1 00:00:00,000 --> 00:00:02,486 <怪獣> 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,486 <珍獣> 3 00:00:00,000 --> 00:00:02,019 <財宝> 4 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 <秘宝> 5 00:00:00,000 --> 00:00:02,519 <魔境> 6 00:00:00,000 --> 00:00:03,070 <秘境> 7 00:00:00,000 --> 00:00:03,420 <「未知」という言葉が放つ魔力> 8 00:00:00,000 --> 00:00:03,987 <その力に魅せられた すごい奴らがいる> 9 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 <人は 彼らを…> 10 00:00:00,000 --> 00:00:02,519 <「ハンター」と呼ぶ> 11 00:00:00,000 --> 00:00:19,987 ♪♪~ 12 00:00:00,000 --> 00:00:20,003 ♪♪~ 13 00:00:00,000 --> 00:00:20,020 ♪♪~ 14 00:00:15,458 --> 00:00:34,458 ♪♪~ 15 00:01:56,392 --> 00:01:58,895 (サトツ)ゴンくん? (ゴン=フリークス)みんな どこにいるの? 16 00:01:58,895 --> 00:02:01,881 (サトツ) まだ休んでなければ いけません ゴンくん! 17 00:02:01,881 --> 00:02:04,881 (足音) 18 00:02:14,911 --> 00:02:17,914 <キルア失格の理由を聞いた ゴンの心は→ 19 00:02:17,914 --> 00:02:19,883 ギタラクル… いや→ 20 00:02:19,883 --> 00:02:24,904 キルアの実の兄 イルミへの怒りに 満ちあふれていた> 21 00:02:24,904 --> 00:02:44,908 ♪♪~ 22 00:02:44,908 --> 00:02:46,893 ♪♪~ 23 00:02:46,893 --> 00:02:48,893 キルアに謝れ! 24 00:02:52,882 --> 00:02:55,952 (イルミ) 謝る? 何を? 25 00:02:55,952 --> 00:02:58,505 そんなことも分からないの? 26 00:02:58,505 --> 00:03:00,005 (イルミ) うん。 27 00:03:01,407 --> 00:03:04,407 お前に あにきの資格なんてないよ。 28 00:03:05,912 --> 00:03:08,912 兄弟に資格がいるのかな? 29 00:03:19,492 --> 00:03:22,992 友達になるのだって 資格なんていらない! 30 00:03:30,904 --> 00:03:32,904 《こいつ…》 31 00:03:34,891 --> 00:03:36,893 もう謝らなくていいよ。 32 00:03:36,893 --> 00:03:39,896 キルアのとこに 案内してくれるだけでいい。 33 00:03:39,896 --> 00:03:41,948 そして どうする? 34 00:03:41,948 --> 00:03:44,484 決まってんじゃん! 35 00:03:44,484 --> 00:03:46,886 キルアを連れ戻す! 36 00:03:46,886 --> 00:03:51,391 まるで キルが 誘拐でもされたような口ぶりだな。 37 00:03:51,391 --> 00:03:55,895 (イルミの声) あいつは 自分の足で ここを出て行ったんだよ? 38 00:03:55,895 --> 00:03:58,414 でも 自分の意思じゃ ない! 39 00:03:58,414 --> 00:04:03,414 お前達に操られてるんだから 誘拐されたも同然だ! 40 00:04:12,395 --> 00:04:16,416 (ネテロ) ちょうど そのことで 議論していたところじゃ ゴン。 41 00:04:16,416 --> 00:04:20,920 クラピカとレオリオの両方から 異議が唱えられてな→ 42 00:04:20,920 --> 00:04:25,925 キルアの不合格は 不当との 申し立てを審議中なのだよ。 43 00:04:25,925 --> 00:04:28,978 (クラピカ) キルアの様子は 自称ギタラクルとの対戦中と→ 44 00:04:28,978 --> 00:04:32,398 その後において 明らかに不自然だった。 45 00:04:32,398 --> 00:04:35,401 (クラピカの声) 対戦の際に 何らかの暗示をかけられて→ 46 00:04:35,401 --> 00:04:38,922 あのような行為に至ったものと 考えられる。 47 00:04:38,922 --> 00:04:43,893 通常なら いかに強力な催眠術でも 殺人を強いることは不可能だ! 48 00:04:43,893 --> 00:04:46,946 しかし 殺し屋一家で育った キルアにとって→ 49 00:04:46,946 --> 00:04:48,998 殺人は日常のことで→ 50 00:04:48,998 --> 00:04:52,902 倫理的抑制が働かなくても 不思議は ない。 51 00:04:52,902 --> 00:04:54,904 (レオリオ) 問題なのは→ 52 00:04:54,904 --> 00:04:58,408 俺とボドロの対戦中に 事が起きたってことだ。 53 00:04:58,408 --> 00:05:00,393 状況を見れば→ 54 00:05:00,393 --> 00:05:03,913 キルアが 俺の合格を助けたようにも見える。 55 00:05:03,913 --> 00:05:07,917 ならば 不合格になるのは キルアじゃなくて→ 56 00:05:07,917 --> 00:05:10,470 俺のほうだろ? 57 00:05:10,470 --> 00:05:12,905 いずれにせよ キルアは当時→ 58 00:05:12,905 --> 00:05:15,908 自らの意思で 行動できない状態にあった。 59 00:05:15,908 --> 00:05:19,896 よって 彼の失格は 妥当ではない! 60 00:05:19,896 --> 00:05:25,418 全て臆測にすぎんのう… 証拠は何もない。 61 00:05:25,418 --> 00:05:29,973 明らかに 殺人を指示するような 言動があったわけではない。 62 00:05:29,973 --> 00:05:32,408 いや それ以前に まず→ 63 00:05:32,408 --> 00:05:36,396 催眠をかけたとする根拠が怪しい。 64 00:05:36,396 --> 00:05:41,401 レオリオとボドロの対戦直後に 事が起きたという点については→ 65 00:05:41,401 --> 00:05:43,386 問題ないと思っておる。 66 00:05:43,386 --> 00:05:47,940 (ネテロの声) 2人の総合的な能力は あの時点では ほぼ互角。 67 00:05:47,940 --> 00:05:50,893 経験の差で ボドロを上位に置いたが→ 68 00:05:50,893 --> 00:05:53,413 格闘能力のみをとれば→ 69 00:05:53,413 --> 00:05:57,400 むしろ レオリオのほうが有利と わしは見ておった。 70 00:05:57,400 --> 00:06:01,904 あえて キルアが手助けをするような 場面では なかったじゃろ。 71 00:06:01,904 --> 00:06:03,406 何? 72 00:06:03,406 --> 00:06:05,906 (ポックル) 不自然な点なら 他にもあるぜ。 73 00:06:06,943 --> 00:06:10,396 ヒソカと戦ってた時の あんたの様子だ。 74 00:06:10,396 --> 00:06:14,884 (ポックルの声) あの時 一体 何を言われたんだ? 75 00:06:14,884 --> 00:06:18,404 お互いの余力がある状態で→ 76 00:06:18,404 --> 00:06:22,404 あんたに何かを告げた ヒソカのほうが負けを宣言した。 77 00:06:23,910 --> 00:06:25,445 変だろ? 78 00:06:25,445 --> 00:06:28,898 (ポックルの声) 俺とハンゾー戦や ボドロとヒソカ戦のように→ 79 00:06:28,898 --> 00:06:31,901 ささやかれたほうが 負けを認めるのは分かる。 80 00:06:31,901 --> 00:06:35,405 何らかの圧力を かけられたんだろうな。 81 00:06:35,405 --> 00:06:37,907 だが あんた達は逆だ。 82 00:06:37,907 --> 00:06:42,395 俺には 何らかの密約が 交わされたとしか考えられないね。 83 00:06:42,395 --> 00:06:45,965 不自然が理由で 合否に異論があると言うなら→ 84 00:06:45,965 --> 00:06:49,902 あんたの合格も 相当 不自然だぜ? 85 00:06:49,902 --> 00:06:54,407 (ポックル) 後ろ暗いことがないなら あの時 何を言われたか→ 86 00:06:54,407 --> 00:06:56,409 教えてもらおう! 87 00:06:56,409 --> 00:06:58,909 答える義務は ない。 88 00:06:59,896 --> 00:07:03,433 義務は なくても 責任は あると思うぜ? 89 00:07:03,433 --> 00:07:04,967 ないな。 90 00:07:04,967 --> 00:07:07,387 私の合格が不自然なら→ 91 00:07:07,387 --> 00:07:11,891 不戦勝での合格も 自然とは いえないな。 92 00:07:11,891 --> 00:07:13,391 (ポックル) 何!? 93 00:07:17,897 --> 00:07:20,416 どうだっていいんだ。 94 00:07:20,416 --> 00:07:22,418 (ハンゾー) おいおい→ 95 00:07:22,418 --> 00:07:26,418 俺は さっさと講習だけ済ませて 帰りてぇんだがな。 96 00:07:28,391 --> 00:07:29,892 お前な! 97 00:07:29,892 --> 00:07:32,392 どうだっていいんだ! そんなこと! 98 00:07:36,399 --> 00:07:39,919 ひとの合格に とやかく言うことなんて ない。 99 00:07:39,919 --> 00:07:44,957 自分の合格に不満なら 満足できるまで精進すればいい。 100 00:07:44,957 --> 00:07:47,894 キルアなら もう一度 ハンター試験を受ければ→ 101 00:07:47,894 --> 00:07:49,896 絶対 合格できる。 102 00:07:49,896 --> 00:07:53,396 今回 落ちたことは 残念だけど仕方がない。 103 00:07:54,917 --> 00:07:56,886 それより→ 104 00:07:56,886 --> 00:07:59,405 もしも今まで 望んでいないキルアに→ 105 00:07:59,405 --> 00:08:02,925 無理やり 人殺しをさせていたなら…。 106 00:08:02,925 --> 00:08:04,925 お前を許さない! 107 00:08:06,996 --> 00:08:11,417 許さないか… で どうする? 108 00:08:11,417 --> 00:08:13,386 どうもしないさ。 109 00:08:13,386 --> 00:08:17,886 お前達から キルアを取り戻して 会わせないようにするだけだ! 110 00:08:32,889 --> 00:08:34,390 オホン。 111 00:08:34,390 --> 00:08:37,910 さて諸君 よろしいかな? 112 00:08:37,910 --> 00:08:39,912 ゴンの言った通り→ 113 00:08:39,912 --> 00:08:44,417 自分の「本当の合格」は 自分自身で決めればよい。 114 00:08:44,417 --> 00:08:47,420 また 他人の合否を うんぬん言っても→ 115 00:08:47,420 --> 00:08:51,491 我々は 決定を覆すつもりは ない。 116 00:08:51,491 --> 00:08:54,911 キルアの不合格は変わらんし→ 117 00:08:54,911 --> 00:08:58,411 おぬし達の合格も また変わらぬ。 118 00:09:05,421 --> 00:09:09,421 (ビーンズ) え~ それでは 説明会を再開いたします。 119 00:09:10,960 --> 00:09:13,012 (ビーンズ) 皆さんに お渡しした このカードが→ 120 00:09:13,012 --> 00:09:15,398 ハンターライセンスです。 121 00:09:15,398 --> 00:09:17,900 (ビーンズの声) このカードがあれば→ 122 00:09:17,900 --> 00:09:21,404 民間人が 入国禁止の国の約90%と→ 123 00:09:21,404 --> 00:09:26,893 立ち入り禁止区域の75%まで 入ることが可能になります。 124 00:09:26,893 --> 00:09:28,393 すげぇ。 125 00:09:29,929 --> 00:09:33,883 さらに 公的施設の95%は タダで使用でき→ 126 00:09:33,883 --> 00:09:37,883 銀行からの融資も 一流企業並みに受けられます。 127 00:09:39,405 --> 00:09:42,892 (ビーンズ) 売れば 人生7回ぐらい 遊んで過ごせますし→ 128 00:09:42,892 --> 00:09:46,392 持っているだけでも 一生 遊んで暮らせるはずです。 129 00:09:48,915 --> 00:09:53,386 それだけに 紛失 盗難には 十分 気をつけてください。 130 00:09:53,386 --> 00:09:56,389 (ビーンズ) 再発行は いたしません。 131 00:09:56,389 --> 00:09:58,908 我々の統計では→ 132 00:09:58,908 --> 00:10:02,395 ハンターに合格した者の 5人に1人が 1年以内に→ 133 00:10:02,395 --> 00:10:05,932 何らかの形で カードを失っております。 134 00:10:05,932 --> 00:10:09,001 プロになられた あなた方の最初の試練は→ 135 00:10:09,001 --> 00:10:11,904 「カードを守ること」と いっていいでしょう。 136 00:10:11,904 --> 00:10:14,407 あとは あなた方次第です。 137 00:10:14,407 --> 00:10:19,407 試練を乗り越え 自分の力を信じて 夢に向かって前進してください。 138 00:10:20,913 --> 00:10:24,383 (ネテロ) では ここにいる7名を→ 139 00:10:24,383 --> 00:10:27,954 新しくハンターとして認定する! 140 00:10:27,954 --> 00:10:37,454 ♪♪~ 141 00:10:48,621 --> 00:10:50,121 ギタラクル! 142 00:10:58,614 --> 00:11:01,617 キルアの居場所を教えてもらう! 143 00:11:01,617 --> 00:11:04,136 本当に連れ戻す気? 144 00:11:04,136 --> 00:11:06,121 やめたほうがいいと思うよ。 145 00:11:06,121 --> 00:11:08,641 誰が やめるもんか! 146 00:11:08,641 --> 00:11:11,126 キルアは俺の友達だ! 147 00:11:11,126 --> 00:11:13,646 絶対に連れ戻す! 148 00:11:13,646 --> 00:11:16,146 後ろの2人も同じかい? 149 00:11:17,216 --> 00:11:19,134 当然よ! 150 00:11:19,134 --> 00:11:21,620 うん。 151 00:11:21,620 --> 00:11:23,639 うん。 152 00:11:23,639 --> 00:11:25,607 いいだろう。 153 00:11:25,607 --> 00:11:29,128 教えたところで どうせ たどり着けないし。 154 00:11:29,128 --> 00:11:31,130 キルは自宅に戻ってるはずだ。 155 00:11:31,130 --> 00:11:32,630 自宅? 156 00:11:34,166 --> 00:11:36,201 ククルーマウンテン。 157 00:11:36,201 --> 00:11:39,621 その頂上に 俺達一族の すみかがある。 158 00:11:39,621 --> 00:11:43,621 ククルーマウンテン? 分かった ありがとう。 159 00:11:47,129 --> 00:11:52,134 (ヒソカ) いいのかい? 殺し屋が 自分のアジト教えちゃって。 160 00:11:52,134 --> 00:11:57,723 (イルミ) うん 別に隠してないし 地元じゃ有名だしね。 161 00:11:57,723 --> 00:12:00,626 (イルミ) まっ 彼らも 行ってみれば分かるよ。 162 00:12:00,626 --> 00:12:03,629 俺達と彼らじゃ 住む世界が違うってことがね。 163 00:12:03,629 --> 00:12:05,130 ん? 164 00:12:05,130 --> 00:12:07,616 あぁ これ? 165 00:12:07,616 --> 00:12:10,616 うん 折れてるよ。 166 00:12:13,138 --> 00:12:14,640 フッ。 167 00:12:14,640 --> 00:12:17,192 面白い素材だ。 168 00:12:17,192 --> 00:12:21,192 ヒソカが見守りたいって気持が よく分かるよ。 169 00:12:22,614 --> 00:12:24,114 だろう? 170 00:12:25,617 --> 00:12:31,140 《それだけに 俺から見れば 危険人物なんだよね》 171 00:12:31,140 --> 00:12:34,143 《できれば 今のうちに…》 172 00:12:34,143 --> 00:12:35,643 ん? 173 00:12:38,163 --> 00:12:40,716 ゴンは 僕の獲物だ。 174 00:12:40,716 --> 00:12:44,136 手出ししたら ただじゃおかないよ。 175 00:12:44,136 --> 00:12:50,125 分かってるよ 短い付き合いだが ヒソカの好みは把握した。 176 00:12:50,125 --> 00:12:52,611 で ヒソカ→ 177 00:12:52,611 --> 00:12:56,131 君は これから どうするんだ? 178 00:12:56,131 --> 00:12:58,631 (ヒソカ) じっと待つよ。 179 00:13:03,122 --> 00:13:07,122 果実が おいしく実るまで。 180 00:13:09,128 --> 00:13:13,148 (レオリオ) ククルーマウンテンか 聞いたことないな。 181 00:13:13,148 --> 00:13:15,634 クラピカ どこか分かるか? 182 00:13:15,634 --> 00:13:18,654 おい クラピカ! ん? 183 00:13:18,654 --> 00:13:21,206 あぁ 何だ? 184 00:13:21,206 --> 00:13:24,626 山だよ あいつが言ってた ククルーマウンテンだよ。 185 00:13:24,626 --> 00:13:26,645 場所に心当たりはないか? 186 00:13:26,645 --> 00:13:29,131 あ いや… 分からないな。 187 00:13:29,131 --> 00:13:32,134 後で ネットで調べてみよう。 188 00:13:32,134 --> 00:13:33,635 ん? ん? 189 00:13:33,635 --> 00:13:35,137 よう! 190 00:13:35,137 --> 00:13:38,123 あっ ハンゾーさん! 191 00:13:38,123 --> 00:13:40,175 俺は 国に戻る。 192 00:13:40,175 --> 00:13:43,228 長いようで短い間だったが 楽しかったぜ。 193 00:13:43,228 --> 00:13:45,114 うん 俺も! 194 00:13:45,114 --> 00:13:48,117 もし 俺の国に来ることがあったら 言ってくれ。 195 00:13:48,117 --> 00:13:52,621 超穴場の観光スポットに 案内するぜ。 196 00:13:52,621 --> 00:13:54,640 じゃあな! 197 00:13:54,640 --> 00:13:56,642 じゃあね~! 198 00:13:56,642 --> 00:13:58,142 ん? 199 00:14:01,180 --> 00:14:04,233 自己主張の強い忍びもいたものだ。 200 00:14:04,233 --> 00:14:06,233 (ポックル) おい。 ん? 201 00:14:08,637 --> 00:14:11,640 さっきは 感情的になって すまなかった。 202 00:14:11,640 --> 00:14:16,628 いや 私のほうこそ 非礼を詫びよう。 203 00:14:16,628 --> 00:14:21,633 いや あんたが正しいからこそ 俺も むきになったんだ。 204 00:14:21,633 --> 00:14:25,721 不戦勝での不満を あの場で ぶちまけたかったんだと思う。 205 00:14:25,721 --> 00:14:27,639 だが もう吹っ切れた。 206 00:14:27,639 --> 00:14:31,109 せっかく受かったからには 最大限 利用する。 207 00:14:31,109 --> 00:14:34,630 問題は これから何をするか だからな。 208 00:14:34,630 --> 00:14:36,632 ああ その通りだ。 209 00:14:36,632 --> 00:14:40,619 俺は これから世界を回って いろんな情報を集めて→ 210 00:14:40,619 --> 00:14:43,172 さまざまな未確認生物を 見つけ出す→ 211 00:14:43,172 --> 00:14:45,224 幻獣ハンターになる。 212 00:14:45,224 --> 00:14:48,627 幻獣ハンターか。 ねぇねぇ それ何? 213 00:14:48,627 --> 00:14:50,612 (ポックル) あっ これか? 214 00:14:50,612 --> 00:14:53,131 これで いろいろと 情報を仕入れるのさ。 215 00:14:53,131 --> 00:14:56,618 何か知りたい情報があるか? すぐ調べられるぜ。 216 00:14:56,618 --> 00:14:58,120 う~ん…。 217 00:14:58,120 --> 00:15:01,623 じゃあ 「ジン」って名前の ハンターを調べてくれる? 218 00:15:01,623 --> 00:15:04,176 ジン=フリークス! 219 00:15:04,176 --> 00:15:07,176 (ポックル) よ~し ちょっと待ってろよ。 220 00:15:13,118 --> 00:15:15,120 (メンチ) サトツ? 221 00:15:15,120 --> 00:15:18,123 おいおい そのジンってハンターは→ 222 00:15:18,123 --> 00:15:20,609 一体 何者なんだ? え? 223 00:15:20,609 --> 00:15:24,129 厳重なセキュリティーシステムと アクセス制限が かけられてて→ 224 00:15:24,129 --> 00:15:27,132 一切の情報が シャットアウトされてる。 225 00:15:27,132 --> 00:15:30,702 こいつ 国家レベルの重要人物だぜ。 226 00:15:30,702 --> 00:15:34,623 あっ そうなの? じゃあ いいや。 227 00:15:34,623 --> 00:15:38,610 お前の親父 予想以上に とんでもねえ人物みたいだな。 228 00:15:38,610 --> 00:15:40,112 アハハ…。 229 00:15:40,112 --> 00:15:43,632 そっか じゃあ また何かあったら 連絡してくれ。 230 00:15:43,632 --> 00:15:46,118 これが 俺のメルアドだ。 231 00:15:46,118 --> 00:15:48,153 じゃあな! 232 00:15:48,153 --> 00:15:50,706 じゃあね~! 233 00:15:50,706 --> 00:15:52,624 あっ! え? 234 00:15:52,624 --> 00:15:56,144 ククルーマウンテンのことも 調べてもらえばよかったな。 235 00:15:56,144 --> 00:15:57,646 確かに。 236 00:15:57,646 --> 00:16:02,618 いや ネテロ会長も言っていたが もう私達は ハンター同士だ。 237 00:16:02,618 --> 00:16:05,137 行動を むやみに 他のハンターに知られるのは→ 238 00:16:05,137 --> 00:16:09,191 好ましくないだろう 自分達で調べるとしよう。 239 00:16:09,191 --> 00:16:11,191 (サトツ) ゴンくん。 ん? 240 00:16:14,613 --> 00:16:16,613 サトツさん! 241 00:16:19,117 --> 00:16:21,136 ゴンくん お忘れですよ。 242 00:16:21,136 --> 00:16:24,640 あっ そっか ありがとう! 243 00:16:24,640 --> 00:16:27,125 それと ちょっと いいですか? 244 00:16:27,125 --> 00:16:28,627 ん? 245 00:16:28,627 --> 00:16:32,127 では 先にロビーに行ってるぞ。 うん! 246 00:16:38,136 --> 00:16:42,124 失礼ながら 今し方の会話が 聞こえてしまいまして。 247 00:16:42,124 --> 00:16:46,128 実は 私 主に遺跡の発掘と修復→ 248 00:16:46,128 --> 00:16:48,647 保護を なりわいにしています。 249 00:16:48,647 --> 00:16:53,168 以前は名誉を求め 発掘のみに 心血を注いでいましたが→ 250 00:16:53,168 --> 00:16:55,721 あるハンターの仕事を見て→ 251 00:16:55,721 --> 00:16:58,721 そんな自分が 恥ずかしくなりましてね。 252 00:17:03,128 --> 00:17:06,131 (サトツの声) そのハンターは 発掘しただけでなく→ 253 00:17:06,131 --> 00:17:10,635 その後も私財を使って 完璧な修復を行い→ 254 00:17:10,635 --> 00:17:14,122 将来的な遺跡の保護を 考慮に入れた上で→ 255 00:17:14,122 --> 00:17:16,675 一般の人々も 見ることができるような→ 256 00:17:16,675 --> 00:17:19,728 環境整備を施したのです。 257 00:17:19,728 --> 00:17:22,647 私は 遺跡の美しさよりも→ 258 00:17:22,647 --> 00:17:26,635 その作業工程を思い 打ちのめされました。 259 00:17:26,635 --> 00:17:29,638 現在では そのハンターが行った仕事が→ 260 00:17:29,638 --> 00:17:31,640 遺跡管理のマニュアルとして→ 261 00:17:31,640 --> 00:17:34,643 世界に 取り入れられているほどです。 262 00:17:34,643 --> 00:17:38,180 そして そのハンターが ゴンくん→ 263 00:17:38,180 --> 00:17:43,180 先程 あなたが尋ねていた ジン=フリークスその人なのです。 264 00:17:47,639 --> 00:17:50,125 私も 一度 お会いしてみたいと思い→ 265 00:17:50,125 --> 00:17:53,128 彼のことを いろいろ調べてみました。 266 00:17:53,128 --> 00:17:56,631 ですが ひと言で言えば謎です。 267 00:17:56,631 --> 00:17:59,634 彼自身のことは 全く分かりませんでした。 268 00:17:59,634 --> 00:18:03,171 そうなんだ やっぱり。 269 00:18:03,171 --> 00:18:07,125 彼は 私の手本とするハンターです。 270 00:18:07,125 --> 00:18:12,631 一度 お会いして 礼を言うのが 私の夢です。 271 00:18:12,631 --> 00:18:15,617 うん! 272 00:18:15,617 --> 00:18:18,620 話は それだけです。 273 00:18:18,620 --> 00:18:21,139 わざわざ呼び止めて すみませんでした。 274 00:18:21,139 --> 00:18:24,209 ううん いろいろ ありがとう サトツさん。 275 00:18:24,209 --> 00:18:28,130 それじゃ! あぁ ゴンくん。 276 00:18:28,130 --> 00:18:29,630 ん? 277 00:18:31,133 --> 00:18:35,637 あぁ いや… お体に お気をつけて。 278 00:18:35,637 --> 00:18:38,640 うん! サトツさんも! 279 00:18:38,640 --> 00:18:40,142 じゃあね! 280 00:18:40,142 --> 00:18:48,633 ♪♪~ 281 00:18:48,633 --> 00:18:51,119 (レオリオ) まずは ククルーマウンテンを 調べてみようぜ。 282 00:18:51,119 --> 00:18:52,621 ああ。 283 00:18:52,621 --> 00:18:55,607 「ククルーマウンテン」っと…。 284 00:18:55,607 --> 00:18:57,626 あったぞ。 285 00:18:57,626 --> 00:19:02,164 ククルーマウンテン パドキア共和国 デントラ地区にある→ 286 00:19:02,164 --> 00:19:05,217 標高3722mの山。 287 00:19:05,217 --> 00:19:09,621 パドキア共和国? 知らねえな どの辺の国だ? 288 00:19:09,621 --> 00:19:13,121 ちょっと待て 今 地図に切り替える。 289 00:19:15,110 --> 00:19:17,629 ここが パドキア共和国だ。 290 00:19:17,629 --> 00:19:20,132 大丈夫 情勢は安定してる。 291 00:19:20,132 --> 00:19:23,135 一般観光客でも行ける国だ。 292 00:19:23,135 --> 00:19:25,170 そこに キルアが? 293 00:19:25,170 --> 00:19:29,641 飛行船で3日といったところか 出発は いつにする? 294 00:19:29,641 --> 00:19:32,644 今日! 今すぐ! ああ 異議なしだ! 295 00:19:32,644 --> 00:19:36,631 分かった 早速 チケットを予約しよう。 296 00:19:36,631 --> 00:19:43,655 ♪♪~ 297 00:19:43,655 --> 00:19:47,726 (レオリオ) 何だよ ちっとも進まねえじゃねぇか。 298 00:19:47,726 --> 00:19:52,130 マズいな これでは 飛行船の時間に間に合わない。 299 00:19:52,130 --> 00:19:54,633 (レオリオ) おっちゃん どうにかしてくれよ! 300 00:19:54,633 --> 00:19:58,620 (運転手) …っていっても 渋滞ですからね ここ一本道だし。 301 00:19:58,620 --> 00:20:00,622 それじゃあ! 302 00:20:00,622 --> 00:20:02,123 ん? ん? 303 00:20:02,123 --> 00:20:08,697 ♪♪~ 304 00:20:08,697 --> 00:20:12,117 ♪♪~ やっほ~! 305 00:20:12,117 --> 00:20:18,623 ♪♪~ 306 00:20:18,623 --> 00:20:23,128 おい ゴン! 空港まで どれくらいあると思ってんだよ! 307 00:20:23,128 --> 00:20:28,128 俺 1分でも1秒でも早く キルアを連れ戻したいんだ! 308 00:20:29,701 --> 00:20:33,201 フフっ。 ったく! しょうがねえな! 309 00:20:34,623 --> 00:20:38,643 フフっ こうして走っていると ハンター試験を思い出すな。 310 00:20:38,643 --> 00:20:40,643 (ゴンの声) そうそう! 311 00:20:42,631 --> 00:20:46,618 こんなのハンター試験に比べたら 屁でもないよ! 312 00:20:46,618 --> 00:20:49,137 (レオリオの声) そうだな。 313 00:20:49,137 --> 00:20:51,137 違いねえ! 314 00:20:55,627 --> 00:20:59,127 よ~し! 空港まで競走だ! 315 00:21:00,632 --> 00:21:02,634 よ~い→ 316 00:21:02,634 --> 00:21:05,136 ド~ン! 317 00:21:05,136 --> 00:21:09,124 <かくしてゴン達は パドキア共和国へと向かった> 318 00:21:09,124 --> 00:21:14,124 <キルアの自宅があるという ククルーマウンテンを目指して> 319 00:21:21,119 --> 00:21:24,639 (足音) 320 00:21:24,639 --> 00:21:26,641 (メンチ) サトツ。 321 00:21:26,641 --> 00:21:29,644 (サトツ) メンチ ブハラ。 322 00:21:29,644 --> 00:21:33,632 ねぇ サトツ さっき ヤバかったでしょ? 323 00:21:33,632 --> 00:21:37,168 フフっ 見てたんですか。 324 00:21:37,168 --> 00:21:42,168 不思議な子ですねぇ つい 肩を持ちたくなりますよ。 325 00:21:44,125 --> 00:21:47,612 うっかり 喋るところでした。 326 00:21:47,612 --> 00:21:51,116 本当のハンター試験は→ 327 00:21:51,116 --> 00:21:53,616 まだ終わってないことを。 328 00:23:32,650 --> 00:23:52,637 ♪♪~ 329 00:23:52,637 --> 00:24:12,657 ♪♪~ 330 00:24:12,657 --> 00:24:32,660 ♪♪~ 331 00:24:32,660 --> 00:24:50,660 ♪♪~