05:31,905 あんたじゃなく ハンターを選んだのよ? 58 00:05:31,905 --> 00:05:35,475 すごいよね! えっ? 59 00:05:35,475 --> 00:05:38,395 子供を捨ててまで 続けたいって 思う仕事なんでしょ? 60 00:05:38,395 --> 00:05:40,397 ハンターって。 61 00:05:40,397 --> 00:05:42,899 ハンターは 危ない仕事なの! 62 00:05:42,899 --> 00:05:45,885 いつ命を落とすか分からない 危険な職業なの! 63 00:05:45,885 --> 00:05:48,888 分かってんの!? 64 00:05:48,888 --> 00:05:50,907 分かんない。 65 00:05:50,907 --> 00:05:52,909 でも 知りたいんだ! 66 00:05:52,909 --> 00:05:55,462 親父が夢中になった ハンターって仕事を 67 00:05:55,462 --> 00:05:57,962 俺も やってみたいんだ! 68 00:06:03,887 --> 00:06:05,387 ウフ…。 69 00:06:06,890 --> 00:06:10,410 やっぱり ジンの子ね。 70 00:06:20,971 --> 00:06:23,390 俺 合格するから。 71 00:06:23,390 --> 00:06:26,910 必ず合格して ハンターになるから! 72 00:06:26,910 --> 00:06:30,897 必ず 無事に帰って来ること。 73 00:06:30,897 --> 00:06:32,899 約束できる? 74 00:06:32,899 --> 00:06:35,399 うん! 約束する! 75 00:06:37,404 --> 00:06:39,439 (ゴン:ミト) ♪~ 指切り げんまん 76 00:06:39,439 --> 00:06:44,911 ♪~ ウソついたら 針千本 の~ます 77 00:06:44,911 --> 00:06:48,381 誓いのチュ~! 誓いのチュ~! 78 00:06:48,381 --> 00:06:56,381 チュ~~~! 79 00:06:57,891 --> 00:06:59,391 あっ。 80 00:07:01,978 --> 00:07:04,414 ゴン…。 81 00:07:04,414 --> 00:07:07,884 ありがとう ミトさん。 82 00:07:27,904 --> 00:07:31,891 頑張れよ~! 83 00:07:31,891 --> 00:07:34,894 行っといで~! 84 00:07:34,894 --> 00:07:37,394 頑張れよ~! 85 00:07:42,419 --> 00:07:46,506 絶対に 世界一のハンターになるから! 86 00:07:46,506 --> 00:07:48,892 世界一のハンターになって 87 00:07:48,892 --> 00:07:53,392 必ず 戻って来るから~! 88 00:07:56,399 --> 00:08:00,386 フフフ… 「世界一のハンター」ねぇ 89 00:08:00,386 --> 00:08:01,888 えっ。 90 00:08:01,888 --> 00:08:04,941 ナメられたもんだなぁ。 ハンター試験には 91 00:08:04,941 --> 00:08:09,395 毎年 全世界から数百万人の 腕利きが集まるんだ 92 00:08:09,395 --> 00:08:12,382 だが 選ばれるのは ほんの ひと握り 93 00:08:12,382 --> 00:08:16,402 めったなことを 口にするもんじゃねえぜ 坊ず。 94 00:08:16,402 --> 00:08:19,402 ハハハ… ハハハ… 95 00:08:26,463 --> 00:08:28,882 (物音) (船員) 何やってんだ カッツオ! 96 00:08:28,882 --> 00:08:32,902 (船員) そんなんじゃ 立派な船乗りには なれねえぜ。 97 00:08:32,902 --> 00:08:34,888 ハハハ…! (カッツオ) ぐぁ! 98 00:08:34,888 --> 00:08:36,388 あっ。 99 00:08:37,891 --> 00:08:40,894 ハハハ…! 何だ? その へっぴり腰は。 100 00:08:40,894 --> 00:08:43,413 (船長) おい てめぇら! 101 00:08:43,413 --> 00:08:45,448 (船長) サボってんじゃねえぞ! 102 00:08:45,448 --> 00:08:47,448 (船員達) へ… へい! 103 00:08:48,902 --> 00:08:50,403 おい! 104 00:08:50,403 --> 00:08:53,406 聞こえなかったのか? さっさと運べ! 105 00:08:53,406 --> 00:08:56,409 (カッツオ) は… はい! 船長。 待って! 106 00:08:56,409 --> 00:08:57,894 ほい。 107 00:08:57,894 --> 00:09:01,394 あぁ あっ… ありがとう。 108 00:09:03,933 --> 00:09:06,986 (ウミヅルの鳴き声) あっ。 109 00:09:06,986 --> 00:09:09,906 (ウミヅルの鳴き声) 110 00:09:09,906 --> 00:09:11,875 嵐が来るよ。 111 00:09:11,875 --> 00:09:14,878 ん? どうして分かる? 小僧。 112 00:09:14,878 --> 00:09:16,896 だって ウミヅルが そういってる。 113 00:09:16,896 --> 00:09:19,396 何? それに…。 114 00:09:20,884 --> 00:09:23,384 (においを嗅ぐ音) 115 00:09:29,876 --> 00:09:32,376 (においを嗅ぐ音) 116 00:09:34,380 --> 00:09:36,900 ものすごく デッカい嵐が来るよ! 117 00:09:36,900 --> 00:09:38,885 おぉ!? 本当だって! 118 00:09:38,885 --> 00:09:40,885 においで分かるんだ! 119 00:09:42,388 --> 00:09:44,388 《あの坊ず…》 120 00:09:47,460 --> 00:09:49,379 《あっ!》 121 00:09:49,379 --> 00:09:53,399 《あの目は ひょっとして…》 122 00:10:00,390 --> 00:10:02,890 (雷鳴) 123 00:10:05,945 --> 00:10:07,945 うわ~! 124 00:10:11,401 --> 00:10:12,902 船長! 125 00:10:12,902 --> 00:10:14,888 このままじゃ マストが持ちません! 126 00:10:14,888 --> 00:10:17,891 帆を下ろしましょう! バカいえ! 127 00:10:17,891 --> 00:10:21,394 これからが おもしれぇとこじゃねえか! 128 00:10:21,394 --> 00:10:22,894 フン! 129 00:10:26,432 --> 00:10:28,432 行くぜぇ! 130 00:10:29,886 --> 00:10:32,886 取りかじ いっぱ~い! 131 00:10:36,392 --> 00:10:39,395 飛ぶぞ~~! 132 00:10:58,657 --> 00:11:02,161 あぁ…。 うぅ…。 133 00:11:02,161 --> 00:11:06,215 あ~! まぁまぁの波だったな。 134 00:11:06,215 --> 00:11:10,169 お~い かじを代われ。 へっ へい! 135 00:11:10,169 --> 00:11:11,670 うっぷ…。 136 00:11:11,670 --> 00:11:16,670 まったく うちの船員達も だらしねえ。 137 00:11:19,178 --> 00:11:23,165 (船長) 全滅だ こりゃ 情けねえ。 138 00:11:23,165 --> 00:11:26,218 こんなんで ハンター試験 受けようってんだから 139 00:11:26,218 --> 00:11:28,253 ハッ まったく 笑わせやがる。 140 00:11:28,253 --> 00:11:30,656 はい これ 薬草 ん? 141 00:11:30,656 --> 00:11:33,158 噛めば 少しは楽になるよ。 142 00:11:33,158 --> 00:11:35,677 み… 水…。 143 00:11:35,677 --> 00:11:38,163 すぐに持って来るから 待ってて。 144 00:11:38,163 --> 00:11:40,165 あの坊ず…。 145 00:11:40,165 --> 00:11:42,165 (ハンモックがきしむ音) 146 00:11:47,222 --> 00:11:48,757 あぁ…。 147 00:11:48,757 --> 00:11:50,676 (何かをかじる音) ん? 148 00:11:50,676 --> 00:11:52,644 (レオリオ) うっへ~! 149 00:11:52,644 --> 00:11:55,647 酸っぺぇリンゴだな。 150 00:11:55,647 --> 00:12:01,170 なるほど ちっとは骨のありそうな 奴らが いるようだな。 151 00:12:01,170 --> 00:12:02,671 すんません! おぉ!? 152 00:12:02,671 --> 00:12:05,671 は… はい 水! ありがとう。 153 00:12:06,725 --> 00:12:08,725 さぁ 飲んで。 154 00:12:12,664 --> 00:12:14,664 フフっ。 155 00:12:21,657 --> 00:12:25,157 ありがとう 助かったよ カッツオさん。 156 00:12:29,731 --> 00:12:32,668 まず 3人の名前を聞こうか。 157 00:12:32,668 --> 00:12:36,154 俺 ゴン! 私はクラピカ。 158 00:12:36,154 --> 00:12:38,156 レオリオだけど。 159 00:12:38,156 --> 00:12:41,159 お前ら なぜ ハンターになりたいんだ? 160 00:12:41,159 --> 00:12:45,147 おい! 試験官でもねえのに 偉そうに聞くんじゃ ねえ! 161 00:12:45,147 --> 00:12:47,699 いいから答えろ。 162 00:12:47,699 --> 00:12:50,769 俺は 親父がハンターなんだ。 163 00:12:50,769 --> 00:12:52,170 おっ。 164 00:12:52,170 --> 00:12:56,158 親父が魅せられたハンターって仕事が どんなものなのか 165 00:12:56,158 --> 00:12:59,678 どうしても知りたくて くじら島から出て来た。 166 00:12:59,678 --> 00:13:05,667 《くじら島… やはり こいつがジンの息子》 167 00:13:05,667 --> 00:13:09,238 《とうとう この日が来よったか》 168 00:13:09,238 --> 00:13:11,673 (レオリオ) おい ガキ! えっ? 169 00:13:11,673 --> 00:13:16,662 横から勝手に答えてんじゃ ねえ! いいじゃん 理由を話すくらい。 170 00:13:16,662 --> 00:13:21,149 協調性のねえ奴だな 俺は嫌なんだよ。 171 00:13:21,149 --> 00:13:23,669 私も レオリオに同感だな。 172 00:13:23,669 --> 00:13:26,738 なっ おい! てめぇも年下だろ! 173 00:13:26,738 --> 00:13:28,657 俺を呼び捨てにしてんじゃ ねえ! 174 00:13:28,657 --> 00:13:31,176 もっともらしいウソをついて 175 00:13:31,176 --> 00:13:34,179 嫌な質問を 回避するのは たやすい。 176 00:13:34,179 --> 00:13:36,164 おい! 聞いてんのか!? 177 00:13:36,164 --> 00:13:39,668 しかし 偽証は最も恥ずべき行為だ。 178 00:13:39,668 --> 00:13:42,671 かといって 正直に告白するには 179 00:13:42,671 --> 00:13:47,759 私の志望動機は あまりにも 私の心に深くかかわり過ぎている。 180 00:13:47,759 --> 00:13:51,163 従って ここで答えることはできない。 181 00:13:51,163 --> 00:13:53,165 てめぇ 無視すんじゃ ねえ! 182 00:13:53,165 --> 00:13:57,152 (船長) つまり 俺の質問には 答えられないと。 183 00:13:57,152 --> 00:14:00,672 おい カッツオ。 はい 船長。 184 00:14:00,672 --> 00:14:05,677 この2人も脱落者として 審査委員会に報告だ。 185 00:14:05,677 --> 00:14:08,730 はっ。 どういうこと? 186 00:14:08,730 --> 00:14:11,166 まだ分かんねえのか。 187 00:14:11,166 --> 00:14:14,169 ハンター試験は とっくに始まってんだよ。 188 00:14:14,169 --> 00:14:16,169 何!? 何!? 189 00:14:20,175 --> 00:14:23,161 (船長) ハンターの資格を とりたい奴らは 190 00:14:23,161 --> 00:14:25,681 世界に星の数ほどいる。 191 00:14:25,681 --> 00:14:28,233 そいつら全部を審査できるほど 192 00:14:28,233 --> 00:14:31,653 試験官に人的余裕も 時間も ねえ。 193 00:14:31,653 --> 00:14:38,176 そこで 俺達みてぇのが雇われて 受験者をふるいに かけてるのさ。 194 00:14:38,176 --> 00:14:40,662 すでに お前ら3人以外は 195 00:14:40,662 --> 00:14:45,167 脱落者として 審査委員会に報告した。 196 00:14:45,167 --> 00:14:47,202 あの程度で くたばってるようじゃ 197 00:14:47,202 --> 00:14:51,156 この先のハンター試験なんて 到底 無理だからな。 198 00:14:51,156 --> 00:14:55,660 つまり お前らが 本試験を受けられるかどうかは 199 00:14:55,660 --> 00:14:58,160 俺の気分次第ってことだ。 200 00:14:59,648 --> 00:15:04,152 (船長) よ~く考えて 俺の質問に答えるこったな。 201 00:15:04,152 --> 00:15:06,152 だってさ。 202 00:15:08,240 --> 00:15:11,240 (レオリオ) それを早く いえってんだ。 203 00:15:12,644 --> 00:15:16,144 私は クルタ族の生き残りだ。 204 00:15:18,166 --> 00:15:23,155 4年前 私の同胞を皆殺しにした 盗賊グループ 205 00:15:23,155 --> 00:15:28,193 「幻影旅団」を捕まえるため ハンターを志望している。 206 00:15:28,193 --> 00:15:32,147 賞金首ハンター志望か。 207 00:15:32,147 --> 00:15:35,667 「幻影旅団」はA級首だぜ。 208 00:15:35,667 --> 00:15:39,654 熟練のハンターでも うかつに手を出せねえ。 209 00:15:39,654 --> 00:15:43,158 無駄死にすることになるぜ。 210 00:15:43,158 --> 00:15:46,161 死は 全く怖くない。 211 00:15:46,161 --> 00:15:50,248 一番恐れるのは この怒りが 212 00:15:50,248 --> 00:15:53,248 やがて 風化してしまわないか ということだ。 213 00:15:55,170 --> 00:15:57,172 要は 敵討ちだろ? 214 00:15:57,172 --> 00:15:59,658 だったら わざわざ ハンターにならなくたって 215 00:15:59,658 --> 00:16:01,676 できるじゃねえか。 216 00:16:01,676 --> 00:16:05,664 この世で 最も愚かな質問の1つだな レオリオ。 217 00:16:05,664 --> 00:16:07,666 「レオリオさん」だ! 218 00:16:07,666 --> 00:16:12,237 ハンターでなければ入れない場所 聞けない情報 219 00:16:12,237 --> 00:16:15,173 できない行動というものが 220 00:16:15,173 --> 00:16:18,176 君の脳みそに 入り切らないくらいあるんだよ。 221 00:16:18,176 --> 00:16:20,662 フギギ…! ねぇ! 222 00:16:20,662 --> 00:16:24,649 レオリオさんは 何でハンターになりたいの? 223 00:16:24,649 --> 00:16:29,187 俺か? 俺の目的は ずばり… 224 00:16:29,187 --> 00:16:31,223 金さ。 ん? 225 00:16:31,223 --> 00:16:35,160 金さえありゃ 何でも手に入るからな~! 226 00:16:35,160 --> 00:16:38,146 デカい家! いい車! 227 00:16:38,146 --> 00:16:41,666 うまい酒! かぁ~! 228 00:16:41,666 --> 00:16:45,666 品性は金で買えないんだよ レオリオ。 229 00:16:50,192 --> 00:16:52,727 3度目だぜ。 230 00:16:52,727 --> 00:16:54,663 表へ出な。 231 00:16:54,663 --> 00:16:58,683 その薄汚いクルタ族の血ってやつを 絶やしてやるぜ。 232 00:16:58,683 --> 00:17:01,183 取り消せ レオリオ! (ドアを開ける音) 233 00:17:04,673 --> 00:17:06,673 取り消せ。 234 00:17:09,177 --> 00:17:11,177 「レオリオさん」だ。 235 00:17:12,764 --> 00:17:14,649 チッ。 236 00:17:14,649 --> 00:17:18,670 (船長) おい お前ら! 俺の話は まだ終わってねえぞ! 237 00:17:18,670 --> 00:17:20,670 放っておこうよ。 ん? 238 00:17:21,673 --> 00:17:24,673 昔 ミトさんが教えてくれたんだ。 239 00:17:26,178 --> 00:17:30,732 その人を知りたかったら その人が何に怒っているのか 240 00:17:30,732 --> 00:17:33,232 知る努力をしなさい 241 00:17:34,669 --> 00:17:39,174 今 2人が怒ってる理由は とても大切なんだよ。 242 00:17:39,174 --> 00:17:42,674 だから放っておいたほうが いいと思うんだ。 243 00:17:45,680 --> 00:17:47,666 船長! ん? 244 00:17:47,666 --> 00:17:50,202 あ… あれを。 245 00:17:50,202 --> 00:17:51,702 なっ…! 246 00:17:55,674 --> 00:17:59,661 あんな竜巻に巻き込まれたら 船は ひとたまりもない! 247 00:17:59,661 --> 00:18:01,663 急いで帆を下ろせ! はい! 248 00:18:01,663 --> 00:18:05,183 俺も手伝うよ! うん! ついて来て。 249 00:18:05,183 --> 00:18:07,669 ここは俺に任せろ。 (船員) へい! 250 00:18:07,669 --> 00:18:10,169 面かじ いっぱ~い! 251 00:18:11,723 --> 00:18:13,758 急げ~! 252 00:18:13,758 --> 00:18:17,662 竜巻に 巻き込まれちまうぞ~! 253 00:18:25,153 --> 00:18:27,155 うぅ…。 254 00:18:37,182 --> 00:18:39,668 さっきの言葉 訂正しろ! 255 00:18:39,668 --> 00:18:42,671 訂正すれば許してやるぞ レオリオ。 256 00:18:42,671 --> 00:18:46,658 何度も いわせるなよ てめぇのほうが先だ。 257 00:18:46,658 --> 00:18:49,658 俺から譲る気は 全く ねえ。 258 00:18:50,679 --> 00:18:52,179 仕方ない。 259 00:18:58,153 --> 00:18:59,653 うっ! 260 00:19:04,159 --> 00:19:06,161 うわ~! (カッツオ) 落ちる! 261 00:19:06,161 --> 00:19:08,163 あっ! カッツオさん! 262 00:19:08,163 --> 00:19:09,664 あっ! 263 00:19:09,664 --> 00:19:11,650 あっ! なっ! 264 00:19:11,650 --> 00:19:13,650 うっ! くっ! 265 00:19:16,237 --> 00:19:18,156 クソ! あっ! くっ! あっ! 266 00:19:30,669 --> 00:19:33,188 引っ張るぜ せ~の! 267 00:19:33,188 --> 00:19:34,723 よっ。 268 00:19:48,169 --> 00:19:50,171 (レオリオ) このボケ! 269 00:19:50,171 --> 00:19:52,657 俺達が おめぇの足をつかめなかったら 270 00:19:52,657 --> 00:19:55,660 おめぇは今頃 海の藻くずだったんだぞ! 271 00:19:55,660 --> 00:19:58,697 まったく 無謀極まりない。 272 00:19:58,697 --> 00:20:01,249 でも つかんでくれたじゃん。 273 00:20:01,249 --> 00:20:02,651 えっ? あ…。 274 00:20:02,651 --> 00:20:06,171 2人して つかんでくれたじゃん! 275 00:20:06,171 --> 00:20:08,657 それは そうだが…。 276 00:20:08,657 --> 00:20:10,659 (カッツオ) ゴン! 277 00:20:10,659 --> 00:20:13,662 ハァ ハァ…。 278 00:20:13,662 --> 00:20:15,680 カッツオさん! 279 00:20:15,680 --> 00:20:20,235 ありがとう ゴン! 命の恩人だ! 280 00:20:20,235 --> 00:20:22,270 俺が助けたわけじゃ ないよ。 281 00:20:22,270 --> 00:20:24,656 この2人がいたから助かったんだ。 282 00:20:24,656 --> 00:20:26,675 えっ。 えっ。 283 00:20:26,675 --> 00:20:29,678 (カッツオ) ありがとうございました。 284 00:20:29,678 --> 00:20:32,163 いや 礼には及ばぬ。 285 00:20:32,163 --> 00:20:37,168 まぁ あれだ… 助かってよかったな。 286 00:20:37,168 --> 00:20:41,168 はい! それじゃあ 俺 持ち場に戻ります! 287 00:20:43,258 --> 00:20:45,160 あ…。 フッ…。 288 00:20:45,160 --> 00:20:47,162 何だよ。 289 00:20:47,162 --> 00:20:50,165 今までの非礼を詫びよう。 290 00:20:50,165 --> 00:20:53,168 すまなかった レオリオさん。 291 00:20:53,168 --> 00:20:56,171 な… 何だよ いきなり。 292 00:20:56,171 --> 00:21:00,171 水くせぇ レオリオでいいよ レオリオで。 293 00:21:01,710 --> 00:21:04,662 (レオリオ) 俺も悪かったな。 あ…。 294 00:21:04,662 --> 00:21:07,649 さっきの言葉は 全面撤回する。 295 00:21:07,649 --> 00:21:12,153 すまなかった。 いや いいんだ。 296 00:21:12,153 --> 00:21:16,658 ギャ~ハッハッハ ヘへ~ ハッハッハッハ 297 00:21:16,658 --> 00:21:19,177 お前ら 気に入ったぜ。 298 00:21:19,177 --> 00:21:23,264 よ~し お前ら3人は 俺様が責任を持って 299 00:21:23,264 --> 00:21:28,169 審査会場 最寄りの港まで 連れて行ってやらぁ ハハ~! 300 00:21:28,169 --> 00:21:29,671 ホント? 301 00:21:29,671 --> 00:21:31,671 じゃあ 試験は? 302 00:21:33,158 --> 00:21:37,158 いったろ 俺様の気分次第だって。 303 00:21:38,680 --> 00:21:41,180 3人とも合格だ。 304 00:21:44,736 --> 00:21:47,172 い~…! やった~! 305 00:21:47,172 --> 00:21:50,175 ハハハ…。 306 00:21:50,175 --> 00:21:53,678 こうして ゴンの旅が始まった 307 00:21:53,678 --> 00:21:58,178 父親の後を追い ハンターになるために