1 00:00:04,230 --> 00:00:06,248 (キルア=ゾルディック) 何で…。 2 00:00:06,248 --> 00:00:08,734 《やめろよ…》 3 00:00:08,734 --> 00:00:10,753 分かったの? 4 00:00:10,753 --> 00:00:13,739 《何 聞いてんだよ…》 5 00:00:13,739 --> 00:00:15,724 (ポットクリン) 時間です。 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,724 利息がつきます。 7 00:00:24,733 --> 00:00:44,737 ♪♪~ 8 00:00:44,737 --> 00:01:04,740 ♪♪~ 9 00:01:04,740 --> 00:01:24,727 ♪♪~ 10 00:01:24,727 --> 00:01:43,727 ♪♪~ 11 00:01:49,258 --> 00:02:00,269 ♪♪~ 12 00:02:00,269 --> 00:02:03,322 ♪♪~ 13 00:02:03,322 --> 00:02:07,743 <ついに その時は来た> 14 00:02:07,743 --> 00:02:10,729  テレパシー  (女王) あぁ! ギィィィ! 15 00:02:10,729 --> 00:02:13,732  テレパシー  あぁ… あ~!! 16 00:02:13,732 --> 00:02:15,751 (コルト) あっ! (ワニ型) あっ! 17 00:02:15,751 --> 00:02:18,237 (シャウアプフ) いよいよか…。 18 00:02:18,237 --> 00:02:22,237 (ネフェルピトー) うん 王の誕生だ! 19 00:02:23,309 --> 00:02:28,264 (心音) 20 00:02:28,264 --> 00:02:34,253  テレパシー  (女王) あぁ… うっ… あぁ! 21 00:02:34,253 --> 00:02:37,256  テレパシー  待って… まだ早い! 22 00:02:37,256 --> 00:02:39,256 (王) ≪黙れ!≫ 23 00:02:42,294 --> 00:03:02,248 ♪♪~ 24 00:03:02,248 --> 00:03:22,268 ♪♪~ 25 00:03:22,268 --> 00:03:30,242 ♪♪~ 26 00:03:30,242 --> 00:03:31,777 ♪♪~ (王) フッ。 27 00:03:31,777 --> 00:03:42,237 ♪♪~ 28 00:03:42,237 --> 00:03:45,758 余は 空腹じゃ。 29 00:03:45,758 --> 00:03:48,744 馳走を用意せい。 30 00:03:48,744 --> 00:03:53,248 《こ… これが… 王》 31 00:03:53,248 --> 00:03:56,251 (ペギー) ハァ ハァ ハァ…。 32 00:03:56,251 --> 00:03:57,786  テレパシー  ゴフっ! 33 00:03:57,786 --> 00:03:59,305 あっ! 34 00:03:59,305 --> 00:04:01,357 女王様! 35 00:04:01,357 --> 00:04:05,761 いかん! 内臓が かなり損傷しておる! 36 00:04:05,761 --> 00:04:07,761 (メレオロン) あっ。 37 00:04:20,275 --> 00:04:21,775 あっ…。 38 00:04:23,345 --> 00:04:28,345 (王) 2度 言わせるな 馳走を用意せい。 39 00:04:31,737 --> 00:04:35,257 ここは 薄汚いな。 40 00:04:35,257 --> 00:04:50,773 ♪♪~ 41 00:04:50,773 --> 00:04:52,773 おい! (コルト) はっ。 42 00:04:55,260 --> 00:04:56,762 拭け。 43 00:04:56,762 --> 00:05:08,857 ♪♪~ 44 00:05:08,857 --> 00:05:10,743 (カメ型) オッホッホッホッ。 45 00:05:10,743 --> 00:05:13,262 おやおや 私め→ 46 00:05:13,262 --> 00:05:16,262 ちょうど ハンケチを 持っており…。 47 00:05:19,752 --> 00:05:21,754 (王) 2度 言わすな。 48 00:05:21,754 --> 00:05:25,274 お前だ 拭け。 49 00:05:25,274 --> 00:05:44,743 ♪♪~ 50 00:05:44,743 --> 00:05:46,245 くっ…。 51 00:05:46,245 --> 00:05:48,247 (王) まずい。 52 00:05:48,247 --> 00:05:49,747 うっ…! 53 00:05:56,255 --> 00:05:58,240 あっ…。 54 00:05:58,240 --> 00:06:00,242 (王) 飯は どこだ? 55 00:06:00,242 --> 00:06:02,742 (シャウアプフ) ≪こちらでございます≫ 56 00:06:05,731 --> 00:06:08,734 お食事のご用意ができております。 57 00:06:08,734 --> 00:06:12,821 これからは 私ども3人が 王の手足となり…。 58 00:06:12,821 --> 00:06:16,241 王の望むもの 全て手に入れ…。 59 00:06:16,241 --> 00:06:20,262 (モントゥトゥユピー) 王の望み 全て叶えまする。 60 00:06:20,262 --> 00:06:23,762 何なりと お申しつけくださいませ。 61 00:06:26,251 --> 00:06:27,751 うむ。 62 00:06:40,749 --> 00:06:44,749 早く! 女王様を! (ヂートゥ) とにかく 止血だ! 63 00:06:48,257 --> 00:06:50,742 どうだ? 容体は? 64 00:06:50,742 --> 00:06:54,279 (タコ型) ひどいな かなり悪い。 65 00:06:54,279 --> 00:06:57,332 複数の臓器が 我々の通常の治療では→ 66 00:06:57,332 --> 00:07:01,236 修復不可能なほど潰されている。 67 00:07:01,236 --> 00:07:03,755 このままだと…。 68 00:07:03,755 --> 00:07:05,255 くっ…。 69 00:07:10,746 --> 00:07:13,248 (コルト) ≪ネフェルピトー殿!≫ 70 00:07:13,248 --> 00:07:15,767 女王のお命が危ない! 71 00:07:15,767 --> 00:07:17,803 お力を貸していただきたい! 72 00:07:17,803 --> 00:07:20,803 (コルト) あの男を修復した力を! 73 00:07:26,745 --> 00:07:32,267 彼はねぇ 僕にとって必要だから やったことなんだ。 74 00:07:32,267 --> 00:07:34,753 王が生まれちゃったらさぁ→ 75 00:07:34,753 --> 00:07:38,257 彼女は 僕らには関係ないんだ。 76 00:07:38,257 --> 00:07:39,757 あっ…。 77 00:07:40,759 --> 00:07:43,759 あれは もう いらない。 78 00:07:50,269 --> 00:07:53,739 (ビホーン) 女王様! (コグマ型) 女王様! 女王様! 79 00:07:53,739 --> 00:07:57,259 (足音) 80 00:07:57,259 --> 00:08:00,762 (ビホーン) どうだ? ネフェルトピトー殿は お力を? 81 00:08:00,762 --> 00:08:03,799 ダメだ あの方… いや→ 82 00:08:03,799 --> 00:08:06,351 あいつらは 女王を見限った! 83 00:08:06,351 --> 00:08:07,753 見限った!? 84 00:08:07,753 --> 00:08:10,756 (コルト) 女王の命は 俺達が救うしかない! 85 00:08:10,756 --> 00:08:13,242 無理だ! さっきも言っただろう→ 86 00:08:13,242 --> 00:08:15,761 我々の力では あそこまで損傷した→ 87 00:08:15,761 --> 00:08:19,261 女王の臓器を修復することは…。 88 00:08:20,749 --> 00:08:23,802 奴らなら できるかもしれない。 89 00:08:23,802 --> 00:08:27,773 「奴ら」って? おい どこへ行く!? 90 00:08:27,773 --> 00:08:31,273 ハァ ハァ ハァ…。 91 00:08:33,262 --> 00:08:37,749 (ネフェルピトー) お食事は 見晴らしのいい屋上に 用意しております。 92 00:08:37,749 --> 00:08:41,249 (王) ならば 外から行くほうが早かろう。 93 00:08:47,743 --> 00:08:49,743 (ネフェルピトー) お見事。 94 00:09:15,737 --> 00:09:17,739 失礼。 95 00:09:17,739 --> 00:09:36,742 ♪♪~ 96 00:09:36,742 --> 00:09:40,742 それ いいな んんっ! 97 00:09:47,269 --> 00:09:49,269 (モントゥトゥユピー) フン! 98 00:09:52,240 --> 00:09:55,243 練習が必要だな。 99 00:09:55,243 --> 00:10:10,342 (バイオリン)♪~ 100 00:10:10,342 --> 00:10:12,244 プッ! 101 00:10:12,244 --> 00:10:15,247 まずい。 (ネフェルピトー) お口に 合いませんか? 102 00:10:15,247 --> 00:10:17,766 うむ ひどく薄いな。 103 00:10:17,766 --> 00:10:20,752 (ネフェルピトー) もともと 味付けなどしておりませんので。 104 00:10:20,752 --> 00:10:23,755 いや そういうことではない。 105 00:10:23,755 --> 00:10:27,776 あの女の腹の中で ごく まれに→ 106 00:10:27,776 --> 00:10:31,747 非常に濃厚芳醇な馳走が 送られて来たのだ。 107 00:10:31,747 --> 00:10:35,767 あ~ レアもののことでございますね。 108 00:10:35,767 --> 00:10:38,754 (王) あの えもいえぬ充足感。 109 00:10:38,754 --> 00:10:41,757 余の体が欲しておるわ。 110 00:10:41,757 --> 00:10:44,242 あれを食すぞ。 111 00:10:44,242 --> 00:10:47,742 かしこまりました では…。 112 00:10:54,236 --> 00:10:56,236 (モラウ) ん? 113 00:10:59,758 --> 00:11:02,244 1匹 真っすぐ こっちに来るぞ。 114 00:11:02,244 --> 00:11:06,748 (ノヴ) 気づかれたか? 隠れるぞ。 (モラウ) 待て! 115 00:11:06,748 --> 00:11:10,285 様子がおかしいな… 見ろよ! 116 00:11:10,285 --> 00:11:18,243 ♪♪~ 117 00:11:18,243 --> 00:11:20,243 白旗? 118 00:11:25,751 --> 00:11:28,251 我々は 降参する! 119 00:11:36,824 --> 00:11:41,329 我々は降参する ただし 条件がある。 120 00:11:41,329 --> 00:11:43,814 女王を助けてやってくれ! 121 00:11:43,814 --> 00:11:47,301 もう妃に 子を産む力はない。 122 00:11:47,301 --> 00:11:49,303 女王を? 123 00:11:49,303 --> 00:11:51,856 すでに 王は生まれた! 124 00:11:51,856 --> 00:11:54,408 まさか! 早過ぎる! 125 00:11:54,408 --> 00:11:55,810 くっ…。 126 00:11:55,810 --> 00:12:05,803 ♪♪~ 127 00:12:05,803 --> 00:12:07,803 奴は…。 128 00:12:09,824 --> 00:12:12,877 (コルト) 奴らは…→ 129 00:12:12,877 --> 00:12:14,812 悪魔だ。 130 00:12:14,812 --> 00:12:22,303 ♪♪~ 131 00:12:22,303 --> 00:12:23,804 んっ? 132 00:12:23,804 --> 00:12:30,344 ♪♪~ 133 00:12:30,344 --> 00:12:32,897 ♪♪~ (衝突音) 134 00:12:32,897 --> 00:12:53,301 ♪♪~ 135 00:12:53,301 --> 00:12:55,853 何だ? こいつらは。 136 00:12:55,853 --> 00:12:58,853 まるで 手応えがなかったぞ。 137 00:13:03,311 --> 00:13:04,812 プッ。 138 00:13:04,812 --> 00:13:07,815 まずい ハズレだ。 139 00:13:07,815 --> 00:13:10,301 (ネフェルピトー) おそれながら申し上げます。 140 00:13:10,301 --> 00:13:13,821 人の最も美味な部位が脳みそです。 141 00:13:13,821 --> 00:13:18,859 故に 頭部を傷つけずに 仕留めるのがよろしいかと。 142 00:13:18,859 --> 00:13:20,895 さようか。 143 00:13:20,895 --> 00:13:32,807 ♪♪~ 144 00:13:32,807 --> 00:13:34,308 こうか? 145 00:13:34,308 --> 00:13:36,310 お見事。 146 00:13:36,310 --> 00:13:49,306 ♪♪~ 147 00:13:49,306 --> 00:13:53,294 なるほど… 悪くない。 148 00:13:53,294 --> 00:13:55,813 だが… プッ。 149 00:13:55,813 --> 00:13:58,315 食うには値せぬ。 150 00:13:58,315 --> 00:14:00,801 レアものに比べればな。 151 00:14:00,801 --> 00:14:03,838 おそれながら申し上げます。 152 00:14:03,838 --> 00:14:06,891 レアものを 見分ける方法がございます。 153 00:14:06,891 --> 00:14:08,891 それを使えば…。 154 00:14:11,295 --> 00:14:13,814 余を愚弄するか。 155 00:14:13,814 --> 00:14:17,301 目を凝らせば 体を包むエネルギーが→ 156 00:14:17,301 --> 00:14:19,820 見えることくらい 承知しておるわ。 157 00:14:19,820 --> 00:14:23,320 その多寡で判断するのであろうが。 158 00:14:25,826 --> 00:14:28,826 大変 失礼いたしました。 159 00:14:30,414 --> 00:14:34,318 (王) ただ見つけて食うだけでは 芸がなかろう。 160 00:14:34,318 --> 00:14:39,323 レアかどうか 食うまで分からぬところが興。 161 00:14:39,323 --> 00:14:42,326 腹は そこそこ満ちておるしな。 162 00:14:42,326 --> 00:14:44,812 時に ピトーよ。 163 00:14:44,812 --> 00:14:49,850 お主 なかなか強いな 殺すつもりで やったのだぞ。 164 00:14:49,850 --> 00:14:51,886 褒めて遣わす。 165 00:14:51,886 --> 00:14:55,386 もったいないお言葉。 166 00:14:57,808 --> 00:15:01,312 (ビホーンの声) 信じられねえぜ… まったく。 167 00:15:01,312 --> 00:15:04,815 部下を… 仲間を食いやがった。 168 00:15:04,815 --> 00:15:07,318 (コグマ型) そいつは間違いだな→ 169 00:15:07,318 --> 00:15:11,806 あれは 俺達と 全然 別の生きものだ。 170 00:15:11,806 --> 00:15:16,806 おそらく 自分以外の生物は 全部 餌さ。 171 00:15:18,329 --> 00:15:21,315 (ヂードゥ) ところで 俺達は一体どうする? 172 00:15:21,315 --> 00:15:23,300 どうするとは? 173 00:15:23,300 --> 00:15:27,805 このまま 女王様が死ねば ここにいる意味がなくなるぜ。 174 00:15:27,805 --> 00:15:29,807 (ハギャ) フッハハハ…。 175 00:15:29,807 --> 00:15:33,360 (ハギャ) もう すでに 意味ねえんじゃねぇか? 176 00:15:33,360 --> 00:15:37,314 (ザザン) 女王には もう 生殖能力はないんでしょ? 177 00:15:37,314 --> 00:15:38,816 なっ…! 178 00:15:38,816 --> 00:15:41,819 それもそうか。 あっ…! 179 00:15:41,819 --> 00:15:45,806 (ハギャ) もう 女王に 王国をつくることは不可能。 180 00:15:45,806 --> 00:15:50,811 ならば 俺達 それぞれが 王を目指すべきだろう? 181 00:15:50,811 --> 00:15:53,881 俺達は 好きにやるぜ。 182 00:15:53,881 --> 00:15:57,301 お前 自分が何言ってるか 分かってんのか!? 183 00:15:57,301 --> 00:16:00,287 そんな勝手が許されると思うか!? 184 00:16:00,287 --> 00:16:03,290 俺達だけじゃねえぜ きっと。 185 00:16:03,290 --> 00:16:06,293 ここを出たいと考えてるのはよ。 186 00:16:06,293 --> 00:16:17,821 ♪♪~ 187 00:16:17,821 --> 00:16:20,307 (ビホーン) お… お前達! 188 00:16:20,307 --> 00:16:22,307 フッ。 189 00:16:23,811 --> 00:16:26,313 (ハギャ) ようやく分かったか? 190 00:16:26,313 --> 00:16:29,813 どっちが少数派かってことがよ。 191 00:16:31,819 --> 00:16:36,290 頼む 時間がないんだ! 女王が死ねば→ 192 00:16:36,290 --> 00:16:39,810 師団長達のかせは解けて 収拾がつかなくなるぞ。 193 00:16:39,810 --> 00:16:42,813 具体的には どうなる? 194 00:16:42,813 --> 00:16:46,800 (コルト) おそらく 王のまね事…。 195 00:16:46,800 --> 00:16:52,339 野に出て国をつくり 自らの種をばらまく。 196 00:16:52,339 --> 00:16:54,391 指揮系統が崩壊すれば→ 197 00:16:54,391 --> 00:16:56,810 兵隊長クラスからも 多数 出るだろう。 198 00:16:56,810 --> 00:17:01,315 そいつらが世界中へ散って 生態系を荒らす。 199 00:17:01,315 --> 00:17:05,302 キメラアントの兵隊アリに 生殖能力はあるのか? 200 00:17:05,302 --> 00:17:09,290 ええ 異なる種のメスと 強引に交尾し→ 201 00:17:09,290 --> 00:17:11,790 次世代アリを産ませます。 202 00:17:12,860 --> 00:17:15,813 女王アリを中心とした コロニーでは→ 203 00:17:15,813 --> 00:17:19,316 兵は 生殖行為を行いませんが→ 204 00:17:19,316 --> 00:17:21,802 女王が死ぬと 兵は巣から散って→ 205 00:17:21,802 --> 00:17:25,802 その能力をフルに発揮することが 報告されています。 206 00:17:27,291 --> 00:17:31,291 まぁ ウソはついていないと 判断していいでしょう。 207 00:17:33,897 --> 00:17:37,318 お前さん 名前は? 208 00:17:37,318 --> 00:17:38,819 コルト。 209 00:17:38,819 --> 00:17:41,822 (モラウ) コルト これから あんたを→ 210 00:17:41,822 --> 00:17:44,825 俺達のボスのとこへ連れて行く。 211 00:17:44,825 --> 00:17:48,812 今と同じ話をあんたの口から ボスにしてくれ。 212 00:17:48,812 --> 00:17:51,332 ただし その結果→ 213 00:17:51,332 --> 00:17:54,902 ボスが あんたを信じるかどうかは 分からない。 214 00:17:54,902 --> 00:17:56,820 話自体は信じても→ 215 00:17:56,820 --> 00:18:00,808 ボスが あんたを 生かして帰す保証は全くない。 216 00:18:00,808 --> 00:18:02,826 それでも 行くかい? 217 00:18:02,826 --> 00:18:06,326 無論だ 一刻も早く頼む! 218 00:18:10,317 --> 00:18:13,317 (ノヴ) 事とは 重なるものですね。 219 00:18:14,905 --> 00:18:17,308 今日は 弟子達の決着がつく日。 220 00:18:17,308 --> 00:18:20,828 おっと 忘れてたぜ。 221 00:18:20,828 --> 00:18:24,298 俺は ナックルとシュートの2人に 10万…。 222 00:18:24,298 --> 00:18:29,298 お前は 5人全員が来るに 100万だったな。 223 00:18:56,830 --> 00:18:59,330 (ゴン=フリークス) ナックル。 (ナックル) あっ? 224 00:19:08,308 --> 00:19:11,311 約束だよ! カイトを…→ 225 00:19:11,311 --> 00:19:13,811 カイトを絶対 助けてね! 226 00:19:14,798 --> 00:19:19,286 任せとけ 必ず連れて戻る。 227 00:19:19,286 --> 00:19:22,286 この割り符に誓ってな。 228 00:19:39,807 --> 00:19:46,307 (鳥の鳴き声) 229 00:19:49,349 --> 00:20:01,295 (鳥の鳴き声) 230 00:20:01,295 --> 00:20:03,295 キルア…。 231 00:20:05,315 --> 00:20:09,315 俺 弱いね。 232 00:20:13,841 --> 00:20:19,296 (泣き声) 233 00:20:19,296 --> 00:20:23,317 俺… 思わなかった。 234 00:20:23,317 --> 00:20:38,799 (泣き声) 235 00:20:38,799 --> 00:20:41,802 弱いことが…→ 236 00:20:41,802 --> 00:20:46,807 こんなに悔しいなんて 思わなかった。 237 00:20:46,807 --> 00:20:49,810 (泣き声) 238 00:20:49,810 --> 00:21:09,813 ♪♪~ 239 00:21:09,813 --> 00:21:29,800 ♪♪~ 240 00:21:29,800 --> 00:21:32,319 ♪♪~ 241 00:21:32,319 --> 00:21:34,805 《ゴン…》 242 00:21:34,805 --> 00:21:38,792 《お前が 「念」を使えない30日間→ 243 00:21:38,792 --> 00:21:42,312 俺が お前を守るよ》 244 00:21:42,312 --> 00:21:44,832 《どんなことをしても》 245 00:21:44,832 --> 00:21:46,832 《何に代えても》 246 00:21:49,803 --> 00:21:53,807 《それが 過ぎたら…→ 247 00:21:53,807 --> 00:21:55,807 お別れだ》 248 00:23:32,289 --> 00:23:52,309 ♪♪~ 249 00:23:52,309 --> 00:24:12,279 ♪♪~ 250 00:24:12,279 --> 00:24:32,299 ♪♪~ 251 00:24:32,299 --> 00:24:50,299 ♪♪~