1 00:00:00,000 --> 00:00:02,002 (ゴン=フリークス)《遠い…》 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 《けど 全然 届かないわけじゃ ない》 3 00:00:00,000 --> 00:00:01,968 《もっと 「念」を磨いて→ 4 00:00:00,000 --> 00:00:04,538 ヒソカに負けない力を 見つける!》 5 00:00:00,000 --> 00:00:19,987 ♪♪~ 6 00:00:00,000 --> 00:00:20,003 ♪♪~ 7 00:00:00,000 --> 00:00:19,987 ♪♪~ 8 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 ♪♪~ 9 00:00:07,567 --> 00:00:16,567 ♪♪~ 10 00:01:51,504 --> 00:01:53,504 ≪ミトさ~ん!≫ 11 00:01:54,574 --> 00:01:56,574 ≪ミトさ~ん!≫ 12 00:01:57,994 --> 00:02:00,494 ミトさ~ん! 13 00:02:03,483 --> 00:02:05,483 (ミト) ゴン…。 14 00:02:06,486 --> 00:02:08,486 (ミト) ゴ~ン! 15 00:02:09,989 --> 00:02:11,989 ミトさん! 16 00:02:13,526 --> 00:02:15,561 ただいま ミトさん! 17 00:02:15,561 --> 00:02:17,561 おかえり ゴン。 18 00:02:22,502 --> 00:02:24,487 あなたが キルアね。 19 00:02:24,487 --> 00:02:26,487 (キルア=ゾルディック) えっ? 20 00:02:33,997 --> 00:02:38,534 (ミト) もう! 帰って来るなら 先に教えてよ! 21 00:02:38,534 --> 00:02:41,487 何にも用意してないわよ! 22 00:02:41,487 --> 00:02:44,007 いいよ 適当で。 23 00:02:44,007 --> 00:02:47,994 何 言ってんの! せっかく お友達も来てるのに。 24 00:02:47,994 --> 00:02:50,480 いえ お構いなく。 25 00:02:50,480 --> 00:02:51,981 (ミト) まったく…。 26 00:02:51,981 --> 00:02:56,002 前もって 連絡ぐらい くれたらよかったのに。 27 00:02:56,002 --> 00:02:57,537 エヘヘ…。 エヘヘ…。 28 00:02:57,537 --> 00:02:59,572 (ミト) 聞いてんの? 29 00:02:59,572 --> 00:03:00,974 エヘヘ…。 30 00:03:00,974 --> 00:03:02,475 (ミト) あっ そうだ→ 31 00:03:02,475 --> 00:03:04,994 ごはん作ってる間に お風呂 入んなさいよ。 32 00:03:04,994 --> 00:03:07,997 服も全部 荷物から出しといてね 洗濯するから。 33 00:03:07,997 --> 00:03:09,499 うん 後で。 34 00:03:09,499 --> 00:03:11,985 今! 10秒以内! 35 00:03:11,985 --> 00:03:14,487 (ミト) 1・2・3…。 36 00:03:14,487 --> 00:03:16,522 いつも ああか? 37 00:03:16,522 --> 00:03:19,522 大体… さっ 急ご! 38 00:03:23,479 --> 00:03:26,979 あ~ 極楽 極楽。 39 00:03:29,485 --> 00:03:31,487 (ミト) さぁ 食事にしましょ。 40 00:03:31,487 --> 00:03:34,487 すっげぇ~ うまそう! 41 00:03:37,493 --> 00:03:38,993 ん? 42 00:03:45,985 --> 00:03:47,987 何? これ。 43 00:03:47,987 --> 00:03:50,490 恵みへの感謝さ。 44 00:03:50,490 --> 00:03:51,991 何だよ それ~。 45 00:03:51,991 --> 00:03:53,993 じゃ いただきましょう! 46 00:03:53,993 --> 00:03:57,497 キルアも遠慮なく たくさん食べてね。 はい。 47 00:03:57,497 --> 00:04:11,477 ♪♪~ 48 00:04:11,477 --> 00:04:13,996 そうだ ミトさん。 ん? 49 00:04:13,996 --> 00:04:15,498 見て! 50 00:04:15,498 --> 00:04:17,498 これが ハンターライセンスだよ。 51 00:04:19,502 --> 00:04:23,002 ふ~ん 結構 普通ね…。 52 00:04:24,507 --> 00:04:26,509 えい! わぁ~! 53 00:04:26,509 --> 00:04:29,062 何すんだよ もう! 54 00:04:29,062 --> 00:04:31,998 (ミト) 冗談よ 本気でやるわけないでしょ。 55 00:04:31,998 --> 00:04:35,498 もう 使えなくなったら どうすんのさぁ。 56 00:04:40,490 --> 00:04:44,490 ミトさん! キルアに島の中を 案内して来るね。 57 00:04:45,511 --> 00:04:49,582 遅くなるんでしょ? お弁当 作ろうか? 58 00:04:49,582 --> 00:04:51,000 いいよ! 59 00:04:51,000 --> 00:04:53,486 森で何か とって食べるから! 60 00:04:53,486 --> 00:05:12,004 ♪♪~ 61 00:05:12,004 --> 00:05:13,489 ♪♪~ よっ! 62 00:05:13,489 --> 00:05:19,495 ♪♪~ 63 00:05:19,495 --> 00:05:21,514 ♪♪~ おっ! あっ! 64 00:05:21,514 --> 00:05:23,015 ♪♪~ わっ! 65 00:05:23,015 --> 00:05:39,515 ♪♪~ 66 00:05:43,503 --> 00:05:47,490 (おばあちゃん) あぁ… ゴン達 遅いねぇ。 67 00:05:47,490 --> 00:05:50,493 久しぶりに帰って来たんだもの。 68 00:05:50,493 --> 00:05:53,493 初めてのお友達を連れてね。 69 00:05:55,581 --> 00:05:58,985 帰って来るのは きっと 夜 遅いわよ。 70 00:05:58,985 --> 00:06:00,985 そうだねぇ。 71 00:06:04,507 --> 00:06:08,007 《やっぱり お弁当 持って行ってあげようかな》 72 00:06:18,087 --> 00:06:20,489 なぁ ゴン。 ん? 73 00:06:20,489 --> 00:06:24,489 お前 これから どうする? 74 00:06:27,997 --> 00:06:31,500 しばらくは ここで ゆっくり休みながら→ 75 00:06:31,500 --> 00:06:33,986 情報収集しようと思ってる。 76 00:06:33,986 --> 00:06:37,557 ヨークシンに行って 親父を捜すためのね。 77 00:06:37,557 --> 00:06:40,557 ふ~ん そっか…。 78 00:06:42,995 --> 00:06:44,997 俺は どうしよっかな~。 79 00:06:44,997 --> 00:06:49,502 えっ? キルアも ここにいて 一緒にヨークシンに行こうよ! 80 00:06:49,502 --> 00:06:54,502 あぁ もちろん行くけど そうじゃなくってさ。 81 00:06:55,508 --> 00:06:58,508 お前 偉いなぁって話だよ。 えっ? 82 00:07:00,062 --> 00:07:01,981 俺って ないんだよなぁ。 83 00:07:01,981 --> 00:07:05,981 お前みたいに やりたいことがさ。 84 00:07:12,008 --> 00:07:15,995 やりたくないことなら 結構あるんだけどさ。 85 00:07:15,995 --> 00:07:18,030 家に ずっといることとか。 86 00:07:18,030 --> 00:07:20,030 家業を継ぐこととか。 87 00:07:22,501 --> 00:07:25,501 何か うらやましいよ お前が。 88 00:07:27,490 --> 00:07:30,009 キルア。 ん? 89 00:07:30,009 --> 00:07:33,509 俺 キルアといると楽しいよ。 90 00:07:34,981 --> 00:07:37,016 なっ 何だよ 急に。 91 00:07:37,016 --> 00:07:39,568 この くじら島ってさぁ→ 92 00:07:39,568 --> 00:07:43,990 出稼ぎの漁師が 長期滞在するための島なんだ。 93 00:07:43,990 --> 00:07:47,493 元からの島民は あんまりいなくて。 94 00:07:47,493 --> 00:07:51,998 俺くらいの子供なんか 女の子が たった一人だけ。 95 00:07:51,998 --> 00:07:55,998 だから 同い年の友達は キルアが初めてだったんだ。 96 00:07:57,987 --> 00:08:00,039 俺だって そうだよ。 97 00:08:00,039 --> 00:08:02,591 ず~っと 家に こもりっきりでさ→ 98 00:08:02,591 --> 00:08:06,012 人殺しの技術ばっか 磨いてたからな。 99 00:08:06,012 --> 00:08:07,980 ゴンが初めてだぜ。 100 00:08:07,980 --> 00:08:10,983 キルアは 俺といて楽しい? 101 00:08:10,983 --> 00:08:13,002 あ? 102 00:08:13,002 --> 00:08:15,488 そりゃ まぁ… な。 103 00:08:15,488 --> 00:08:18,991 じゃあ これからも 一緒に いようよ。 104 00:08:18,991 --> 00:08:23,579 一緒に いろんな所に行って いろんなものを見ようよ。 105 00:08:23,579 --> 00:08:27,483 お前 ホント 恥ずいこと 平気で言うよな。 106 00:08:27,483 --> 00:08:28,983 エヘヘ…。 107 00:08:33,990 --> 00:08:35,990 俺は親父を…。 108 00:08:37,510 --> 00:08:41,510 キルアは やりたいことを探す旅! 109 00:08:46,085 --> 00:08:49,505 きっと 楽しいよ! 110 00:08:49,505 --> 00:08:52,508 フッ そうだな→ 111 00:08:52,508 --> 00:08:55,995 悪くないな。 112 00:08:55,995 --> 00:08:58,981 よし! やりたいことが見つかるまで→ 113 00:08:58,981 --> 00:09:03,002 お前の親父捜しに 付き合ってやるかぁ。 うん! 114 00:09:03,002 --> 00:09:05,554 ん? ん? 115 00:09:05,554 --> 00:09:09,554 そういや お前のお袋さんって何してんの? 116 00:09:18,000 --> 00:09:21,003 親父のこと以上に 聞きづらいんだよね→ 117 00:09:21,003 --> 00:09:23,506 母親のことって。 118 00:09:23,506 --> 00:09:27,009 ずっと親代わりで 俺を育ててくれたわけだから→ 119 00:09:27,009 --> 00:09:31,063 そういうこと聞くのって 何か 悪い気がしてさ。 120 00:09:31,063 --> 00:09:33,482 そういうもんかな。 121 00:09:33,482 --> 00:09:35,501 ミトさんは最初→ 122 00:09:35,501 --> 00:09:40,005 俺の両親は 「交通事故で死んだ」 って言ってたんだ。 123 00:09:40,005 --> 00:09:43,993 親父が生きてて ハンターをしていることを知ったら→ 124 00:09:43,993 --> 00:09:48,013 俺が親父みたいに なるんじゃないかって。 125 00:09:48,013 --> 00:09:52,084 心配した通りになったわけか。 126 00:09:52,084 --> 00:09:54,003 親父のことを知った時→ 127 00:09:54,003 --> 00:09:58,507 何となく母親のほうは 本当に死んだんだろうなぁって→ 128 00:09:58,507 --> 00:10:00,993 勝手に納得しちゃってさ! 129 00:10:00,993 --> 00:10:03,993 ひでぇ話だな そりゃ。 130 00:10:05,498 --> 00:10:10,569 俺にとって母親は ずっと ミトさんだから。 131 00:10:10,569 --> 00:10:12,488 他に いないんだ…。 132 00:10:12,488 --> 00:10:16,992 だから 聞くこともないし 聞く必要もない。 133 00:10:16,992 --> 00:10:18,992 そっか。 134 00:10:20,496 --> 00:10:25,484 あ~あ 俺もミトさんみたいな 母親が よかったなぁ。 135 00:10:25,484 --> 00:10:29,555 最高だよ ちょっと口うるさいけど。 136 00:10:29,555 --> 00:10:32,508 全然いいよ! ウチのお袋なんてさ→ 137 00:10:32,508 --> 00:10:35,494 ちょっと出掛けようとするだけで わめくの何のって。 138 00:10:35,494 --> 00:10:39,994 ヒステリーだよ ホント! アハハハ…! 139 00:10:50,415 --> 00:10:52,915 よいしょ。 140 00:10:59,424 --> 00:11:01,460 ねぇ。 何? 141 00:11:01,460 --> 00:11:04,460 いつまで ここにいられるの? 142 00:11:08,416 --> 00:11:12,916 う~ん 1か月くらいかな。 143 00:11:17,425 --> 00:11:20,929 そしたら 俺…。 144 00:11:20,929 --> 00:11:23,929 親父を捜しに行こうと思ってる。 145 00:11:36,411 --> 00:11:37,913 これは? 146 00:11:37,913 --> 00:11:40,432 ジンから預かったものよ。 えっ? 147 00:11:40,432 --> 00:11:44,936 あなたが ハンターになったら 渡してくれって…。 148 00:11:44,936 --> 00:11:47,939 親父が 俺に…。 149 00:11:47,939 --> 00:11:49,975 (ミト) 教えるわ。 150 00:11:49,975 --> 00:11:53,475 私が ジンについて 知っていること。 151 00:11:59,417 --> 00:12:02,420 ジンは 私の いとこ。 152 00:12:02,420 --> 00:12:06,408 一番 古い記憶は ジンの後ろ姿ね。 153 00:12:06,408 --> 00:12:10,428 走って行く彼の後に ついてく私。 154 00:12:10,428 --> 00:12:13,949 3つくらいだったかなぁ。 155 00:12:13,949 --> 00:12:19,437 《今 思うと いつも あいつの 背中ばかり見てた気がする》 156 00:12:19,437 --> 00:12:22,924 ジンがハンター試験を受けに この島を出たのは→ 157 00:12:22,924 --> 00:12:26,424 あなたと同じ 12歳の頃だった。 158 00:12:28,430 --> 00:12:31,433 (ミトの声) 突然 「この島を出て行く」と 言い出して→ 159 00:12:31,433 --> 00:12:37,022 「何で?」って聞いたら たったひと言→ 160 00:12:37,022 --> 00:12:41,426 「欲しいものがあるんだ」って。 161 00:12:41,426 --> 00:12:45,931 結局 最後まで何が欲しいのか 教えてもらえなくて…。 162 00:12:45,931 --> 00:12:48,416 口ゲンカして… っていうより→ 163 00:12:48,416 --> 00:12:51,419 私が一方的に わめいてたんだけど。 164 00:12:51,419 --> 00:12:56,975 それ以来 会わないまま ジンは島を出て行った…。 165 00:12:56,975 --> 00:12:59,010 (おばあちゃん) 最初 ゴンの両親は→ 166 00:12:59,010 --> 00:13:02,430 「交通事故で死んだ」って 聞かされてたろ。 167 00:13:02,430 --> 00:13:05,934 あれは ミトの両親のことなのさ。 168 00:13:05,934 --> 00:13:07,435 えっ? 169 00:13:07,435 --> 00:13:11,940 (おばあちゃん) ジンが島を出て行って すぐのことでね。 170 00:13:11,940 --> 00:13:18,440 その後 今度は ジンの父親が 漁に出たまま 行方不明になって。 171 00:13:19,497 --> 00:13:24,497 結局 私の息子は 2人とも死んでしまってね。 172 00:13:25,920 --> 00:13:30,920 (ミト)《そう 全ては あいつが ここを出て行ってから…》 173 00:13:32,427 --> 00:13:36,931 ジンが島に戻って来たのは それから10年後。 174 00:13:36,931 --> 00:13:43,021 その時 あいつが抱えていたのが まだ赤ん坊だった あなたよ。 175 00:13:43,021 --> 00:13:45,423 (ミトの声) 突然 帰って来たと 思ったら いきなり→ 176 00:13:45,423 --> 00:13:47,425 「この子を しばらく預かってくれないか」→ 177 00:13:47,425 --> 00:13:48,927 …って頼んで来て。 178 00:13:48,927 --> 00:13:54,933 母親のことを聞いても 「別れた」の たったひと言だけ。 179 00:13:54,933 --> 00:13:57,936 私が「分かったよ」って 言い終わらないうちに→ 180 00:13:57,936 --> 00:14:02,490 そりゃ すごい大声で 「ふざけないで!」って怒鳴って→ 181 00:14:02,490 --> 00:14:04,926 島中に聞こえるかと思ったよ。 182 00:14:04,926 --> 00:14:07,445 おばあちゃん! それは いいの! 183 00:14:07,445 --> 00:14:09,414 とにかく その時→ 184 00:14:09,414 --> 00:14:12,914 この子は こいつには 任せられないって思ってね。 185 00:14:14,436 --> 00:14:19,958 だから あなたの母親のことは 何も知らないの。 186 00:14:19,958 --> 00:14:21,993 (おばあちゃん) ミトったら ジンに→ 187 00:14:21,993 --> 00:14:25,930 「二度と帰って来ないで~!」って 泣き叫んでねぇ。 188 00:14:25,930 --> 00:14:27,432 おばあちゃん! 189 00:14:27,432 --> 00:14:32,432 とにかく! それは その時 ジンが置いて行ったものなの。 190 00:14:34,939 --> 00:14:38,927 (おばあちゃん) それも 何回 捨てられたか分からないよねぇ。 191 00:14:38,927 --> 00:14:40,445 何回も捨てたのは→ 192 00:14:40,445 --> 00:14:44,015 おばあちゃんが拾って また同じ場所に戻すからでしょ! 193 00:14:44,015 --> 00:14:45,917 (おばあちゃん) ≪ホントに捨てたいものなら→ 194 00:14:45,917 --> 00:14:50,922 家のゴミ箱に入れないで 埋めたり燃やしたりするものさ≫ 195 00:14:50,922 --> 00:14:52,422 フン! 196 00:14:56,928 --> 00:14:59,948 分かった? えっ? 197 00:14:59,948 --> 00:15:05,948 そんなものなの 私がジンについて 知っていることって。 198 00:15:09,908 --> 00:15:12,427 ジン…。 199 00:15:12,427 --> 00:15:14,412 ジンか…。 200 00:15:14,412 --> 00:15:16,931 ジン… ジン! 201 00:15:16,931 --> 00:15:19,417 うん! やっぱり いいや! 202 00:15:19,417 --> 00:15:21,436 そっちのほうが。 203 00:15:21,436 --> 00:15:27,492 ねぇ ミトさん もっと聞かせてよ ジンが小さかった時の話。 204 00:15:27,492 --> 00:15:31,429 あれ? やっぱり変かな? 俺が言うと。 205 00:15:31,429 --> 00:15:34,432 名前で呼んだほうが しっくり来るんだけど…。 206 00:15:34,432 --> 00:15:39,921 ううん… そうじゃなくて ジンの子供の頃の話でいいの? 207 00:15:39,921 --> 00:15:41,421 うん! 208 00:15:44,409 --> 00:15:48,496 ねぇ! ジンには同い年の友達って いなかったの? 209 00:15:48,496 --> 00:15:50,932 そうね… いなかったわ。 210 00:15:50,932 --> 00:15:53,418 子供は 私とジンだけ。 211 00:15:53,418 --> 00:15:57,439 だから 私は あいつに 遊んでもらいたかったんだけど→ 212 00:15:57,439 --> 00:15:59,924 すぐに1人で いなくなるのよ。 213 00:15:59,924 --> 00:16:02,927 (おばあちゃん) 何度も あんた 迷子になってたものね。 214 00:16:02,927 --> 00:16:04,429 へぇ~。 215 00:16:04,429 --> 00:16:07,999 (ミト) もう! そんなことばっかり覚えてる。 216 00:16:07,999 --> 00:16:12,921 ジンを追いかけて 山に入ったっきり 帰って来なくてね。 217 00:16:12,921 --> 00:16:14,923 ジンが1人で戻って来て→ 218 00:16:14,923 --> 00:16:19,944 村中 大騒ぎなんてことが たびたびさ。 219 00:16:19,944 --> 00:16:22,430 (おばあちゃんの声) でも 山に捜しに行くと→ 220 00:16:22,430 --> 00:16:25,934 必ずジンが 最初に見つけちまうんだ。 221 00:16:25,934 --> 00:16:29,988 どんなとこで ミトが じっとしててもね。 222 00:16:29,988 --> 00:16:32,423 あんまり それが続くから→ 223 00:16:32,423 --> 00:16:35,410 あんた達2人の いたずらじゃないかって→ 224 00:16:35,410 --> 00:16:37,428 噂が出たほどだよ。 225 00:16:37,428 --> 00:16:40,932 え~! そんなことするわけないでしょ! 226 00:16:40,932 --> 00:16:42,917 (おばあちゃん) だって あんたったら ホントに→ 227 00:16:42,917 --> 00:16:46,938 見つかりにくい所にばっかり うずくまってるんだもの。 228 00:16:46,938 --> 00:16:50,508 まるで 隠れてるんじゃないかって くらいにさ。 229 00:16:50,508 --> 00:16:52,944 そうだったかなぁ。 230 00:16:52,944 --> 00:17:12,947 ♪♪~ 231 00:17:12,947 --> 00:17:19,420 ♪♪~ 232 00:17:19,420 --> 00:17:22,420 そんなことも あったっけ…。 233 00:17:24,943 --> 00:17:28,997 (ミト) ≪あっ そういえば こんなこともあったわ…≫ 234 00:17:28,997 --> 00:17:35,497 (いびき) 235 00:17:40,425 --> 00:17:42,944 ≪へぇ~≫ 236 00:17:42,944 --> 00:17:45,430 なるほどね。 237 00:17:45,430 --> 00:17:47,448 んで これが その箱な。 238 00:17:47,448 --> 00:17:49,948 ん? あれ? 239 00:17:50,919 --> 00:17:53,988 これ どうやって開けるんだ? 240 00:17:53,988 --> 00:17:58,426 うん いろいろ試したんだけど どうしても開かないんだ。 241 00:17:58,426 --> 00:18:01,930 ちょっと 力 入れていいか? いいよ。 242 00:18:01,930 --> 00:18:04,933 よ~し… フンガ! 243 00:18:04,933 --> 00:18:07,936 うぅ…! 244 00:18:07,936 --> 00:18:10,421 ダァ~! ハァ ハァ。 245 00:18:10,421 --> 00:18:13,458 ダメだな 普通の箱じゃねえよ。 246 00:18:13,458 --> 00:18:16,511 ただの鉄箱だったら 簡単に ねじ開けられるのに。 247 00:18:16,511 --> 00:18:17,929 うん。 248 00:18:17,929 --> 00:18:20,448 中に 何が入ってるか 分かんねえから→ 249 00:18:20,448 --> 00:18:22,934 ぶち壊すわけにもいかねえしな。 250 00:18:22,934 --> 00:18:26,437 音もしねえ。 う~ん。 251 00:18:26,437 --> 00:18:29,440 親父さんは これを お前がハンターになったら→ 252 00:18:29,440 --> 00:18:31,426 渡してくれって言ったんだよな? 253 00:18:31,426 --> 00:18:33,978 うん そうだって。 254 00:18:33,978 --> 00:18:37,978 ハンターになったら… か。 255 00:18:39,918 --> 00:18:41,418 あっ。 256 00:18:43,421 --> 00:18:47,408 そうか… 分かった! 257 00:18:47,408 --> 00:18:50,411 ゴン! 俺達 まだ 試してないことがあるぜ。 258 00:18:50,411 --> 00:18:51,913 えっ? 259 00:18:51,913 --> 00:18:55,450 ハンターになった今 なる前には 持っていなかったもの…。 260 00:18:55,450 --> 00:18:57,502 あっ そっか! 261 00:18:57,502 --> 00:18:59,420 ハンターライセンス! 262 00:18:59,420 --> 00:19:02,924 でも カードの差し込み口とか どこにもないよ。 263 00:19:02,924 --> 00:19:06,427 いや 違うって… 「念」だよ 「念」。 264 00:19:06,427 --> 00:19:07,929 あっ。 265 00:19:07,929 --> 00:19:21,909 ♪♪~ 266 00:19:21,909 --> 00:19:23,409 あっ! あっ! 267 00:19:28,433 --> 00:19:31,936 箱の中に また箱が…。 268 00:19:31,936 --> 00:19:33,436 ああ。 269 00:19:35,923 --> 00:19:41,029 ただの鉄っきれだ 全然 接着した跡もない。 270 00:19:41,029 --> 00:19:42,430 あっ。 271 00:19:42,430 --> 00:19:44,415 どうしたの? 272 00:19:44,415 --> 00:19:48,436 そのデザイン 見覚えないか? 273 00:19:48,436 --> 00:19:51,439 これって… そうだ! 274 00:19:51,439 --> 00:19:53,925 ウイングさんが くれた 誓いの糸にも→ 275 00:19:53,925 --> 00:19:57,462 似たような模様が描いてあった。 276 00:19:57,462 --> 00:19:59,514 あれも確か→ 277 00:19:59,514 --> 00:20:04,014 「念」を使うと切れるように 仕込んでたって言ってたよな。 278 00:20:05,920 --> 00:20:09,924 どうやら この模様には 「念」と似た力があるみたいだな。 279 00:20:09,924 --> 00:20:14,924 もしかしたら 今度こそ このカードを差し込むのかも…。 280 00:20:16,931 --> 00:20:19,431 やった! ビンゴ! 281 00:20:21,469 --> 00:20:24,922 指輪と カセットテープと…。 282 00:20:24,922 --> 00:20:26,922 ロムカード? 283 00:20:28,943 --> 00:20:32,930 見ろよ 指輪の裏にも あの模様があるぜ。 284 00:20:32,930 --> 00:20:35,933 うかつには はめないほうがいいかもな。 285 00:20:35,933 --> 00:20:41,472 そう? それってジンが 俺に何かするかもってこと? 286 00:20:41,472 --> 00:20:44,025 念のためさ。 287 00:20:44,025 --> 00:20:47,929 じゃあ まずは カセットテープから聞いてみる? 288 00:20:47,929 --> 00:20:51,916 そうだな あっ ダビングできるか? 289 00:20:51,916 --> 00:20:53,935 できるよ どうして? 290 00:20:53,935 --> 00:20:55,935 念のためさ。 291 00:21:16,424 --> 00:21:19,424 [スピーカ](ジン=フリークス) よう ゴン。 292 00:21:20,928 --> 00:21:24,916 [スピーカ] やっぱり お前も ハンターになっちまったか。 293 00:21:24,916 --> 00:21:28,916 [スピーカ] それで 一つ 聞きたいことがある。 294 00:21:31,005 --> 00:21:35,005 [スピーカ] お前 俺に会いたいか? 295 00:21:37,945 --> 00:21:41,415 <初めて聞いた 父親 ジンの声> 296 00:21:41,415 --> 00:21:45,436 <それは まるで ゴンの気持を 見透かすかのように→ 297 00:21:45,436 --> 00:21:49,440 単刀直入に 問いかけて来るのであった> 298 00:21:49,440 --> 00:22:09,443 ♪♪~ 299 00:22:09,443 --> 00:22:29,430 ♪♪~ 300 00:22:29,430 --> 00:22:49,433 ♪♪~ 301 00:22:49,433 --> 00:23:00,433 ♪♪~ 302 00:23:01,429 --> 00:23:03,447 この後は ゴンと…。 キルアの…。 303 00:23:03,447 --> 00:23:05,447 (2人) ハンサイクロペディア! 304 00:24:37,425 --> 00:24:39,427 ゴンと…。 キルアの…。 305 00:24:39,427 --> 00:24:42,413 今日 ご紹介するのは ミトさん! 俺の育て親。 306 00:24:42,413 --> 00:24:44,915 でも 俺にとって母親は ずっとミトさんなんだ。 307 00:24:44,915 --> 00:24:47,435 俺もミトさんみたいな 母親が よかったなぁ。 308 00:24:47,435 --> 00:24:50,435 最高だよ ちょっと口うるさいけど ヒヒっ。