1 00:00:00,000 --> 00:00:02,018 (クラピカ)《「チェーンジェイル」》 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,005 《これは お前達 「クモ」にしか使わない力》 3 00:00:00,000 --> 00:00:03,988 《「幻影旅団」を捕らえ その自由を奪う》 4 00:00:00,000 --> 00:00:04,537 《そのためだけに使うと 誓った力》 5 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 《もしも 「クモ」ではない者に この力を使ってしまった場合…》 6 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 《即座に 私自身が 命を失うよう条件をつけた》 7 00:00:00,000 --> 00:00:04,021 《「制約と誓約」》 8 00:00:00,000 --> 00:00:03,954 《これは覚悟の証し!》 9 00:00:00,000 --> 00:00:20,020 ♪♪~ 10 00:00:00,000 --> 00:00:20,003 ♪♪~ 11 00:00:02,411 --> 00:00:22,398 ♪♪~ 12 00:00:22,398 --> 00:00:41,398 ♪♪~ 13 00:02:10,389 --> 00:02:12,391 <「チェーンジェイル」を使い→ 14 00:02:12,391 --> 00:02:17,391 ウボォーギンを捕らえたクラピカは 車で逃走を図っていた> 15 00:02:22,384 --> 00:02:26,405 (バショウ) 後ろから車が来るぜ 確かめろ。 16 00:02:26,405 --> 00:02:29,905 (ダルツォルネ) 確かに… 奴らか? 17 00:02:33,896 --> 00:02:35,881 クラピカ もっと飛ばすぞ 追っ手だ! 18 00:02:35,881 --> 00:02:40,381 追っ手!? 誰が? まさか…。 19 00:02:43,388 --> 00:02:45,908 糸! 恐らく「念」の! 20 00:02:45,908 --> 00:02:49,908 (センリツ) 左足の ふくらはぎ辺りよ 何かある! 21 00:02:50,879 --> 00:02:52,381 (スクワラ) クソっ! 22 00:02:52,381 --> 00:02:57,386 (マチ) あっ バレた。 (フェイタン) 案外 早かったね。 23 00:02:57,386 --> 00:02:59,938 (シャルナーク) 大丈夫 もう追いつく。 24 00:02:59,938 --> 00:03:01,990 (ノブナガ) どうでもいいが→ 25 00:03:01,990 --> 00:03:03,909 この狭いの どうにかなんねえのか? 26 00:03:03,909 --> 00:03:06,409 (フェイタン) もう少しの辛抱ね。 27 00:03:14,886 --> 00:03:35,891 ♪♪~ 28 00:03:35,891 --> 00:03:40,391 (ノブナガ) ≪何だ こりゃあ? おい 出せ! おい こら!≫ 29 00:03:45,450 --> 00:03:48,403 (梟) やっぱ ただ者じゃねえな お前ら。 30 00:03:48,403 --> 00:03:53,408 あの一瞬に ドアを開けて 脱出する反応の鋭さはよ。 31 00:03:53,408 --> 00:03:55,894 警戒に値するぜ。 32 00:03:55,894 --> 00:03:58,897 ノブナガは位置が悪かったね。 33 00:03:58,897 --> 00:04:02,401 (マチ)それにしても面白い力だね。 (ノブナガ)≪出せってんだ こら!≫ 34 00:04:02,401 --> 00:04:05,470 (シズク) あの布で包んだものを 小さくするんだ。 35 00:04:05,470 --> 00:04:07,889 万引するのに すごく便利。 36 00:04:07,889 --> 00:04:11,893 あれなら お宝も全部 ポケットに入っちまうな。 37 00:04:11,893 --> 00:04:14,880 地下競売場から お宝を運び出したのは→ 38 00:04:14,880 --> 00:04:16,898 あいつってことか。 39 00:04:16,898 --> 00:04:20,886 ってことは 元の大きさにも戻せるわけだ。 40 00:04:20,886 --> 00:04:24,886 団長は確か 「梟」とか言ってたよ。 41 00:04:26,491 --> 00:04:29,895 ん? お仲間が助けに来たね。 42 00:04:29,895 --> 00:04:31,380 ああ。 43 00:04:31,380 --> 00:04:41,406 ♪♪~ 44 00:04:41,406 --> 00:04:42,908 へへ…。 45 00:04:42,908 --> 00:04:45,408 こりゃまた大勢で。 46 00:04:51,900 --> 00:04:53,402 何だ? こいつら。 47 00:04:53,402 --> 00:04:56,888 本当に これが あの「幻影旅団」かよ。 48 00:04:56,888 --> 00:04:58,890 ≪ああ 間違いない≫ 49 00:04:58,890 --> 00:05:01,893 けど もろそうだぜ? 50 00:05:01,893 --> 00:05:05,414 ひい ふう みい… あれ? 51 00:05:05,414 --> 00:05:06,932 どうかした? 52 00:05:06,932 --> 00:05:09,484 「陰獣」って 全部で10人だよね? 53 00:05:09,484 --> 00:05:12,404 さっき ウボォーが倒したのが 4人だから→ 54 00:05:12,404 --> 00:05:15,907 これで全部 揃ったことになる。 55 00:05:15,907 --> 00:05:18,393 おかしいね 鎖の使い手は→ 56 00:05:18,393 --> 00:05:21,396 ウボォーを押さえて 車で逃げてるはずね。 57 00:05:21,396 --> 00:05:25,384 じゃあ 鎖の使い手は 「陰獣」じゃないってこと? 58 00:05:25,384 --> 00:05:29,471 まぁ こいつらに聞けば分かるね。 59 00:05:29,471 --> 00:05:30,889 全部 生かしておくの? 60 00:05:30,889 --> 00:05:35,394 (フェイタン) いや 生かしておくのは 梟って奴だけでいい。 61 00:05:35,394 --> 00:05:37,396 じゃあ そいつは任せな。 62 00:05:37,396 --> 00:05:40,882 ガキどもが 勝手なこと抜かしやがって。 63 00:05:40,882 --> 00:05:44,386 「陰獣」の恐ろしさを教えてやるよ。 64 00:05:44,386 --> 00:05:45,921 …だってさ。 65 00:05:45,921 --> 00:05:47,956 (フェイタン) シャルナークは そこで見てなね。 66 00:05:47,956 --> 00:05:51,376 私が3人 シズクが2人ね。 67 00:05:51,376 --> 00:05:52,878 分かった。 68 00:05:52,878 --> 00:05:54,379 ナメるな! 69 00:05:54,379 --> 00:05:57,382 落ち着け! 奴らの力を侮るな! 70 00:05:57,382 --> 00:05:59,382 うるせぇ! 71 00:06:03,889 --> 00:06:07,426 (バショウ) 追って来ない… しかし 一瞬 誰かが→ 72 00:06:07,426 --> 00:06:10,495 追っ手の車に飛び降りたように 見えたのは何だ? 73 00:06:10,495 --> 00:06:12,898 恐らくは 残りの「陰獣」だ。 74 00:06:12,898 --> 00:06:15,901 今のうちに迂回して街へ戻るぞ。 75 00:06:15,901 --> 00:06:19,888 了解。 (センリツ) 場所は パターンCに変更よ。 76 00:06:19,888 --> 00:06:23,391 それと 筋肉バカが暴れ出すと 厄介だから→ 77 00:06:23,391 --> 00:06:26,895 筋弛緩ガスと睡眠ガスを 用意させるって。 78 00:06:26,895 --> 00:06:29,895 効いてくれるといいが…。 79 00:06:35,387 --> 00:06:37,387 動くと切れるよ。 80 00:06:40,408 --> 00:06:42,894 あっ あぁ…。 81 00:06:42,894 --> 00:06:45,897 はい 終わり これ どうする? 82 00:06:45,897 --> 00:06:49,897 ほっとくね 今さら隠しても意味ないね。 83 00:06:51,436 --> 00:06:53,989 さてと 拷問にかける前に→ 84 00:06:53,989 --> 00:06:56,391 ノブナガを風呂敷から 出してもらおうか。 85 00:06:56,391 --> 00:06:58,410 ちょっと待って。 ん? 86 00:06:58,410 --> 00:07:01,880 この 梟とかいう奴も 車に乗せるんだろ? 87 00:07:01,880 --> 00:07:05,400 ただでさえ狭いんだから ノブナガは そのままでいい。 88 00:07:05,400 --> 00:07:07,886 (ノブナガ) ≪ふざけるな! 早く出せ!≫ 89 00:07:07,886 --> 00:07:10,405 私も狭いの嫌だなぁ。 90 00:07:10,405 --> 00:07:14,493 ねぇ 車だけ風呂敷から 出すことって できるの? 91 00:07:14,493 --> 00:07:16,411 (ノブナガ) ≪マジで キレるぞ!≫ 不可能だ…。 92 00:07:16,411 --> 00:07:19,397 残念。 しょうがないか。 93 00:07:19,397 --> 00:07:21,397 (ノブナガ) ≪どうなってんだ!≫ 94 00:07:28,406 --> 00:07:31,443 てめぇら! この! よくも遊んでくれたな! 95 00:07:31,443 --> 00:07:34,880 (フェイタン) 団員同士のマジギレ禁止。 (ノブナガ) 黙れ! 96 00:07:34,880 --> 00:07:39,384 (フェイタン) それにしても 私達の仕事には便利な力ね。 97 00:07:39,384 --> 00:07:42,387 うっせぇ! こいつは俺様 切り刻む! 98 00:07:42,387 --> 00:07:47,909 ダメね そいつには持ち去った お宝の在りかを話してもらうね。 99 00:07:47,909 --> 00:07:50,462 (シャルナーク) フェイタン流の拷問で 聞き出すのかい? 100 00:07:50,462 --> 00:07:53,398 君も とことん運がないね。 101 00:07:53,398 --> 00:07:55,884 あ… うぅ…。 102 00:07:55,884 --> 00:07:58,384 チクショ~! 103 00:08:02,908 --> 00:08:04,908 (ダルツォルネ) おい 起きろ! 104 00:08:24,896 --> 00:08:28,884 (ダルツォルネ) これから 何をされるか分かるな? 105 00:08:28,884 --> 00:08:32,884 盗んだ競売品を どこにやった? 106 00:08:35,974 --> 00:08:38,393 (ウボォーギン) 今 何時だ? 107 00:08:38,393 --> 00:08:40,412 あ…。 あ…。 108 00:08:40,412 --> 00:08:42,912 (ウボォーギン) 俺は どのぐらい寝ていた? 109 00:08:44,399 --> 00:08:48,904 立場が分かっていないようだ…。 110 00:08:48,904 --> 00:08:50,906 質問は→ 111 00:08:50,906 --> 00:08:52,906 俺がするんだ~! 112 00:08:55,977 --> 00:08:57,977 うっ! うぅ! 113 00:08:59,397 --> 00:09:01,416 あぁ…。 114 00:09:01,416 --> 00:09:04,886 《何という精神力》 115 00:09:04,886 --> 00:09:08,907 《明らかに これから拷問を 受けることが分かっていながら→ 116 00:09:08,907 --> 00:09:13,411 体をまとうオーラには わずかな動揺も見られない》 117 00:09:13,411 --> 00:09:16,982 《こいつの 頑強な肉体を支えているのは→ 118 00:09:16,982 --> 00:09:19,384 不動の精神力》 119 00:09:19,384 --> 00:09:22,387 《それによって つくられるオーラは→ 120 00:09:22,387 --> 00:09:25,387 まさに 百戦錬磨》 121 00:09:33,189 --> 00:09:36,189 俺がするんだ~! 122 00:09:38,695 --> 00:09:40,196 あぁ…。 123 00:09:40,196 --> 00:09:43,733 《何という精神力》 124 00:09:43,733 --> 00:09:47,687 《明らかに これから拷問を 受けることが分かっていながら→ 125 00:09:47,687 --> 00:09:52,709 体をまとうオーラには わずかな動揺も見られない》 126 00:09:52,709 --> 00:09:55,695 《こいつの 頑強な肉体を支えているのは→ 127 00:09:55,695 --> 00:09:58,197 不動の精神力》 128 00:09:58,197 --> 00:10:00,683 《それによって つくられるオーラは→ 129 00:10:00,683 --> 00:10:04,183 まさに 百戦錬磨》 130 00:10:07,190 --> 00:10:09,675 《体は…》 131 00:10:09,675 --> 00:10:12,195 《ダメだ》 132 00:10:12,195 --> 00:10:16,199 《回復に 相当 時間が かかりそうだ》 133 00:10:16,199 --> 00:10:22,699 《夕飯 食ったのが8時頃 腹の具合からみて12時前後か》 134 00:10:24,774 --> 00:10:26,175 (スクワラ) うぅ…。 135 00:10:26,175 --> 00:10:28,194 取引しねえか? 136 00:10:28,194 --> 00:10:29,695 は? 137 00:10:29,695 --> 00:10:33,683 命は助けてやるから 今すぐ これを外せ。 138 00:10:33,683 --> 00:10:39,205 え? 何言ってる… こいつ 大丈夫か? 139 00:10:39,205 --> 00:10:42,742 本気 みたいね。 140 00:10:42,742 --> 00:10:45,678 何? 正気なのか? 141 00:10:45,678 --> 00:10:50,183 命ごいしなきゃいけねえのは こいつのほうだろうが。 142 00:10:50,183 --> 00:10:54,687 ふぅ… もう一度だけ言うぜ。 143 00:10:54,687 --> 00:10:59,192 俺達が欲しいのは 地下の競売品だけだ。 144 00:10:59,192 --> 00:11:03,192 お前らは その在りかを 知らねえようだから 用はねえ。 145 00:11:05,181 --> 00:11:08,184 あぁ? ちょっと待って。 146 00:11:08,184 --> 00:11:11,187 あなた達が取ったんじゃないの? 147 00:11:11,187 --> 00:11:14,690 すでに金庫は空だった。 148 00:11:14,690 --> 00:11:18,211 「陰獣」って奴らが 先に持ち去ってたんだ。 149 00:11:18,211 --> 00:11:22,765 おめぇら 末端にゃ 話が通ってなかったみたいだな。 150 00:11:22,765 --> 00:11:24,300 う…。 151 00:11:24,300 --> 00:11:27,800 ウソは 言ってないと思う。 152 00:11:29,188 --> 00:11:31,190 (スクワラ) 《全て本気だってことか?》 153 00:11:31,190 --> 00:11:36,212 《さっきの取引も 強がりや はったりじゃなく…》 154 00:11:36,212 --> 00:11:37,712 ひぃ…。 155 00:11:39,198 --> 00:11:42,201 勘違いは誰にでもあるさ。 156 00:11:42,201 --> 00:11:45,238 俺達は まだ何にも取っちゃいねえんだ。 157 00:11:45,238 --> 00:11:47,273 だから こいつを外して→ 158 00:11:47,273 --> 00:11:50,193 その後のことも 見て見ぬふりしてくれよ。 159 00:11:50,193 --> 00:11:53,179 そうすれば…→ 160 00:11:53,179 --> 00:11:55,698 命だけは助けてやる。 161 00:11:55,698 --> 00:11:57,198 あ…。 162 00:12:00,686 --> 00:12:03,689 客は どうした? 客? 163 00:12:03,689 --> 00:12:06,742 地下の競売場にいた客だ。 164 00:12:06,742 --> 00:12:10,242 我々の仲間も そこにいた 答えろ。 165 00:12:11,697 --> 00:12:16,202 そうか そいつは気の毒だったな。 166 00:12:16,202 --> 00:12:19,705 殺した そういう予定だったんでな…。 167 00:12:19,705 --> 00:12:21,207 (バショウ) あ…。 168 00:12:21,207 --> 00:12:25,711 貴様らの勝手な予定で どれだけの命を奪ったんだ! 169 00:12:25,711 --> 00:12:28,764 (バショウ) よせ! クラピカ! 170 00:12:28,764 --> 00:12:30,299 よせって! 171 00:12:30,299 --> 00:12:34,203 競売品が無事なら こいつには もう用はない。 172 00:12:34,203 --> 00:12:37,206 このままコミュニティーに 引き渡す。 173 00:12:37,206 --> 00:12:40,193 取引不成立ってことか…。 174 00:12:40,193 --> 00:12:59,193 ♪♪~ 175 00:13:00,696 --> 00:13:02,196 あっ…。 176 00:13:06,202 --> 00:13:09,205 あぁ 地下から奪われた 競売品の在りかは…。 177 00:13:09,205 --> 00:13:11,705 (ノブナガ) うるせぇ! フェイタンに聞け! 178 00:13:21,684 --> 00:13:24,687 (マチ) 競売品の在りかは吐いたかい? 179 00:13:24,687 --> 00:13:26,706 つまんなかったね。 180 00:13:26,706 --> 00:13:30,693 拷問の「ご」の字も 始まらないうちに終わったよ。 181 00:13:30,693 --> 00:13:33,193 あぁ それで…。 182 00:13:46,208 --> 00:13:48,177 (ヒソカ) あ そうだ。 183 00:13:48,177 --> 00:13:51,697 今日 人と会う約束してたんだった。 184 00:13:51,697 --> 00:13:53,199 行って来るよ。 185 00:13:53,199 --> 00:13:59,188 (クロロ) ああ 構わない 明日の午後6時までに戻ればな。 186 00:13:59,188 --> 00:14:02,758 (クロロ) 悪巧みか? ヒソカ。 187 00:14:02,758 --> 00:14:04,758 (ヒソカ) もちろん。 188 00:14:12,685 --> 00:14:14,185 クソ。 189 00:14:22,678 --> 00:14:24,178 あ…。 190 00:14:28,768 --> 00:14:31,268 ふぅ…。 191 00:14:33,189 --> 00:14:35,708 [TEL](振動音) 192 00:14:35,708 --> 00:14:37,708 [TEL](操作音) 193 00:14:39,178 --> 00:14:42,698 《「約束通り 例の場所で」》 194 00:14:42,698 --> 00:15:02,702 ♪♪~ 195 00:15:02,702 --> 00:15:05,705 ♪♪~ 196 00:15:05,705 --> 00:15:08,190 (フェイタン) そういえば シャルナークは? 197 00:15:08,190 --> 00:15:10,209 さっき連絡があった。 198 00:15:10,209 --> 00:15:14,764 コミュニティーの連絡係の部屋を 突き止めたってさ。 199 00:15:14,764 --> 00:15:19,201 こちらは ノストラードファミリーの ダルツォルネだ。 200 00:15:19,201 --> 00:15:23,706 競売を襲った賊の1人を 捕まえたので お渡ししたい。 201 00:15:23,706 --> 00:15:26,192 [TEL](連絡係) 本当か 一体どうやって? 202 00:15:26,192 --> 00:15:28,210 詳しくは後で。 203 00:15:28,210 --> 00:15:32,715 [TEL] 大したもんだな 「陰獣」でも無理だったのに。 204 00:15:32,715 --> 00:15:38,704 「陰獣」でも無理だった? [TEL] ああ 奴らは全滅だ。 205 00:15:38,704 --> 00:15:40,690 全滅…。 206 00:15:40,690 --> 00:15:44,193 [TEL] で お前らのいる場所は? 207 00:15:44,193 --> 00:15:46,696 よし 分かった。 208 00:15:46,696 --> 00:15:49,215 [TEL](ダルツォルネ) とにかく早く来てくれ。 209 00:15:49,215 --> 00:15:52,215 (連絡係) ああ 腕の立つ連中を連れて行く。 210 00:15:59,191 --> 00:16:02,194 筋弛緩ガスは3本分 嗅がせたよ。 211 00:16:02,194 --> 00:16:06,182 分かった しばらくすると コミュニティーの連中が来る。 212 00:16:06,182 --> 00:16:10,202 それまでは俺が見てるから 皆は 少し休んでおけ。 213 00:16:10,202 --> 00:16:11,704 ああ。 ああ。 214 00:16:11,704 --> 00:16:31,690 ♪♪~ 215 00:16:31,690 --> 00:16:43,686 ♪♪~ 216 00:16:43,686 --> 00:16:45,686 (トランプが落ちた音) 217 00:16:51,694 --> 00:16:54,194 早かったね。 218 00:17:00,252 --> 00:17:02,688 《「隠」は使っていないようだな》 219 00:17:02,688 --> 00:17:08,194 安心しなよ 今 君と やる気はない。 220 00:17:08,194 --> 00:17:10,696 無駄話は したくない。 221 00:17:10,696 --> 00:17:14,700 早速 お前達のことを 聞かせてもらおう。 222 00:17:14,700 --> 00:17:19,200 そうかい? 僕は無駄話も好きだけど。 223 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 フッ…。 224 00:17:23,709 --> 00:17:26,178 「クモ」は構成員13名で→ 225 00:17:26,178 --> 00:17:30,199 その証しは ナンバー入りのクモのタトゥー。 226 00:17:30,199 --> 00:17:34,186 メンバーは 突然 入れ替わることがある。 227 00:17:34,186 --> 00:17:38,757 入団志望者が在団員を倒せば交代。 228 00:17:38,757 --> 00:17:44,697 それ以外で欠員が出ると 団長がメンバーを補充する。 229 00:17:44,697 --> 00:17:50,686 活動は 主に盗みと殺しで たまに慈善活動もする。 230 00:17:50,686 --> 00:17:52,188 そこまでは知っている。 231 00:17:52,188 --> 00:17:57,693 僕も2~3年くらい前に 4番の男と交代で入った。 232 00:17:57,693 --> 00:17:59,728 目的は? 233 00:17:59,728 --> 00:18:02,264 団長と戦うこと。 234 00:18:02,264 --> 00:18:06,202 団長と? なぜ そうまでして…。 235 00:18:06,202 --> 00:18:09,205 強いからさ。 236 00:18:09,205 --> 00:18:12,691 自分の強さを 試したいということか? 237 00:18:12,691 --> 00:18:17,179 さぁね ただ→ 238 00:18:17,179 --> 00:18:20,216 ゾクゾクするんだよ。 239 00:18:20,216 --> 00:18:24,687 団長と戦うことを想像すると。 240 00:18:24,687 --> 00:18:28,707 でも なかなか達成できなくてね。 241 00:18:28,707 --> 00:18:31,710 ガードが堅いんだ。 242 00:18:31,710 --> 00:18:35,710 常に最低2人は団長のそばにいる。 243 00:18:37,700 --> 00:18:41,754 そして ひとたび仕事が終わると 姿を消して→ 244 00:18:41,754 --> 00:18:44,754 手掛かりすら つかめなくなる。 245 00:18:47,192 --> 00:18:50,179 そこで お互いへの結論だが→ 246 00:18:50,179 --> 00:18:56,201 1人では 目的達成が困難だと思わないか? 247 00:18:56,201 --> 00:18:59,204 何が言いたい? 248 00:18:59,204 --> 00:19:02,708 団員の能力を教えようか? 249 00:19:02,708 --> 00:19:06,708 僕が知っているのは 7人だけだがね。 250 00:19:08,213 --> 00:19:12,213 僕と組まないか? 251 00:19:14,203 --> 00:19:16,203 (ブザー) 252 00:19:17,690 --> 00:19:20,190 おぉ 地下の2階だ。 253 00:19:23,746 --> 00:19:25,746 (エレベーターの到着音) 254 00:19:32,688 --> 00:19:34,189 ご苦労。 255 00:19:34,189 --> 00:19:36,191 (フィンクス) 殺してはいないだろうな? 256 00:19:36,191 --> 00:19:38,691 ああ こっちだ。 257 00:19:40,179 --> 00:19:46,185 注射器が体に通らねえから ガスで体をしびれさせてる。 258 00:19:46,185 --> 00:19:48,737 馬子にも衣装だな。 259 00:19:48,737 --> 00:19:50,737 あ? うっ…。 260 00:19:52,191 --> 00:19:55,191 あ あ… あぁ…。 261 00:19:58,697 --> 00:20:03,702 耳を疑ったぞ お前がさらわれたと聞いた時はな。 262 00:20:03,702 --> 00:20:05,202 フン。 263 00:20:09,775 --> 00:20:12,275 デメちゃん お仕事だよ。 264 00:20:16,181 --> 00:20:18,200 (デメちゃん) ギョギョ。 265 00:20:18,200 --> 00:20:21,704 ウボォーの 体の自由を奪ってる毒を吸い出せ。 266 00:20:21,704 --> 00:20:23,704 ギョギョ。 267 00:20:28,193 --> 00:20:30,193 (シズク) はい おしまい。 268 00:20:39,204 --> 00:20:41,204 ふぅ…。 269 00:20:44,176 --> 00:20:52,701 クッソ~~!! 270 00:20:52,701 --> 00:20:57,673 あの鎖使い 必ず借りは返すぜ! 271 00:20:57,673 --> 00:20:59,673 (センリツ) みんな 起きて! 272 00:21:03,679 --> 00:21:05,698 どこだ~! 273 00:21:05,698 --> 00:21:09,685 逃げたんだよ。 ウボォーが大きい声 出すから。 274 00:21:09,685 --> 00:21:12,705 もう帰るぜ 目的は達した。 275 00:21:12,705 --> 00:21:15,257 (マチ) 「陰獣」も始末したし。 276 00:21:15,257 --> 00:21:19,257 お宝も手に入れたしね。 (ウボォーギン) ダメだ! 277 00:21:24,683 --> 00:21:28,704 (ウボォーギン) 団長に伝えてくれ。 278 00:21:28,704 --> 00:21:35,204 俺は 鎖野郎とケリをつけるまでは 帰れねえとな。 279 00:21:37,696 --> 00:21:41,266 <ウボォーギンは 再び 野に放たれた> 280 00:21:41,266 --> 00:21:44,686 <ヒソカに 手を組まないかと 誘われたクラピカは→ 281 00:21:44,686 --> 00:21:47,689 まだ それを知らない> 282 00:21:47,689 --> 00:22:07,709 ♪♪~ 283 00:22:07,709 --> 00:22:27,679 ♪♪~ 284 00:22:27,679 --> 00:22:47,699 ♪♪~ 285 00:22:47,699 --> 00:23:00,699 ♪♪~ 286 00:23:01,713 --> 00:23:03,749 この後は ゴンと…。 キルアの…。 287 00:23:03,749 --> 00:23:05,749 (2人) ハンサイクロペディア! 288 00:24:37,676 --> 00:24:39,144 ゴンと…。 キルアの…。 289 00:24:39,144 --> 00:24:43,165 今日 ご紹介するのは ダルツォルネ! ネオンの護衛団のリーダー。 290 00:24:43,165 --> 00:24:45,651 あんな わがままお嬢様のお守りは 大変だぜ。 291 00:24:45,651 --> 00:24:50,151 俺だって キルアのお守り大変だよ? 何言ってんだよ 俺が…。