1 00:00:32,966 --> 00:00:34,984 (クラピカ)《「チェーンジェイル」》 2 00:00:34,984 --> 00:00:39,989 《これは お前達 「クモ」にしか使わない力》 3 00:00:39,989 --> 00:00:43,977 《「幻影旅団」を捕らえ その自由を奪う》 4 00:00:43,977 --> 00:00:48,514 《そのためだけに使うと 誓った力》 5 00:00:48,514 --> 00:00:54,014 《もしも 「クモ」ではない者に この力を使ってしまった場合…》 6 00:00:55,471 --> 00:01:01,471 《即座に 私自身が 命を失うよう条件をつけた》 7 00:01:04,981 --> 00:01:09,002 《「制約と誓約」》 8 00:01:09,002 --> 00:01:12,956 《これは覚悟の証し!》 9 00:01:12,956 --> 00:01:32,976 ♪♪~ 10 00:01:32,976 --> 00:01:52,979 ♪♪~ 11 00:01:52,979 --> 00:02:12,966 ♪♪~ 12 00:02:12,966 --> 00:02:31,966 ♪♪~ 13 00:04:00,957 --> 00:04:02,959 <「チェーンジェイル」を使い→ 14 00:04:02,959 --> 00:04:07,959 ウボォーギンを捕らえたクラピカは 車で逃走を図っていた> 15 00:04:12,952 --> 00:04:16,973 (バショウ) 後ろから車が来るぜ 確かめろ。 16 00:04:16,973 --> 00:04:20,473 (ダルツォルネ) 確かに… 奴らか? 17 00:04:24,464 --> 00:04:26,449 クラピカ もっと飛ばすぞ 追っ手だ! 18 00:04:26,449 --> 00:04:30,949 追っ手!? 誰が? まさか…。 19 00:04:33,956 --> 00:04:36,476 糸! 恐らく「念」の! 20 00:04:36,476 --> 00:04:40,476 (センリツ) 左足の ふくらはぎ辺りよ 何かある! 21 00:04:41,447 --> 00:04:42,949 (スクワラ) クソっ! 22 00:04:42,949 --> 00:04:47,954 (マチ) あっ バレた。 (フェイタン) 案外 早かったね。 23 00:04:47,954 --> 00:04:50,506 (シャルナーク) 大丈夫 もう追いつく。 24 00:04:50,506 --> 00:04:52,558 (ノブナガ) どうでもいいが→ 25 00:04:52,558 --> 00:04:54,477 この狭いの どうにかなんねえのか? 26 00:04:54,477 --> 00:04:56,977 (フェイタン) もう少しの辛抱ね。 27 00:05:05,454 --> 00:05:26,459 ♪♪~ 28 00:05:26,459 --> 00:05:30,959 (ノブナガ) ≪何だ こりゃあ? おい 出せ! おい こら!≫ 29 00:05:36,018 --> 00:05:38,971 (梟) やっぱ ただ者じゃねえな お前ら。 30 00:05:38,971 --> 00:05:43,976 あの一瞬に ドアを開けて 脱出する反応の鋭さはよ。 31 00:05:43,976 --> 00:05:46,462 警戒に値するぜ。 32 00:05:46,462 --> 00:05:49,465 ノブナガは位置が悪かったね。 33 00:05:49,465 --> 00:05:52,969 (マチ)それにしても面白い力だね。 (ノブナガ)≪出せってんだ こら!≫ 34 00:05:52,969 --> 00:05:56,038 (シズク) あの布で包んだものを 小さくするんだ。 35 00:05:56,038 --> 00:05:58,457 万引するのに すごく便利。 36 00:05:58,457 --> 00:06:02,461 あれなら お宝も全部 ポケットに入っちまうな。 37 00:06:02,461 --> 00:06:05,448 地下競売場から お宝を運び出したのは→ 38 00:06:05,448 --> 00:06:07,466 あいつってことか。 39 00:06:07,466 --> 00:06:11,454 ってことは 元の大きさにも戻せるわけだ。 40 00:06:11,454 --> 00:06:15,454 団長は確か 「梟」とか言ってたよ。 41 00:06:17,059 --> 00:06:20,463 ん? お仲間が助けに来たね。 42 00:06:20,463 --> 00:06:21,948 ああ。 43 00:06:21,948 --> 00:06:31,974 ♪♪~ 44 00:06:31,974 --> 00:06:33,476 へへ…。 45 00:06:33,476 --> 00:06:35,976 こりゃまた大勢で。 46 00:06:42,468 --> 00:06:43,970 何だ? こいつら。 47 00:06:43,970 --> 00:06:47,456 本当に これが あの「幻影旅団」かよ。 48 00:06:47,456 --> 00:06:49,458 ≪ああ 間違いない≫ 49 00:06:49,458 --> 00:06:52,461 けど もろそうだぜ? 50 00:06:52,461 --> 00:06:55,982 ひい ふう みい… あれ? 51 00:06:55,982 --> 00:06:57,500 どうかした? 52 00:06:57,500 --> 00:07:00,052 「陰獣」って 全部で10人だよね? 53 00:07:00,052 --> 00:07:02,972 さっき ウボォーが倒したのが 4人だから→ 54 00:07:02,972 --> 00:07:06,475 これで全部 揃ったことになる。 55 00:07:06,475 --> 00:07:08,961 おかしいね 鎖の使い手は→ 56 00:07:08,961 --> 00:07:11,964 ウボォーを押さえて 車で逃げてるはずね。 57 00:07:11,964 --> 00:07:15,952 じゃあ 鎖の使い手は 「陰獣」じゃないってこと? 58 00:07:15,952 --> 00:07:20,039 まぁ こいつらに聞けば分かるね。 59 00:07:20,039 --> 00:07:21,457 全部 生かしておくの? 60 00:07:21,457 --> 00:07:25,962 (フェイタン) いや 生かしておくのは 梟って奴だけでいい。 61 00:07:25,962 --> 00:07:27,964 じゃあ そいつは任せな。 62 00:07:27,964 --> 00:07:31,450 ガキどもが 勝手なこと抜かしやがって。 63 00:07:31,450 --> 00:07:34,954 「陰獣」の恐ろしさを教えてやるよ。 64 00:07:34,954 --> 00:07:36,489 …だってさ。 65 00:07:36,489 --> 00:07:38,524 (フェイタン) シャルナークは そこで見てなね。 66 00:07:38,524 --> 00:07:41,944 私が3人 シズクが2人ね。 67 00:07:41,944 --> 00:07:43,446 分かった。 68 00:07:43,446 --> 00:07:44,947 ナメるな! 69 00:07:44,947 --> 00:07:47,950 落ち着け! 奴らの力を侮るな! 70 00:07:47,950 --> 00:07:49,950 うるせぇ! 71 00:07:54,457 --> 00:07:57,994 (バショウ) 追って来ない… しかし 一瞬 誰かが→ 72 00:07:57,994 --> 00:08:01,063 追っ手の車に飛び降りたように 見えたのは何だ? 73 00:08:01,063 --> 00:08:03,466 恐らくは 残りの「陰獣」だ。 74 00:08:03,466 --> 00:08:06,469 今のうちに迂回して街へ戻るぞ。 75 00:08:06,469 --> 00:08:10,456 了解。 (センリツ) 場所は パターンCに変更よ。 76 00:08:10,456 --> 00:08:13,959 それと 筋肉バカが暴れ出すと 厄介だから→ 77 00:08:13,959 --> 00:08:17,463 筋弛緩ガスと睡眠ガスを 用意させるって。 78 00:08:17,463 --> 00:08:20,463 効いてくれるといいが…。 79 00:08:25,955 --> 00:08:27,955 動くと切れるよ。 80 00:08:30,976 --> 00:08:33,462 あっ あぁ…。 81 00:08:33,462 --> 00:08:36,465 はい 終わり これ どうする? 82 00:08:36,465 --> 00:08:40,465 ほっとくね 今さら隠しても意味ないね。 83 00:08:42,004 --> 00:08:44,557 さてと 拷問にかける前に→ 84 00:08:44,557 --> 00:08:46,959 ノブナガを風呂敷から 出してもらおうか。 85 00:08:46,959 --> 00:08:48,978 ちょっと待って。 ん? 86 00:08:48,978 --> 00:08:52,448 この 梟とかいう奴も 車に乗せるんだろ? 87 00:08:52,448 --> 00:08:55,968 ただでさえ狭いんだから ノブナガは そのままでいい。 88 00:08:55,968 --> 00:08:58,454 (ノブナガ) ≪ふざけるな! 早く出せ!≫ 89 00:08:58,454 --> 00:09:00,973 私も狭いの嫌だなぁ。 90 00:09:00,973 --> 00:09:05,061 ねぇ 車だけ風呂敷から 出すことって できるの? 91 00:09:05,061 --> 00:09:06,979 (ノブナガ) ≪マジで キレるぞ!≫ 不可能だ…。 92 00:09:06,979 --> 00:09:09,965 残念。 しょうがないか。 93 00:09:09,965 --> 00:09:11,965 (ノブナガ) ≪どうなってんだ!≫ 94 00:09:18,974 --> 00:09:22,011 てめぇら! この! よくも遊んでくれたな! 95 00:09:22,011 --> 00:09:25,448 (フェイタン) 団員同士のマジギレ禁止。 (ノブナガ) 黙れ! 96 00:09:25,448 --> 00:09:29,952 (フェイタン) それにしても 私達の仕事には便利な力ね。 97 00:09:29,952 --> 00:09:32,955 うっせぇ! こいつは俺様 切り刻む! 98 00:09:32,955 --> 00:09:38,477 ダメね そいつには持ち去った お宝の在りかを話してもらうね。 99 00:09:38,477 --> 00:09:41,030 (シャルナーク) フェイタン流の拷問で 聞き出すのかい? 100 00:09:41,030 --> 00:09:43,966 君も とことん運がないね。 101 00:09:43,966 --> 00:09:46,452 あ… うぅ…。 102 00:09:46,452 --> 00:09:48,952 チクショ~! 103 00:09:53,476 --> 00:09:55,476 (ダルツォルネ) おい 起きろ! 104 00:10:15,464 --> 00:10:19,452 (ダルツォルネ) これから 何をされるか分かるな? 105 00:10:19,452 --> 00:10:23,452 盗んだ競売品を どこにやった? 106 00:10:26,542 --> 00:10:28,961 (ウボォーギン) 今 何時だ? 107 00:10:28,961 --> 00:10:30,980 あ…。 あ…。 108 00:10:30,980 --> 00:10:33,480 (ウボォーギン) 俺は どのぐらい寝ていた? 109 00:10:34,967 --> 00:10:39,472 立場が分かっていないようだ…。 110 00:10:39,472 --> 00:10:41,474 質問は→ 111 00:10:41,474 --> 00:10:43,474 俺がするんだ~! 112 00:10:46,545 --> 00:10:48,545 うっ! うぅ! 113 00:10:49,965 --> 00:10:51,984 あぁ…。 114 00:10:51,984 --> 00:10:55,454 《何という精神力》 115 00:10:55,454 --> 00:10:59,475 《明らかに これから拷問を 受けることが分かっていながら→ 116 00:10:59,475 --> 00:11:03,979 体をまとうオーラには わずかな動揺も見られない》 117 00:11:03,979 --> 00:11:07,550 《こいつの 頑強な肉体を支えているのは→ 118 00:11:07,550 --> 00:11:09,952 不動の精神力》 119 00:11:09,952 --> 00:11:12,955 《それによって つくられるオーラは→ 120 00:11:12,955 --> 00:11:15,955 まさに 百戦錬磨》 121 00:12:53,472 --> 00:12:56,472 俺がするんだ~! 122 00:12:58,978 --> 00:13:00,479 あぁ…。 123 00:13:00,479 --> 00:13:04,016 《何という精神力》 124 00:13:04,016 --> 00:13:07,970 《明らかに これから拷問を 受けることが分かっていながら→ 125 00:13:07,970 --> 00:13:12,992 体をまとうオーラには わずかな動揺も見られない》 126 00:13:12,992 --> 00:13:15,978 《こいつの 頑強な肉体を支えているのは→ 127 00:13:15,978 --> 00:13:18,480 不動の精神力》 128 00:13:18,480 --> 00:13:20,966 《それによって つくられるオーラは→ 129 00:13:20,966 --> 00:13:24,466 まさに 百戦錬磨》 130 00:13:27,473 --> 00:13:29,958 《体は…》 131 00:13:29,958 --> 00:13:32,478 《ダメだ》 132 00:13:32,478 --> 00:13:36,482 《回復に 相当 時間が かかりそうだ》 133 00:13:36,482 --> 00:13:42,982 《夕飯 食ったのが8時頃 腹の具合からみて12時前後か》 134 00:13:45,057 --> 00:13:46,458 (スクワラ) うぅ…。 135 00:13:46,458 --> 00:13:48,477 取引しねえか? 136 00:13:48,477 --> 00:13:49,978 は? 137 00:13:49,978 --> 00:13:53,966 命は助けてやるから 今すぐ これを外せ。 138 00:13:53,966 --> 00:13:59,488 え? 何言ってる… こいつ 大丈夫か? 139 00:13:59,488 --> 00:14:03,025 本気 みたいね。 140 00:14:03,025 --> 00:14:05,961 何? 正気なのか? 141 00:14:05,961 --> 00:14:10,466 命ごいしなきゃいけねえのは こいつのほうだろうが。 142 00:14:10,466 --> 00:14:14,970 ふぅ… もう一度だけ言うぜ。 143 00:14:14,970 --> 00:14:19,475 俺達が欲しいのは 地下の競売品だけだ。 144 00:14:19,475 --> 00:14:23,475 お前らは その在りかを 知らねえようだから 用はねえ。 145 00:14:25,464 --> 00:14:28,467 あぁ? ちょっと待って。 146 00:14:28,467 --> 00:14:31,470 あなた達が取ったんじゃないの? 147 00:14:31,470 --> 00:14:34,973 すでに金庫は空だった。 148 00:14:34,973 --> 00:14:38,494 「陰獣」って奴らが 先に持ち去ってたんだ。 149 00:14:38,494 --> 00:14:43,048 おめぇら 末端にゃ 話が通ってなかったみたいだな。 150 00:14:43,048 --> 00:14:44,583 う…。 151 00:14:44,583 --> 00:14:48,083 ウソは 言ってないと思う。 152 00:14:49,471 --> 00:14:51,473 (スクワラ) 《全て本気だってことか?》 153 00:14:51,473 --> 00:14:56,495 《さっきの取引も 強がりや はったりじゃなく…》 154 00:14:56,495 --> 00:14:57,995 ひぃ…。 155 00:14:59,481 --> 00:15:02,484 勘違いは誰にでもあるさ。 156 00:15:02,484 --> 00:15:05,521 俺達は まだ何にも取っちゃいねえんだ。 157 00:15:05,521 --> 00:15:07,556 だから こいつを外して→ 158 00:15:07,556 --> 00:15:10,476 その後のことも 見て見ぬふりしてくれよ。 159 00:15:10,476 --> 00:15:13,462 そうすれば…→ 160 00:15:13,462 --> 00:15:15,981 命だけは助けてやる。 161 00:15:15,981 --> 00:15:17,481 あ…。 162 00:15:20,969 --> 00:15:23,972 客は どうした? 客? 163 00:15:23,972 --> 00:15:27,025 地下の競売場にいた客だ。 164 00:15:27,025 --> 00:15:30,525 我々の仲間も そこにいた 答えろ。 165 00:15:31,980 --> 00:15:36,485 そうか そいつは気の毒だったな。 166 00:15:36,485 --> 00:15:39,988 殺した そういう予定だったんでな…。 167 00:15:39,988 --> 00:15:41,490 (バショウ) あ…。 168 00:15:41,490 --> 00:15:45,994 貴様らの勝手な予定で どれだけの命を奪ったんだ! 169 00:15:45,994 --> 00:15:49,047 (バショウ) よせ! クラピカ! 170 00:15:49,047 --> 00:15:50,582 よせって! 171 00:15:50,582 --> 00:15:54,486 競売品が無事なら こいつには もう用はない。 172 00:15:54,486 --> 00:15:57,489 このままコミュニティーに 引き渡す。 173 00:15:57,489 --> 00:16:00,476 取引不成立ってことか…。 174 00:16:00,476 --> 00:16:19,476 ♪♪~ 175 00:16:20,979 --> 00:16:22,479 あっ…。 176 00:16:26,485 --> 00:16:29,488 あぁ 地下から奪われた 競売品の在りかは…。 177 00:16:29,488 --> 00:16:31,988 (ノブナガ) うるせぇ! フェイタンに聞け! 178 00:16:41,967 --> 00:16:44,970 (マチ) 競売品の在りかは吐いたかい? 179 00:16:44,970 --> 00:16:46,989 つまんなかったね。 180 00:16:46,989 --> 00:16:50,976 拷問の「ご」の字も 始まらないうちに終わったよ。 181 00:16:50,976 --> 00:16:53,476 あぁ それで…。 182 00:17:06,491 --> 00:17:08,460 (ヒソカ) あ そうだ。 183 00:17:08,460 --> 00:17:11,980 今日 人と会う約束してたんだった。 184 00:17:11,980 --> 00:17:13,482 行って来るよ。 185 00:17:13,482 --> 00:17:19,471 (クロロ) ああ 構わない 明日の午後6時までに戻ればな。 186 00:17:19,471 --> 00:17:23,041 (クロロ) 悪巧みか? ヒソカ。 187 00:17:23,041 --> 00:17:25,041 (ヒソカ) もちろん。 188 00:17:32,968 --> 00:17:34,468 クソ。 189 00:17:42,961 --> 00:17:44,461 あ…。 190 00:17:49,051 --> 00:17:51,551 ふぅ…。 191 00:17:53,472 --> 00:17:55,991 [TEL](振動音) 192 00:17:55,991 --> 00:17:57,991 [TEL](操作音) 193 00:17:59,461 --> 00:18:02,981 《「約束通り 例の場所で」》 194 00:18:02,981 --> 00:18:22,985 ♪♪~ 195 00:18:22,985 --> 00:18:25,988 ♪♪~ 196 00:18:25,988 --> 00:18:28,473 (フェイタン) そういえば シャルナークは? 197 00:18:28,473 --> 00:18:30,492 さっき連絡があった。 198 00:18:30,492 --> 00:18:35,047 コミュニティーの連絡係の部屋を 突き止めたってさ。 199 00:18:35,047 --> 00:18:39,484 こちらは ノストラードファミリーの ダルツォルネだ。 200 00:18:39,484 --> 00:18:43,989 競売を襲った賊の1人を 捕まえたので お渡ししたい。 201 00:18:43,989 --> 00:18:46,475 [TEL](連絡係) 本当か 一体どうやって? 202 00:18:46,475 --> 00:18:48,493 詳しくは後で。 203 00:18:48,493 --> 00:18:52,998 [TEL] 大したもんだな 「陰獣」でも無理だったのに。 204 00:18:52,998 --> 00:18:58,987 「陰獣」でも無理だった? [TEL] ああ 奴らは全滅だ。 205 00:18:58,987 --> 00:19:00,973 全滅…。 206 00:19:00,973 --> 00:19:04,476 [TEL] で お前らのいる場所は? 207 00:19:04,476 --> 00:19:06,979 よし 分かった。 208 00:19:06,979 --> 00:19:09,498 [TEL](ダルツォルネ) とにかく早く来てくれ。 209 00:19:09,498 --> 00:19:12,498 (連絡係) ああ 腕の立つ連中を連れて行く。 210 00:19:19,474 --> 00:19:22,477 筋弛緩ガスは3本分 嗅がせたよ。 211 00:19:22,477 --> 00:19:26,465 分かった しばらくすると コミュニティーの連中が来る。 212 00:19:26,465 --> 00:19:30,485 それまでは俺が見てるから 皆は 少し休んでおけ。 213 00:19:30,485 --> 00:19:31,987 ああ。 ああ。 214 00:19:31,987 --> 00:19:51,973 ♪♪~ 215 00:19:51,973 --> 00:20:03,969 ♪♪~ 216 00:20:03,969 --> 00:20:05,969 (トランプが落ちた音) 217 00:20:11,977 --> 00:20:14,477 早かったね。 218 00:20:20,535 --> 00:20:22,971 《「隠」は使っていないようだな》 219 00:20:22,971 --> 00:20:28,477 安心しなよ 今 君と やる気はない。 220 00:20:28,477 --> 00:20:30,979 無駄話は したくない。 221 00:20:30,979 --> 00:20:34,983 早速 お前達のことを 聞かせてもらおう。 222 00:20:34,983 --> 00:20:39,483 そうかい? 僕は無駄話も好きだけど。 223 00:20:42,574 --> 00:20:43,992 フッ…。 224 00:20:43,992 --> 00:20:46,461 「クモ」は構成員13名で→ 225 00:20:46,461 --> 00:20:50,482 その証しは ナンバー入りのクモのタトゥー。 226 00:20:50,482 --> 00:20:54,469 メンバーは 突然 入れ替わることがある。 227 00:20:54,469 --> 00:20:59,040 入団志望者が在団員を倒せば交代。 228 00:20:59,040 --> 00:21:04,980 それ以外で欠員が出ると 団長がメンバーを補充する。 229 00:21:04,980 --> 00:21:10,969 活動は 主に盗みと殺しで たまに慈善活動もする。 230 00:21:10,969 --> 00:21:12,471 そこまでは知っている。 231 00:21:12,471 --> 00:21:17,976 僕も2~3年くらい前に 4番の男と交代で入った。 232 00:21:17,976 --> 00:21:20,011 目的は? 233 00:21:20,011 --> 00:21:22,547 団長と戦うこと。 234 00:21:22,547 --> 00:21:26,485 団長と? なぜ そうまでして…。 235 00:21:26,485 --> 00:21:29,488 強いからさ。 236 00:21:29,488 --> 00:21:32,974 自分の強さを 試したいということか? 237 00:21:32,974 --> 00:21:37,462 さぁね ただ→ 238 00:21:37,462 --> 00:21:40,499 ゾクゾクするんだよ。 239 00:21:40,499 --> 00:21:44,970 団長と戦うことを想像すると。 240 00:21:44,970 --> 00:21:48,990 でも なかなか達成できなくてね。 241 00:21:48,990 --> 00:21:51,993 ガードが堅いんだ。 242 00:21:51,993 --> 00:21:55,993 常に最低2人は団長のそばにいる。 243 00:21:57,983 --> 00:22:02,037 そして ひとたび仕事が終わると 姿を消して→ 244 00:22:02,037 --> 00:22:05,037 手掛かりすら つかめなくなる。 245 00:22:07,475 --> 00:22:10,462 そこで お互いへの結論だが→ 246 00:22:10,462 --> 00:22:16,484 1人では 目的達成が困難だと思わないか? 247 00:22:16,484 --> 00:22:19,487 何が言いたい? 248 00:22:19,487 --> 00:22:22,991 団員の能力を教えようか? 249 00:22:22,991 --> 00:22:26,991 僕が知っているのは 7人だけだがね。 250 00:22:28,496 --> 00:22:32,496 僕と組まないか? 251 00:22:34,486 --> 00:22:36,486 (ブザー) 252 00:22:37,973 --> 00:22:40,473 おぉ 地下の2階だ。 253 00:22:44,029 --> 00:22:46,029 (エレベーターの到着音) 254 00:22:52,971 --> 00:22:54,472 ご苦労。 255 00:22:54,472 --> 00:22:56,474 (フィンクス) 殺してはいないだろうな? 256 00:22:56,474 --> 00:22:58,974 ああ こっちだ。 257 00:23:00,462 --> 00:23:06,468 注射器が体に通らねえから ガスで体をしびれさせてる。 258 00:23:06,468 --> 00:23:09,020 馬子にも衣装だな。 259 00:23:09,020 --> 00:23:11,020 あ? うっ…。 260 00:23:12,474 --> 00:23:15,474 あ あ… あぁ…。 261 00:23:18,980 --> 00:23:23,985 耳を疑ったぞ お前がさらわれたと聞いた時はな。 262 00:23:23,985 --> 00:23:25,485 フン。 263 00:23:30,058 --> 00:23:32,558 デメちゃん お仕事だよ。 264 00:23:36,464 --> 00:23:38,483 (デメちゃん) ギョギョ。 265 00:23:38,483 --> 00:23:41,987 ウボォーの 体の自由を奪ってる毒を吸い出せ。 266 00:23:41,987 --> 00:23:43,987 ギョギョ。 267 00:23:48,476 --> 00:23:50,476 (シズク) はい おしまい。 268 00:23:59,487 --> 00:24:01,487 ふぅ…。 269 00:24:04,459 --> 00:24:12,984 クッソ~~!! 270 00:24:12,984 --> 00:24:17,956 あの鎖使い 必ず借りは返すぜ! 271 00:24:17,956 --> 00:24:19,956 (センリツ) みんな 起きて! 272 00:24:23,962 --> 00:24:25,981 どこだ~! 273 00:24:25,981 --> 00:24:29,968 逃げたんだよ。 ウボォーが大きい声 出すから。 274 00:24:29,968 --> 00:24:32,988 もう帰るぜ 目的は達した。 275 00:24:32,988 --> 00:24:35,540 (マチ) 「陰獣」も始末したし。 276 00:24:35,540 --> 00:24:39,540 お宝も手に入れたしね。 (ウボォーギン) ダメだ! 277 00:24:44,966 --> 00:24:48,987 (ウボォーギン) 団長に伝えてくれ。 278 00:24:48,987 --> 00:24:55,487 俺は 鎖野郎とケリをつけるまでは 帰れねえとな。 279 00:24:57,979 --> 00:25:01,549 <ウボォーギンは 再び 野に放たれた> 280 00:25:01,549 --> 00:25:04,969 <ヒソカに 手を組まないかと 誘われたクラピカは→ 281 00:25:04,969 --> 00:25:07,972 まだ それを知らない> 282 00:25:07,972 --> 00:25:27,992 ♪♪~ 283 00:25:27,992 --> 00:25:47,962 ♪♪~ 284 00:25:47,962 --> 00:26:07,982 ♪♪~ 285 00:26:07,982 --> 00:26:20,982 ♪♪~ 286 00:26:21,996 --> 00:26:24,032 この後は ゴンと…。 キルアの…。 287 00:26:24,032 --> 00:26:26,032 (2人) ハンサイクロペディア! 288 00:27:57,959 --> 00:27:59,427 ゴンと…。 キルアの…。 289 00:27:59,427 --> 00:28:03,448 今日 ご紹介するのは ダルツォルネ! ネオンの護衛団のリーダー。 290 00:28:03,448 --> 00:28:05,934 あんな わがままお嬢様のお守りは 大変だぜ。 291 00:28:05,934 --> 00:28:10,434 俺だって キルアのお守り大変だよ? 何言ってんだよ 俺が…。