1 00:00:02,544 --> 00:00:04,254 (ゴン)弱いことが… 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,382 こんなに悔しいなんて… 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,926 思わなかった 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,473 (キルア)ゴン 5 00:00:17,434 --> 00:00:20,228 お前が念を使えない30日間 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 俺が お前を守るよ 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,650 どんなことをしても 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,318 何に代えても 9 00:00:28,028 --> 00:00:33,450 ♪~ 10 00:01:43,478 --> 00:01:47,941 ~♪ 11 00:01:56,074 --> 00:01:58,076 (ナレーター) 自ら白旗を揚げて— 12 00:01:58,159 --> 00:02:01,037 降伏を申し出た コルトの願いは— 13 00:02:01,120 --> 00:02:04,916 瀕死(ひんし)の女王を 助けてほしいというものだった 14 00:02:06,000 --> 00:02:08,711 それを聞き入れた モラウとノヴは— 15 00:02:08,795 --> 00:02:11,256 彼をネテロに引き合わせた 16 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 (ネテロ)わしじゃ 17 00:02:14,008 --> 00:02:16,511 今すぐ キメラアントの 研究チームを— 18 00:02:16,594 --> 00:02:18,596 こちらに派遣せよ 19 00:02:19,514 --> 00:02:22,934 うむ 王が生まれた 20 00:02:23,726 --> 00:02:26,646 梵林(ぼんりん)医大の李(り)博士に 連絡して— 21 00:02:26,729 --> 00:02:29,315 有能で生きのいい外科医と— 22 00:02:29,399 --> 00:02:33,403 人工臓器の専門家も 総動員するのじゃ 23 00:02:35,697 --> 00:02:36,948 (ネテロ)うむ (通話を切る音) 24 00:02:37,991 --> 00:02:40,118 4時間後に出発するぞよ 25 00:02:40,201 --> 00:02:41,161 (モラウ・ノヴ)はっ 26 00:02:46,291 --> 00:02:47,667 (ノヴ)あ… (モラウ)ん… 27 00:02:50,044 --> 00:02:53,631 (ネテロ)わしらも できる限りの手は尽くす 28 00:02:55,341 --> 00:02:56,718 コルト君 29 00:02:58,428 --> 00:03:01,222 お主にも協力してもらいたい 30 00:03:07,979 --> 00:03:09,689 (ネテロ)フウ… 31 00:03:09,772 --> 00:03:12,984 これを着るのも最後かのう 32 00:03:13,067 --> 00:03:15,278 (モラウ)おい あれって… 33 00:03:15,361 --> 00:03:18,239 (ノヴ)ええ “心”Tシャツ 34 00:03:19,032 --> 00:03:24,037 会長が本気で戦う時だけ 身に着けるという勝負服 35 00:03:25,914 --> 00:03:28,458 ただのウワサだと 思ってましたよ 36 00:03:29,000 --> 00:03:33,546 コルト君 お主も念が使えるそうだが… 37 00:03:39,385 --> 00:03:42,931 王を間近に見た経験を 踏まえて— 38 00:03:43,014 --> 00:03:46,100 忌憚(きたん)のない意見を 述べてくれたまえ 39 00:03:47,310 --> 00:03:50,980 どうかな? わしと王と比べて 40 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 (モラウ)やはり すげえ 41 00:03:53,942 --> 00:03:58,196 針で突き刺されてるみてえな 研磨されたオーラ 42 00:04:00,490 --> 00:04:02,200 (コルト)恐らく— 43 00:04:02,700 --> 00:04:04,911 王に触れることさえ できないだろう 44 00:04:06,329 --> 00:04:10,959 その前に殺される 直属護衛軍の誰かにな 45 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 (ネテロ)ホホホホホッ 46 00:04:14,587 --> 00:04:18,424 そうか… うれしいのう 47 00:04:19,467 --> 00:04:22,303 この年で挑戦者か 48 00:04:22,387 --> 00:04:24,931 血沸く 血沸く 49 00:04:29,143 --> 00:04:30,395 モラウ 50 00:04:30,478 --> 00:04:33,564 弟子たちの結果が出るのは 今日だったな? 51 00:04:33,648 --> 00:04:34,607 (モラウ)はい 52 00:04:34,691 --> 00:04:38,111 (ネテロ)勝ち残った者と 研究チームを連れて— 53 00:04:38,194 --> 00:04:40,697 コルトと共に巣へ向かえ 54 00:04:40,780 --> 00:04:44,367 会長は… まさか お一人で王と? 55 00:04:44,450 --> 00:04:45,451 (ネテロ)あっ いやいや 56 00:04:46,286 --> 00:04:49,580 古い知人に 会いに行くだけじゃよ 57 00:05:04,804 --> 00:05:07,807 きっちり払えよ 100万 58 00:05:07,890 --> 00:05:09,309 分かってます 59 00:05:09,392 --> 00:05:10,226 (ナックル)何すか? 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,769 100万って 61 00:05:11,853 --> 00:05:13,521 いいんだよ 62 00:05:13,604 --> 00:05:15,565 (コルト)行こう (モラウ)ああ 63 00:05:18,693 --> 00:05:21,487 (ビホーン) 他の連中は行っちまったぜ 64 00:05:21,571 --> 00:05:23,448 (コグマ型)俺たちの兵も— 65 00:05:23,531 --> 00:05:27,076 ほとんどが別の隊と合流して 出ていったよ 66 00:05:27,160 --> 00:05:27,994 逆に— 67 00:05:28,077 --> 00:05:32,498 他の隊から こっちに残った 変わり者もいるがな 68 00:05:32,582 --> 00:05:34,334 結果的には— 69 00:05:34,417 --> 00:05:37,295 もめることがなくて 好都合だったかもしれん 70 00:05:40,089 --> 00:05:42,967 (女医)止血縫合は あなたがやったの? 71 00:05:43,051 --> 00:05:47,263 (タコ型)うむ だが 私では これ以上の処置は無理だ 72 00:05:47,346 --> 00:05:49,891 (女医)私たちだって 似たようなものよ 73 00:05:49,974 --> 00:05:51,559 期待しすぎないで 74 00:05:52,226 --> 00:05:55,772 とにかく 人工臓器を 片っ端から つけていくわよ 75 00:05:56,606 --> 00:06:00,526 俺の臓器は使えないか? 血も全部 使ってくれて構わない 76 00:06:00,610 --> 00:06:01,444 んっ… 77 00:06:02,111 --> 00:06:04,655 (女医)残念ながら無理ね 78 00:06:04,739 --> 00:06:08,534 1世代 違ったら キメラアントは別種の生き物 79 00:06:08,618 --> 00:06:11,829 同世代でさえ 周りの仲間を見れば— 80 00:06:11,913 --> 00:06:14,540 どれだけ作りが違うか 分かるでしょう 81 00:06:16,167 --> 00:06:18,086 気持ちだけ もらっておくわ 82 00:06:18,169 --> 00:06:20,296 全力を尽くすから祈ってて 83 00:06:23,132 --> 00:06:27,387 奇跡的に すべての臓器が 機能するようにね 84 00:06:55,123 --> 00:06:56,582 (コルト)祈るだけ… 85 00:06:56,666 --> 00:07:00,294 それだけなのか 俺にできることは 86 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 (女王)誰か… 87 00:07:05,133 --> 00:07:07,093 誰か おるか? 88 00:07:08,594 --> 00:07:10,930 (コルト)はっ こなたに控えております 89 00:07:11,013 --> 00:07:12,974 何なりと お申しつけください 90 00:07:13,057 --> 00:07:15,560 (モラウ)どうした? (女医)信号ね 91 00:07:15,643 --> 00:07:16,477 (タコ型)うむ 92 00:07:16,561 --> 00:07:20,273 女王は我々のように 話すことはしない 93 00:07:20,356 --> 00:07:22,024 (女医)通訳してくれる? 94 00:07:22,525 --> 00:07:25,486 何か救命のヒントが あるかもしれないわ 95 00:07:27,238 --> 00:07:29,198 (女王)息子は… 96 00:07:29,282 --> 00:07:32,201 私の息子は… 97 00:07:32,952 --> 00:07:33,995 無事か? 98 00:07:35,580 --> 00:07:40,001 どこか身切れた所など なかったか? 99 00:07:40,084 --> 00:07:42,003 (タコ型)“…なかったか?” 100 00:07:46,299 --> 00:07:48,593 (コルト) 心配 ご無用でございます 101 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 大変 お元気で 今は… 102 00:07:51,179 --> 00:07:52,972 今は護衛軍を連れ— 103 00:07:53,055 --> 00:07:56,642 女王様の傷に効きそうな薬草を 探しに出かけられました 104 00:07:56,726 --> 00:07:58,728 (タコ型) “出かけられました” 105 00:08:00,980 --> 00:08:04,275 実際には 師団長を殺して食ったあと— 106 00:08:04,358 --> 00:08:07,028 新天地を求めて旅立った 107 00:08:07,111 --> 00:08:09,614 二度と戻ることはないだろう 108 00:08:09,697 --> 00:08:10,865 食った? 109 00:08:10,948 --> 00:08:11,782 (タコ型)王は… 110 00:08:12,658 --> 00:08:16,996 やつは 女王様の身など あくたほども気にしてはいない 111 00:08:17,079 --> 00:08:18,039 (ナックル)ハッ… 112 00:08:18,122 --> 00:08:23,169 (女王)では 王は 無事なのですね? 113 00:08:23,252 --> 00:08:24,295 (コルト)はい 114 00:08:24,378 --> 00:08:28,090 (女王)ああ… よかった 115 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 ハッ… いけない 116 00:08:32,303 --> 00:08:36,641 すぐに 王を旅立たせなさい 117 00:08:37,892 --> 00:08:39,310 (モラウ・ナックル)んっ… 118 00:08:39,977 --> 00:08:44,190 (女王)私などに かかずらわっている時間は— 119 00:08:44,732 --> 00:08:46,317 ありません 120 00:08:47,902 --> 00:08:49,654 あの子には— 121 00:08:49,737 --> 00:08:53,407 世界を統べる可能性が あるのだから 122 00:08:56,369 --> 00:08:59,080 早くに生まれすぎたから— 123 00:08:59,705 --> 00:09:02,667 とても心配だったのだけども… 124 00:09:03,501 --> 00:09:07,129 私は 使命を— 125 00:09:07,213 --> 00:09:10,174 まっとうすることができた 126 00:09:16,305 --> 00:09:19,392 それだけで 十分です 127 00:09:19,475 --> 00:09:21,060 (コルト) 何をおっしゃるのです 128 00:09:21,143 --> 00:09:24,480 女王様は我々の道しるべです 129 00:09:24,563 --> 00:09:29,318 あなたがいなければ 皆 迷い果ててしまいます 130 00:09:31,737 --> 00:09:34,365 (女王)自分の体のことは— 131 00:09:34,949 --> 00:09:38,953 自分が 一番 よく分かっています 132 00:09:40,538 --> 00:09:44,250 私は もう… 長くない 133 00:09:47,420 --> 00:09:51,799 しかし 何の心残りも… 134 00:09:52,508 --> 00:09:53,676 ありません 135 00:09:53,759 --> 00:09:55,094 (コルト)やめてください 136 00:09:57,054 --> 00:09:59,140 頼む 生きてくれ 137 00:09:59,932 --> 00:10:02,518 使ってくれ 俺の体を 138 00:10:02,601 --> 00:10:04,854 やれ やってみなきゃ 分からないだろうが 139 00:10:06,814 --> 00:10:11,652 (女医)話を… 女王の話を ちゃんと聞いてあげなさい 140 00:10:11,736 --> 00:10:13,279 ハッ… 141 00:10:14,155 --> 00:10:15,865 (女王)最後に… 142 00:10:16,532 --> 00:10:20,870 1つだけ… 頼みがあります 143 00:10:22,538 --> 00:10:25,708 名前を… 考えたの 144 00:10:26,709 --> 00:10:28,127 あの子に… 145 00:10:28,836 --> 00:10:31,297 王のため… に… 146 00:10:31,964 --> 00:10:33,633 名前? 147 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 (女王)メルエム 148 00:10:40,264 --> 00:10:43,517 すべてを照らす光 149 00:10:43,601 --> 00:10:46,103 …という意味です 150 00:10:49,231 --> 00:10:54,153 あの子に… 伝えて… 151 00:10:57,782 --> 00:10:59,992 私… の… 152 00:11:00,951 --> 00:11:04,330 かわいい… 子… 153 00:11:07,667 --> 00:11:12,505 (心電図のアラート) 154 00:11:23,182 --> 00:11:26,352 (コルト)また… 守れなかった 155 00:11:30,022 --> 00:11:34,527 俺は誰一人… 守ってやれない 156 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 (モラウ・ナックル)くっ… 157 00:11:39,073 --> 00:11:42,159 (ノヴ) 前にも 何かあったのか? 158 00:11:42,243 --> 00:11:43,369 (コグマ型)いや 159 00:11:43,452 --> 00:11:46,914 人だった頃の記憶と 混同しているんだろう 160 00:11:46,997 --> 00:11:48,457 あっ… あるのか? 161 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 人間の時の記憶が 162 00:11:51,085 --> 00:11:55,256 そりゃあるさ もちろん 個人差はあるけどな 163 00:11:55,840 --> 00:12:00,511 前世の性格は 今も かなり影響しているし 164 00:12:00,594 --> 00:12:05,015 人だった頃の名前を 覚えているやつも多いぜ 165 00:12:05,599 --> 00:12:09,603 でなきゃ こんな流暢(りゅうちょう)に 話せるかよ すぐにさ 166 00:12:23,659 --> 00:12:24,952 あ… 167 00:12:26,745 --> 00:12:27,788 あっ 168 00:12:27,872 --> 00:12:29,290 (タコ型)ん? 169 00:12:29,373 --> 00:12:31,792 (コルト)こ… これは… 170 00:12:35,713 --> 00:12:37,298 (タコ型)何か… 171 00:12:38,090 --> 00:12:40,217 何か動いている 172 00:12:42,261 --> 00:12:43,471 (コルト)触るな 173 00:12:45,097 --> 00:12:48,517 俺が… 俺が取り上げる 174 00:12:53,397 --> 00:12:55,107 (タコ型)あっ 175 00:12:55,649 --> 00:12:57,276 (一同)あっ… 176 00:13:05,409 --> 00:13:06,827 あっ… 177 00:13:16,837 --> 00:13:22,843 (赤ん坊の泣き声) 178 00:13:39,193 --> 00:13:40,528 この子は… 179 00:13:41,654 --> 00:13:43,030 俺が守る 180 00:13:44,281 --> 00:13:45,658 絶対 181 00:13:46,617 --> 00:13:49,537 今度こそ 必ず 182 00:13:50,162 --> 00:13:51,455 (ナックル)くっ… 183 00:13:51,539 --> 00:13:52,581 (モラウ)チッ 184 00:14:05,344 --> 00:14:06,887 (ノヴ)モラウ? 185 00:14:07,596 --> 00:14:09,431 (モラウ)コルト 186 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 あんたと その子 187 00:14:11,350 --> 00:14:14,520 人は食わないって誓えるかい? 188 00:14:19,984 --> 00:14:23,028 もし 誓えないなら— 189 00:14:23,112 --> 00:14:26,991 どこか 俺の目の届かない所へ 消えてくれ 190 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 だが もし誓うなら… 191 00:14:35,708 --> 00:14:41,171 何人(なんぴと)たりとも あんたたちには 指一本 触れさせねえ 192 00:14:41,255 --> 00:14:42,298 俺の目が— 193 00:14:42,381 --> 00:14:44,425 黒いうちはな 194 00:14:44,508 --> 00:14:45,593 (鼻水をすする音) 195 00:14:45,676 --> 00:14:47,595 約束するぜ 196 00:14:47,678 --> 00:14:48,804 (鼻水をすする音) 197 00:14:51,890 --> 00:14:54,476 (ナックル)ヘヘッ ヘヘヘへッ 198 00:14:54,560 --> 00:14:56,562 何のことはねえや 199 00:14:56,645 --> 00:14:58,939 師匠譲りだぜ 200 00:14:59,773 --> 00:15:02,026 俺が甘いのはよう 201 00:15:02,109 --> 00:15:05,821 (赤ん坊の泣き声) 202 00:15:20,294 --> 00:15:24,465 (赤ん坊の笑い声) 203 00:15:36,936 --> 00:15:41,857 (ゴンのすすり泣き) 204 00:15:56,205 --> 00:15:58,624 うがあっ! 205 00:16:00,960 --> 00:16:03,253 よし 立ち直った 206 00:16:03,337 --> 00:16:07,424 カイトは必ず ナックルたちが救出してくれる 207 00:16:07,508 --> 00:16:10,511 だから もっと 俺は強くなる 208 00:16:11,220 --> 00:16:14,765 戻ってきたカイトを がっかりさせないように 209 00:16:16,308 --> 00:16:20,270 (スピン)何だ ちゃんと分かってるじゃないの 210 00:16:21,438 --> 00:16:23,774 出会いは あんたのほうが早いけど— 211 00:16:23,857 --> 00:16:27,653 カイトとのつきあいは 私たちのほうが長いから 212 00:16:29,780 --> 00:16:32,491 この山を越えても まだウジウジしてたら— 213 00:16:32,574 --> 00:16:34,284 たたき降ろすとこだったわよ 214 00:16:35,995 --> 00:16:37,287 カイトは きっと— 215 00:16:37,371 --> 00:16:39,999 今のあんたたちには 会いたくないってね 216 00:16:40,874 --> 00:16:43,460 彼は絶対に生きてるし— 217 00:16:43,544 --> 00:16:46,797 あんたたちに望んでいるのは 反省や後悔じゃない 218 00:16:47,798 --> 00:16:50,509 今 なすべきことは何か 219 00:16:50,592 --> 00:16:55,055 その正しい選択と それを貫き通す意志よ 220 00:16:55,139 --> 00:16:57,725 弱っちいなら鍛えなさいよ 221 00:16:57,808 --> 00:17:01,061 ここでだって スクワットや 腕立てくらいできるでしょ 222 00:17:02,104 --> 00:17:04,565 うん 確かに 223 00:17:08,610 --> 00:17:10,195 スピンはさ… 224 00:17:10,279 --> 00:17:11,321 (スピン)ん? 225 00:17:12,239 --> 00:17:14,825 (ゴン)なんで ハンターになりたいの? 226 00:17:16,368 --> 00:17:20,205 お金が要るの 莫大な借金 返すため 227 00:17:22,791 --> 00:17:25,169 コクチハクチョウって 知ってる? 228 00:17:25,252 --> 00:17:26,211 (ゴン)ううん 229 00:17:27,212 --> 00:17:31,049 ある鉱山周辺でしか 生息できない鳥なの 230 00:17:31,133 --> 00:17:34,636 それが なぜなのか 理由が まだ不明なの 231 00:17:34,720 --> 00:17:38,223 水なのか 食べ物なのか 気候なのか 232 00:17:40,267 --> 00:17:44,146 だから 丸ごと買ったのよ 鉱山一帯を 233 00:17:45,981 --> 00:17:49,777 まあ 正しく言うと 今は跡地なんだけど 234 00:17:51,487 --> 00:17:53,947 融資してくれたのがカイト 235 00:17:54,031 --> 00:17:58,368 ただの子供で 何一つ 持っていない私たちの話を— 236 00:17:58,452 --> 00:18:02,039 真剣に聞いてくれた 初めての大人 237 00:18:05,334 --> 00:18:07,753 私とスティンの生まれ故郷なの 238 00:18:08,587 --> 00:18:09,588 そこ 239 00:18:16,095 --> 00:18:17,763 (コクチハクチョウの鳴き声) 240 00:18:19,389 --> 00:18:22,226 (スピン)何千 何万という コクチハクチョウが— 241 00:18:22,309 --> 00:18:24,812 朝日を背に飛び立つ風景 242 00:18:25,312 --> 00:18:29,399 それが 私とスティンの 一番 古くて… 243 00:18:29,483 --> 00:18:32,820 でも まったく あせない記憶の絵 244 00:18:36,698 --> 00:18:40,452 廃棄物処理の候補地に 挙げられたと知って気づいたの 245 00:18:41,119 --> 00:18:42,538 その場所が— 246 00:18:42,621 --> 00:18:45,040 どれだけ自分にとって大切か 247 00:18:46,500 --> 00:18:49,795 カイトは ひと言 “羨ましい”って言った 248 00:18:50,921 --> 00:18:53,090 彼には故郷がないの 249 00:18:53,173 --> 00:18:55,801 どこで生まれたか 知らないからって 250 00:18:59,638 --> 00:19:04,309 今回 無事に任務が終わったら あんたたちに見せてあげる 251 00:19:06,728 --> 00:19:08,605 私の宝物を 252 00:19:18,407 --> 00:19:22,578 (足音) 253 00:19:54,192 --> 00:19:55,193 (ナックル)ふっ 254 00:19:57,029 --> 00:19:58,322 くっ… 255 00:19:58,405 --> 00:20:00,699 こ… これは… 256 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 (女性職員)あ… あ… 257 00:20:18,383 --> 00:20:20,469 (倒れる音) 258 00:20:22,554 --> 00:20:24,348 (ヂートゥ)ゴール 259 00:20:27,100 --> 00:20:30,479 俺は スピードキングだ 260 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 誰にも俺は— 261 00:20:32,564 --> 00:20:34,733 止められない 262 00:20:34,816 --> 00:20:36,610 ヒャッホー 263 00:20:39,321 --> 00:20:40,989 (ワニ型)あの速さなら— 264 00:20:41,073 --> 00:20:44,993 ヂートゥは もう 国境を越えてるだろうな 265 00:20:45,953 --> 00:20:48,872 まあ 俺は ゆっくり探すぜ 266 00:20:50,207 --> 00:20:56,129 餌も雌も たっぷりいる場所 自分だけの楽園をな 267 00:20:56,713 --> 00:21:01,677 牛 豚 人 イノシシ 熊… 268 00:21:01,760 --> 00:21:05,347 どれでもいいから わんさか いるとこがいい 269 00:21:05,430 --> 00:21:09,768 何しろ 俺様は 大食いキングだからな 270 00:21:13,188 --> 00:21:16,483 (ナレーター) かつて 兵だった者たちは— 271 00:21:17,276 --> 00:21:20,862 それぞれが 王になるため 旅立った 272 00:21:35,002 --> 00:21:37,170 そして 王は— 273 00:21:37,921 --> 00:21:41,049 東ゴルトー共和国にいた 274 00:21:50,600 --> 00:21:51,977 (王)ふむ 275 00:22:01,069 --> 00:22:07,075 ♪~ 276 00:23:14,851 --> 00:23:20,607 ~♪ 277 00:23:24,486 --> 00:23:27,155 (ゴン)次回 “パーム×ト×デート” 278 00:23:27,239 --> 00:23:28,615 (ゴン)デート デート (キルア)ゴン 279 00:23:28,698 --> 00:23:30,117 デートって意味 分かって言ってんのかよ 280 00:23:30,200 --> 00:23:31,034 (ゴン)えっ? 知ってるよ 281 00:23:31,118 --> 00:23:32,452 それは男の人と女の人が… 282 00:23:32,536 --> 00:23:34,788 (キルア) うわっ ちょちょ… 嫌!