1 00:00:00,000 --> 00:00:11,495 ♪~ 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,002 ♪~ (ディーゴ) ハッハッハ。 3 00:00:00,000 --> 00:00:12,495 ♪~ 4 00:00:00,000 --> 00:00:03,504 (ディーゴ) 何? 侵入者? 始末しなさい! 5 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 私は 今 忙しいんだ。 6 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 そんなことを いちいち 報告するんじゃ ない! 7 00:00:00,000 --> 00:00:02,536 (ディーゴ) さぁ 続けて。 8 00:00:00,000 --> 00:00:19,953 ♪♪~ 9 00:00:00,000 --> 00:00:20,020 ♪♪~ 10 00:00:02,386 --> 00:00:22,356 ♪♪~ 11 00:00:22,356 --> 00:00:41,356 ♪♪~ 12 00:02:07,361 --> 00:02:15,336 ♪♪~ 13 00:02:15,336 --> 00:02:16,836 (王) ん? 14 00:02:20,407 --> 00:02:23,861 (リーダー) 貴様ら どこの国の兵隊か知らないが→ 15 00:02:23,861 --> 00:02:26,864 この宮廷に潜り込んだ以上→ 16 00:02:26,864 --> 00:02:29,864 楽に死ねると思うなよ。 17 00:02:30,851 --> 00:02:33,337 (ネフェルピトー) 王様…。 うむ。 18 00:02:33,337 --> 00:02:38,337 目を凝らさずとも 感じてしもうたわ。 19 00:02:39,910 --> 00:02:41,910 (王) レアものだ。 20 00:02:44,348 --> 00:02:47,351 食欲をそそる。 21 00:02:47,351 --> 00:02:55,359 ♪♪~ 22 00:02:55,359 --> 00:02:58,862 ♪♪~ 23 00:02:58,862 --> 00:03:00,914 フフフ…。 24 00:03:00,914 --> 00:03:04,414 これだ この味だ! 25 00:03:07,354 --> 00:03:11,859 来る 来る 来る…! 26 00:03:11,859 --> 00:03:13,359 来たぞ!! 27 00:03:14,862 --> 00:03:17,347 ハハハ…! 28 00:03:17,347 --> 00:03:20,350 力が満ちて来おるわ! 29 00:03:20,350 --> 00:03:22,386 《にゃるほど…》 30 00:03:22,386 --> 00:03:25,839 《これが王の能力》 31 00:03:25,839 --> 00:03:27,858 《レアもののオーラを 食べることで→ 32 00:03:27,858 --> 00:03:30,344 自分のものにできる》 33 00:03:30,344 --> 00:03:32,346 《つまり…→ 34 00:03:32,346 --> 00:03:35,866 食べるほど強くなる!》 35 00:03:35,866 --> 00:03:45,366 (拍手) 36 00:03:46,844 --> 00:03:48,345 (扉が開く音) 37 00:03:48,345 --> 00:03:50,864 (ディーゴ) ん? 何だ? 貴様らは。 38 00:03:50,864 --> 00:03:52,366 警備兵! 39 00:03:52,366 --> 00:03:54,852 一体 何をしているんだ!? 40 00:03:54,852 --> 00:03:59,356 《クズだな… 何ひとつ感じぬわ》 41 00:03:59,356 --> 00:04:03,393 不埒者どもめ! 私を何と心得る! 42 00:04:03,393 --> 00:04:06,847 世紀の超指導者! 王の中の王! 43 00:04:06,847 --> 00:04:10,367 マサドルディーゴであるぞ! 44 00:04:10,367 --> 00:04:14,354 なぜ あのようなゴミが 王を名乗るのだ。 45 00:04:14,354 --> 00:04:18,859 (シャウアプフ) 人間の世界では よく見られる現象ですね。 46 00:04:18,859 --> 00:04:21,378 知も才もない無能者が→ 47 00:04:21,378 --> 00:04:26,350 血のつながりや コネクションのみで 不相応の地位に就くこと。 48 00:04:26,350 --> 00:04:29,353 (王) 何という不条理。 49 00:04:29,353 --> 00:04:32,856 デクの為政など百害を生むだけ。 50 00:04:32,856 --> 00:04:36,860 痴愚生物の所業と 言わざるを得ぬわ。 51 00:04:36,860 --> 00:04:40,364 我々が しっかりと 管理するしかあるまい。 52 00:04:40,364 --> 00:04:41,899 はっ。 53 00:04:41,899 --> 00:04:44,451 肉としてみれば上質ですし→ 54 00:04:44,451 --> 00:04:48,338 品質の管理も 肉自身に任せることができ→ 55 00:04:48,338 --> 00:04:50,357 非常に楽です。 56 00:04:50,357 --> 00:04:51,859 レアものでなくとも→ 57 00:04:51,859 --> 00:04:56,346 我々 兵の糧としてならば 十分でございます。 58 00:04:56,346 --> 00:05:00,350 う~ん! わが神通力で 天罰を下すぞ! 59 00:05:00,350 --> 00:05:02,850 今すぐ ここから出て行け…! 60 00:05:07,457 --> 00:05:10,844 (ネフェルピトー) これの処分は 私に お任せください。 61 00:05:10,844 --> 00:05:13,847 人間管理に利用しますので。 62 00:05:13,847 --> 00:05:15,849 (王) 好きにせい。 63 00:05:15,849 --> 00:05:17,868 (踊り子) お… お願いです。 64 00:05:17,868 --> 00:05:22,368 い… 命だけは… お助けください。 65 00:05:24,341 --> 00:05:28,929 ハッハッハ やはりアホだぞ こいつら。 66 00:05:28,929 --> 00:05:33,851 足りない脳を最大限 稼動して よ~く考えろ。 67 00:05:33,851 --> 00:05:37,838 お前らは 豚や牛の命乞いに→ 68 00:05:37,838 --> 00:05:41,338 耳を貸したことがあるか? 69 00:05:46,847 --> 00:05:49,399 うん… 絶景だ。 70 00:05:49,399 --> 00:05:52,853 広さも申し分ない。 71 00:05:52,853 --> 00:05:55,339 ここを「肉樹園」と名づけ→ 72 00:05:55,339 --> 00:05:58,842 人間処理場として活用せよ。 73 00:05:58,842 --> 00:06:00,342 (ネフェルピトー) はっ。 74 00:06:02,829 --> 00:06:05,832 <ナックルとシュートに敗れた ゴンとキルアは→ 75 00:06:05,832 --> 00:06:08,832 パームの待つ宿へ 戻って来た> 76 00:06:10,420 --> 00:06:12,856 (キルア=ゾルディック)《こりゃ 敵うんぬんよりも まず→ 77 00:06:12,856 --> 00:06:15,859 パームからゴンを守らなきゃな》 78 00:06:15,859 --> 00:06:33,343 ♪♪~ 79 00:06:33,343 --> 00:06:36,346 ♪♪~ (パーム) うっ… うぅ…。 80 00:06:36,346 --> 00:06:40,334 ♪♪~ うっ… うぅ…。 81 00:06:40,334 --> 00:06:47,357 ♪♪~ 82 00:06:47,357 --> 00:06:51,357 (パーム) 責任 とってもらうわよ…。 83 00:06:54,348 --> 00:06:56,366 (パーム) 言ったわよね。 84 00:06:56,366 --> 00:07:01,338 必ず私を NGLへ連れて行くって。 85 00:07:01,338 --> 00:07:05,359 「ウソついたら針千本のむ」って→ 86 00:07:05,359 --> 00:07:07,844 言ったわよね? 87 00:07:07,844 --> 00:07:09,896 (ゴン=フリークス) うん… ごめん。 88 00:07:09,896 --> 00:07:12,950 謝ってなんかもらいたくないわ。 89 00:07:12,950 --> 00:07:14,835 かと言って→ 90 00:07:14,835 --> 00:07:17,838 針千本のんでもらっても しょうがないしね。 91 00:07:17,838 --> 00:07:21,358 うん じゃあ 代わりに どうすればいい? 92 00:07:21,358 --> 00:07:23,844 そうね…。 93 00:07:23,844 --> 00:07:25,846 1つ→ 94 00:07:25,846 --> 00:07:30,384 私の言うことを 何でも聞いてもらうわよ。 95 00:07:30,384 --> 00:07:33,437 お前な! ゴンが今 どんな気持でいると…。 96 00:07:33,437 --> 00:07:34,855 うん! 分かった! 97 00:07:34,855 --> 00:07:37,355 付き合って。 98 00:07:39,359 --> 00:07:43,847 (パーム) 私と… 付き合って。 99 00:07:43,847 --> 00:07:45,349 なっ!? 100 00:07:45,349 --> 00:07:47,367 分かった! はぁ~!? 101 00:07:47,367 --> 00:07:50,904 お前 「分かった」って 本当に分かってんのかよ!? 102 00:07:50,904 --> 00:07:54,858 うん でも まぁ 何でもするって言ったし。 103 00:07:54,858 --> 00:07:58,345 あんたも納得できんの? こんな やり方でさ! 104 00:07:58,345 --> 00:08:03,845 関係ないでしょ 私達2人の問題なんだから。 105 00:08:04,851 --> 00:08:08,872 (パーム) 私達2人の 問題…。 106 00:08:08,872 --> 00:08:12,442 ウフっ ウフフフ…。 107 00:08:12,442 --> 00:08:16,346 まともに相手しないほうがいいぞ ゴン! こんな奴。 108 00:08:16,346 --> 00:08:18,865 口 挟まないでちょうだい! 109 00:08:18,865 --> 00:08:21,351 私達2人の問題なんだから! 110 00:08:21,351 --> 00:08:23,837 おめぇは それ言いたいだけだろ! 111 00:08:23,837 --> 00:08:26,356 とにかく黙ってて→ 112 00:08:26,356 --> 00:08:29,843 私達 これから出掛けるんだから。 113 00:08:29,843 --> 00:08:33,413 私 すごく 行きたい所があるんだけど。 114 00:08:33,413 --> 00:08:35,849 あっ ごめん 今日は無理。 115 00:08:35,849 --> 00:08:39,352 (パーム) えっ? 今日は キルアとトレーニングするから。 116 00:08:39,352 --> 00:08:42,355 そうだ! パームも一緒にやろうよ! 117 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 (パーム) はぁ? 118 00:08:44,357 --> 00:08:46,860 何 言ってんの? 119 00:08:46,860 --> 00:08:52,432 私達 付き合ってるんでしょ? うん。 120 00:08:52,432 --> 00:08:57,354 なら それなら 何でコブ付き… しかも修行なの!? 121 00:08:57,354 --> 00:08:58,855 ばかにしてんの!? 122 00:08:58,855 --> 00:09:01,858 デートよ! しかも 初デート! 123 00:09:01,858 --> 00:09:04,344 2人の 初デート!! 124 00:09:04,344 --> 00:09:07,347 初デート!! 125 00:09:07,347 --> 00:09:09,866 フ~ フ~ フ~! 126 00:09:09,866 --> 00:09:13,403 だって デートじゃないもん。 127 00:09:13,403 --> 00:09:14,938 はぁ!? 128 00:09:14,938 --> 00:09:16,857 デートは デートで ちゃんとしようよ。 129 00:09:16,857 --> 00:09:20,360 パームの言う通り 初デートなんだしさ。 130 00:09:20,360 --> 00:09:25,348 《すげぇ… めちゃくちゃ デートって言葉が飛び交ってる》 131 00:09:25,348 --> 00:09:29,336 そのためには 俺だって 準備の時間がほしいし…。 132 00:09:29,336 --> 00:09:31,888 準備? 何の準備? 133 00:09:31,888 --> 00:09:33,924 それは…。 134 00:09:33,924 --> 00:09:36,359 ヒ ミ ツ! 135 00:09:36,359 --> 00:09:39,362 明日になってからのお楽しみ! 136 00:09:39,362 --> 00:09:44,334 (パーム) そう… そういうことなら…→ 137 00:09:44,334 --> 00:09:46,353 分かったわ。 138 00:09:46,353 --> 00:09:51,892 もう 早く言ってくれれば あんなに怒らなかったのに…。 139 00:09:51,892 --> 00:09:53,944 ごめん ごめん。 140 00:09:53,944 --> 00:09:57,831 でも できれば内緒にして ビックリさせたいじゃん。 141 00:09:57,831 --> 00:10:00,834 「サプライズ」ってやつね。 142 00:10:00,834 --> 00:10:04,404 やだわ もう ウフフフ…。 143 00:10:04,404 --> 00:10:07,841 じゃあ 明日の10時に 掲示板の前で待ち合わせね。 144 00:10:07,841 --> 00:10:09,341 (パーム) 分かったわ。 145 00:10:11,361 --> 00:10:13,847 ≪ゴン… お前 すげぇな≫ 146 00:10:13,847 --> 00:10:15,348 ≪えっ? 何が?≫ 147 00:10:15,348 --> 00:10:18,852 いや… パームとの会話とかさ→ 148 00:10:18,852 --> 00:10:20,837 何か慣れてる感じするし。 149 00:10:20,837 --> 00:10:22,837 そう? 150 00:10:25,425 --> 00:10:28,845 もしかして お前さ。 ん? 151 00:10:28,845 --> 00:10:31,331 デートとか したことあんの? 152 00:10:31,331 --> 00:10:33,331 うん あるよ。 153 00:10:34,334 --> 00:10:37,854 まぁ ほとんどは ミトさんとだけどね。 154 00:10:37,854 --> 00:10:40,841 あっ あぁ… そりゃそうか。 155 00:10:40,841 --> 00:10:43,376 …って じゃあ 他にも誰かいるのかよ? 156 00:10:43,376 --> 00:10:48,348 うん くじら島には女だけの漁船も たまに来るんだけど→ 157 00:10:48,348 --> 00:10:51,852 中には 「年下じゃなきゃダメ」 って人がいて→ 158 00:10:51,852 --> 00:10:55,852 街に ついてったりして いろいろ教えてもらったよ。 159 00:10:56,840 --> 00:11:00,861 《いっ いろいろ!? こっ こいつ→ 160 00:11:00,861 --> 00:11:02,863 大人だ!》 161 00:11:02,863 --> 00:11:07,334 そういう人のこと マニアっていうんだって。 162 00:11:07,334 --> 00:11:09,853 キルアは ないの? デートしたこと。 163 00:11:09,853 --> 00:11:13,340 なっ ねえよ! あるわけねえだろ。 164 00:11:13,340 --> 00:11:16,343 生活全部が 暗殺の修行だったし→ 165 00:11:16,343 --> 00:11:18,862 お前と会ってからは ず~っと一緒だろ。 166 00:11:18,862 --> 00:11:21,362 そっか! そうだよ。 167 00:11:22,365 --> 00:11:25,435 《本当は これからだって ずっと…》 168 00:11:25,435 --> 00:11:30,857 (ビスケ)((あんたは いつか ゴンを見殺しにする)) 169 00:11:30,857 --> 00:11:34,844 《ヤバい くじけそうだ…》 170 00:11:34,844 --> 00:11:37,847 《自分で決めたことなのに…》 171 00:11:37,847 --> 00:11:45,889 [TEL](着信音) 172 00:11:45,889 --> 00:11:47,424 もしもし。 173 00:11:47,424 --> 00:11:49,342 [TEL] ナックルだ! 174 00:11:49,342 --> 00:11:52,846 [TEL] カイトを発見 保護した。 175 00:11:52,846 --> 00:11:56,346 ホント? カイトは無事なんだね!? 176 00:11:57,350 --> 00:11:59,836 ナックル? 177 00:11:59,836 --> 00:12:01,855 [TEL] 恐らくだが→ 178 00:12:01,855 --> 00:12:05,926 カイトは 敵に 操られているような状態にある。 179 00:12:05,926 --> 00:12:09,863 [TEL] そういう意味で 無事とは言えねえ。 180 00:12:09,863 --> 00:12:13,850 大丈夫! きっと元に戻す方法はあるよ! 181 00:12:13,850 --> 00:12:18,355 [TEL] よし そっちへ戻るのに 3日ほどかかると思うが→ 182 00:12:18,355 --> 00:12:22,342 その間 兵隊アリとの遭遇に 十分 気をつけろ。 183 00:12:22,342 --> 00:12:25,912 [TEL] 奴らも王をマネて 方々へ散ったようだ。 184 00:12:25,912 --> 00:12:28,412 分かった。 [TEL](通話を切る音) 185 00:12:30,350 --> 00:12:32,836 くぅ~! 186 00:12:32,836 --> 00:12:35,372 やった~! 187 00:12:35,372 --> 00:12:37,857 やっぱり カイトは生きてた~! 188 00:12:37,857 --> 00:12:40,343 《よかったな》 189 00:12:40,343 --> 00:12:42,862 《これで あとは→ 190 00:12:42,862 --> 00:12:44,881 お前を1か月間→ 191 00:12:44,881 --> 00:12:46,881 守り抜くだけ》 192 00:12:51,220 --> 00:12:53,239 (ヂートゥ) ♪~ フ~ンフフ~ン フフフ~ン 193 00:12:53,239 --> 00:12:55,241 ♪~ フンフフ~ン (ざわめき) 194 00:12:55,241 --> 00:12:57,226 ♪~ フンフフ~ン 195 00:12:57,226 --> 00:12:58,728 ♪~ フ~ンフフ~ン 196 00:12:58,728 --> 00:13:02,728 すご~い! こっち向いて~! 197 00:13:05,268 --> 00:13:07,768 (ヂートゥ)《餌場到着》 198 00:13:09,221 --> 00:13:10,723 あった! 199 00:13:10,723 --> 00:13:12,742 どうすんの? それ。 200 00:13:12,742 --> 00:13:16,245 ん? パームへのプレゼント。 201 00:13:16,245 --> 00:13:21,233 大丈夫か? そんなもん渡したら 暴れるんじゃねえの あの女。 202 00:13:21,233 --> 00:13:24,770 う~ん… このままなら そうかな。 203 00:13:24,770 --> 00:13:29,241 まぁ いいや とにかく早く街に戻ろうぜ。 204 00:13:29,241 --> 00:13:30,741 うん。 205 00:13:37,249 --> 00:13:40,720 《こんな山奥で 兵隊アリに出くわしたら→ 206 00:13:40,720 --> 00:13:43,756 絶体絶命だからな》 207 00:13:43,756 --> 00:13:46,826 《その点 街なら 人間目当ての奴らと→ 208 00:13:46,826 --> 00:13:49,729 遭遇の危険は かなり高くなるけど…→ 209 00:13:49,729 --> 00:13:54,233 他の人間が殺られている隙に 逃げることができる》 210 00:13:54,233 --> 00:13:56,235 《何しろ ゴンは今→ 211 00:13:56,235 --> 00:13:59,755 全く念能力が使えない》 212 00:13:59,755 --> 00:14:02,742 《その間は 俺が守る》 213 00:14:02,742 --> 00:14:05,242 《他の全てを犠牲にしても》 214 00:14:06,312 --> 00:14:07,812 (物音) 215 00:14:11,751 --> 00:14:13,251 (鳴き声) 216 00:14:18,224 --> 00:14:19,724 急ごう。 217 00:14:20,743 --> 00:14:27,743 (パトカーのサイレン) 218 00:14:34,256 --> 00:14:37,243 (刑事) 武器を捨てて 両手を後頭部で組み→ 219 00:14:37,243 --> 00:14:39,745 地面に うつぶせになれ! 220 00:14:39,745 --> 00:14:44,750 3秒以内に命令に従わなければ 射殺する! 221 00:14:44,750 --> 00:14:49,789 (刑事) 3・2・1…。 222 00:14:49,789 --> 00:14:51,323 (ヂートゥ) よ~い…。 223 00:14:51,323 --> 00:14:52,725 撃て~! 224 00:14:52,725 --> 00:14:54,225 (銃声) 225 00:15:01,250 --> 00:15:02,752 消えた? 226 00:15:02,752 --> 00:15:04,253 熱っ! 227 00:15:04,253 --> 00:15:05,755 うぐっ… うっ うぅ…。 228 00:15:05,755 --> 00:15:09,755 うわ~! うわ~! 229 00:15:11,327 --> 00:15:13,327 あ~ん。 230 00:15:16,248 --> 00:15:18,234 鈍臭い奴らだな~。 231 00:15:18,234 --> 00:15:20,234 (ヂートゥ) 張り合いねえぜ。 232 00:15:22,738 --> 00:15:24,740 [TV](アナウンサー) それでは 次のニュースです。 233 00:15:24,740 --> 00:15:27,226 [TV] 今日 昼頃 パタ市郊外で→ 234 00:15:27,226 --> 00:15:30,780 市民7名が 謎の生物に殺害されました。 235 00:15:30,780 --> 00:15:35,251 [TV] 謎の生物は 駆けつけた警官 数名にも重傷を負わせ→ 236 00:15:35,251 --> 00:15:37,253 ミエラ山中に逃走。 237 00:15:37,253 --> 00:15:39,238 [TV] 警官の証言によりますと→ 238 00:15:39,238 --> 00:15:42,741 謎の生物は 時速200キロ以上で→ 239 00:15:42,741 --> 00:15:46,729 「明日また来る もっと速い奴を連れて来い」→ 240 00:15:46,729 --> 00:15:51,300 …などと話していることから 新種の魔獣である可能性が高く→ 241 00:15:51,300 --> 00:15:53,836 周辺の住民には 避難命令が出されています。 242 00:15:53,836 --> 00:15:56,238 《パタ市 ミエラ山…》 243 00:15:56,238 --> 00:15:58,741 《ここからは 街1つ挟んでいるし→ 244 00:15:58,741 --> 00:16:01,260 ミエラ山も逆方向だ》 245 00:16:01,260 --> 00:16:03,746 《問題なさそうだな》 246 00:16:03,746 --> 00:16:08,250 [TV](アナウンサー) 政府はハンター協会へ 生物捕獲要請を打診。 247 00:16:08,250 --> 00:16:12,288 [TV] 協会は これを了承しました。 248 00:16:12,288 --> 00:16:16,258 出たよ キルア! うん。 249 00:16:16,258 --> 00:16:19,228 じゃあ 明日は 完全別行動ってことで。 250 00:16:19,228 --> 00:16:23,228 ああ 俺は一日中 ジムでトレーニングしてっから。 251 00:16:27,236 --> 00:16:29,238 《なんてね》 252 00:16:29,238 --> 00:16:33,738 《裸同然のゴンを放っとくわけには いかねえからな》 253 00:16:37,229 --> 00:16:40,729 (パーム) ≪ゴンくん ここよ≫ ん? 254 00:16:46,739 --> 00:16:48,741 ん~? 255 00:16:48,741 --> 00:16:51,260 ウフフ…。 256 00:16:51,260 --> 00:16:56,732 あぁ… わ~ 全然 気づかなかった! 257 00:16:56,732 --> 00:16:58,232 誰だよ!! 258 00:16:59,718 --> 00:17:01,737 変じゃないかな? 259 00:17:01,737 --> 00:17:03,739 ううん すっごいキレイだよ! 260 00:17:03,739 --> 00:17:07,743 (パーム) ちょ… やだわ やめて 大きな声で。 261 00:17:07,743 --> 00:17:10,229 恥ずかしいから もう…。 262 00:17:10,229 --> 00:17:12,781 え~ だって本当だもん。 263 00:17:12,781 --> 00:17:15,834 いいから もう行きましょ 早く! 264 00:17:15,834 --> 00:17:18,334 うわ~…。 265 00:17:37,256 --> 00:17:40,826 《クソ~ 俺 一体 何やってんだろう》 266 00:17:40,826 --> 00:17:44,246 《これじゃ まるで 俺のほうが ストーカーじゃねえかよ》 267 00:17:44,246 --> 00:17:46,232 《いやいや くじけるな》 268 00:17:46,232 --> 00:17:49,235 《俺は ゴンを 守らなきゃいけないんだ》 269 00:17:49,235 --> 00:17:52,735 《敵は いつ どこで現れるか 分からないんだ》 270 00:18:01,830 --> 00:18:04,233 《どこまで行くつもりなんだ?》 271 00:18:04,233 --> 00:18:21,817 ♪♪~ 272 00:18:21,817 --> 00:18:23,736 《いる!》 273 00:18:23,736 --> 00:18:26,255 《恐らく 兵隊アリのオーラ》 274 00:18:26,255 --> 00:18:31,226 《近くはない けど 決して離れてもいない》 275 00:18:31,226 --> 00:18:33,245 《ほんのかすかに残るオーラ》 276 00:18:33,245 --> 00:18:35,731 《すでに この場所を通った後か→ 277 00:18:35,731 --> 00:18:39,268 それとも 風に乗って運ばれて来たか》 278 00:18:39,268 --> 00:18:42,768 《いずれにせよ 遭遇の危険は高い》 279 00:18:43,739 --> 00:18:45,739 《2人に知らせるか?》 280 00:18:47,259 --> 00:18:48,744 着いたよ。 281 00:18:48,744 --> 00:18:50,244 え? 282 00:18:59,788 --> 00:19:02,341 キレイ。 283 00:19:02,341 --> 00:19:07,229 《いや 今の2人に教えたところで どうにもならない》 284 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 《ゴンは 念能力が全く使えない》 285 00:19:10,232 --> 00:19:13,235 《そんな状態で カイトの件での怒りから→ 286 00:19:13,235 --> 00:19:16,235 われを忘れて 暴走されたら もうアウト》 287 00:19:17,256 --> 00:19:22,778 《パームは性格上 デートを邪魔されたら 100% 怒り狂うだろう》 288 00:19:22,778 --> 00:19:26,348 《こんな静かな所で 大声で わめかれたら→ 289 00:19:26,348 --> 00:19:28,751 近くにいるアリに 気づかれないわけがない》 290 00:19:28,751 --> 00:19:30,753 (パーム) ありがとう 平気。 291 00:19:30,753 --> 00:19:33,238 ウフフ…。 エヘヘ…。 292 00:19:33,238 --> 00:19:35,238 《2人には 教えられない》 293 00:19:48,754 --> 00:19:51,254 《俺一人で何とかする!》 294 00:19:53,258 --> 00:20:03,786 ♪♪~ 295 00:20:03,786 --> 00:20:05,821 ♪♪~ (物音) 296 00:20:05,821 --> 00:20:25,741 ♪♪~ 297 00:20:25,741 --> 00:20:31,330 ♪♪~ 298 00:20:31,330 --> 00:20:34,750 ♪♪~ 299 00:20:34,750 --> 00:20:40,239 ≪おぉ~ 人間のにおいがすると 思って追ってみりゃ…≫ 300 00:20:40,239 --> 00:20:41,739 《あいつは!?》 301 00:20:43,242 --> 00:20:48,742 (ラモット) 覚えてるぜ お前 あの時のガキだろ。 302 00:20:50,282 --> 00:20:53,235 (ラモット) 不運だと観念するんだな。 303 00:20:53,235 --> 00:20:57,256 これから お前が味わうのは 地獄の苦痛。 304 00:20:57,256 --> 00:21:01,243 だが 永遠に続くわけじゃねえ。 305 00:21:01,243 --> 00:21:05,731 《風上に回って誘導 2人からは 相当 引き離した》 306 00:21:05,731 --> 00:21:08,250 《最低条件はクリア》 307 00:21:08,250 --> 00:21:10,302 《けど…》 308 00:21:10,302 --> 00:21:12,721 もう1匹は どうした? 309 00:21:12,721 --> 00:21:17,743 そいつの居所を吐けば なるべく早く楽にしてやる。 310 00:21:17,743 --> 00:21:21,730 まっ そう遠くには いねえだろ。 311 00:21:21,730 --> 00:21:25,230 お前の連れだろ? あいつ。 312 00:21:26,735 --> 00:21:30,305 (ラモット) まぁ 俺は 吐こうが黙ろうが構わねえ。 313 00:21:30,305 --> 00:21:35,227 お前の生首でも振り回しながら 大声で捜すさ。 314 00:21:35,227 --> 00:21:38,747 そうすりゃ あっちのほうから 寄って来るだろ。 315 00:21:38,747 --> 00:21:41,733 それが人間ってもんなんだろ? 316 00:21:41,733 --> 00:21:44,736 《そういうこと…》 317 00:21:44,736 --> 00:21:47,222 《俺が こいつを倒さなきゃ→ 318 00:21:47,222 --> 00:21:49,222 意味がない!》 319 00:21:53,312 --> 00:21:58,312 《ゴンは どんなことをしても 俺が守る!》 320 00:23:32,244 --> 00:23:52,214 ♪♪~ 321 00:23:52,214 --> 00:24:12,234 ♪♪~ 322 00:24:12,234 --> 00:24:32,237 ♪♪~ 323 00:24:32,237 --> 00:24:50,237 ♪♪~