1 00:00:17,142 --> 00:00:19,561 (ブランターク) 王宮は何年も前から― 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,564 このバカデカい未開地を 開発して― 3 00:00:22,689 --> 00:00:25,316 デカい利益を生みたがっていたのさ 4 00:00:28,486 --> 00:00:32,240 だが いつまでたっても 開発は進まない 5 00:00:32,407 --> 00:00:34,242 なぜだと思う? 6 00:00:34,743 --> 00:00:38,496 (ヴェンデリン)ここの領主が 代々 凡庸な人間ばかりだったから 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,123 (ブランターク)ご名答 8 00:00:41,041 --> 00:00:44,753 しかも次期領主は そいつらに輪をかけて凡庸な上― 9 00:00:45,420 --> 00:00:47,505 中身はクズときた 10 00:00:47,630 --> 00:00:50,008 王宮は頭を抱えたよ 11 00:00:50,925 --> 00:00:52,218 (クルト)くっ… 12 00:00:57,265 --> 00:01:01,102 (ブランターク)そんなとき 現れたのが 坊主だったのさ 13 00:01:01,519 --> 00:01:05,356 当然 王宮は領主の交代を望んだ 14 00:01:06,149 --> 00:01:09,652 でも父上に そんな命令は 出せませんよね 15 00:01:09,778 --> 00:01:13,907 ああ 国中の領主が 不安がっちまうからな 16 00:01:14,032 --> 00:01:18,369 自分も いざとなったら 交代させられるんじゃないかって 17 00:01:18,661 --> 00:01:21,915 だから王宮は策を立てたのさ 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,167 策? 19 00:01:24,834 --> 00:01:25,919 まさか… 20 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 (ブランターク)そのまさかだよ 21 00:01:31,299 --> 00:01:34,469 あのクズ兄貴を暴発させるのさ 22 00:01:34,761 --> 00:01:36,596 坊主が それを制圧し 23 00:01:36,721 --> 00:01:40,517 お前のおやじには 跡取りが 起こした不祥事の責任を取って 24 00:01:40,642 --> 00:01:42,393 引退してもらう 25 00:01:42,727 --> 00:01:46,231 これで領主の交代が成立ってわけだ 26 00:01:46,731 --> 00:01:50,110 (ヴェンデリン)じゃあ 俺を ここに送り込んだのは― 27 00:01:50,235 --> 00:01:53,446 クルト兄さんの暴発を 促すためってことですか? 28 00:01:53,571 --> 00:01:56,658 (ブランターク)ああ うまい具合に お館様が― 29 00:01:56,783 --> 00:02:00,161 アンデッド浄化の問題を 抱えていたからな 30 00:02:00,370 --> 00:02:03,081 それを利用して お前を実家に戻せば 31 00:02:03,206 --> 00:02:06,501 領民たちが次期領主の交代を望み… 32 00:02:08,711 --> 00:02:12,132 焦った兄貴が坊主を殺そうとする 33 00:02:12,340 --> 00:02:15,301 (ヴェンデリン)っていうか そんな危険な作戦なら― 34 00:02:15,426 --> 00:02:18,012 事前に ちゃんと 説明しといてくださいよ 35 00:02:18,138 --> 00:02:22,016 (ブランターク)だって お前イヤがるだろ 領主になるの 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 (ヴェンデリン) まあ そうですけど… 37 00:02:25,979 --> 00:02:29,274 幸い 坊主が真相を 知っていようがいまいが 38 00:02:29,399 --> 00:02:31,943 実行可能な策だったしな 39 00:02:32,068 --> 00:02:34,445 とりあえずは伏せておいた 40 00:02:34,571 --> 00:02:38,241 (ヴェンデリン)本当に殺されたら どうするつもりだったんですか! 41 00:02:38,408 --> 00:02:41,327 そう簡単に殺されるかよ 42 00:02:42,078 --> 00:02:44,289 俺が見張ってやってんだから 43 00:02:44,414 --> 00:02:47,667 (ヴェンデリン)あっ… だから お酒飲んでなかったんですね 44 00:02:49,002 --> 00:02:52,797 蜂蜜酒 うまそうだったなあ… 45 00:02:52,922 --> 00:02:54,173 (ヴェンデリン)ハァ… 46 00:02:54,340 --> 00:02:57,760 っていうか そもそも俺に領主なんて… 47 00:02:58,094 --> 00:03:01,556 何 言ってやがる 適材適所じゃねえか 48 00:03:01,681 --> 00:03:06,352 お前は 未開地を開発するための ばく大な資金を持ってる 49 00:03:06,853 --> 00:03:10,690 まあ お金だけは 無駄にありますけど… 50 00:03:10,940 --> 00:03:11,941 あ… 51 00:03:12,066 --> 00:03:15,361 まさか 俺のところに お金が集まってきてたのも 52 00:03:15,486 --> 00:03:18,740 いずれ未開地の開発を させるためだったとか? 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 フッ… 54 00:03:23,953 --> 00:03:27,081 一体 どこからが シナリオなんですか 55 00:03:27,206 --> 00:03:31,878 さあな 今の話だって 俺の推測込みだ 56 00:03:32,587 --> 00:03:33,838 ハァ… 57 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 ただ これだけは確かだ 58 00:03:37,842 --> 00:03:38,801 わっ… 59 00:03:39,385 --> 00:03:41,554 幕は もう上がっちまったのさ 60 00:03:44,224 --> 00:03:47,393 (ヴェンデリン) 悲劇にならなきゃいいけど… 61 00:03:49,771 --> 00:03:54,943 ♪~ 62 00:05:13,396 --> 00:05:18,401 ~♪ 63 00:05:22,447 --> 00:05:23,698 (ヴェンデリン) うーん… 64 00:05:26,617 --> 00:05:30,288 (エルヴィン)まあ 王宮が 望んだとおりに やるしかねえだろ 65 00:05:30,413 --> 00:05:31,664 うーん… 66 00:05:32,582 --> 00:05:36,294 (イーナ)領主になっても 冒険者は続けていいってことだし 67 00:05:36,419 --> 00:05:37,920 うーん… 68 00:05:38,629 --> 00:05:40,006 (ルイーゼ)珍しいね 69 00:05:40,131 --> 00:05:42,842 上からの命令には とにかくうなずく! 70 00:05:42,967 --> 00:05:46,220 で おなじみのヴェルが こんなに悩むなんて 71 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 あっ… 72 00:05:49,724 --> 00:05:51,684 (ヘルマン)ヴェル お客さん 73 00:05:55,897 --> 00:05:57,273 (カール・オスカー)わあ… 74 00:05:57,398 --> 00:05:58,608 いくよ 75 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 (カール・オスカー)うん! 76 00:06:02,779 --> 00:06:05,740 おお~! すげ~! 77 00:06:07,200 --> 00:06:10,870 ねりねり ねりねり 悩んでたのは これのせいか 78 00:06:10,995 --> 00:06:11,829 (エルヴィン)え… 79 00:06:11,954 --> 00:06:15,124 もしヴェルが領主になったら あの子たちって… 80 00:06:15,249 --> 00:06:18,711 貴族としての未来は なくなるでしょうね 81 00:06:19,212 --> 00:06:22,840 (エリーゼ)場合によっては この地を去ることも… 82 00:06:39,524 --> 00:06:41,400 (領民)ヘルマン様 大変です! 83 00:06:41,526 --> 00:06:42,443 ん? 84 00:06:42,568 --> 00:06:44,195 (ユルゲン)よいか 皆の衆 85 00:06:44,320 --> 00:06:47,907 我らの未来は この直訴によって 決すると思え 86 00:06:48,032 --> 00:06:49,158 いくぞ 87 00:06:49,283 --> 00:06:50,118 (領民たち)おお! 88 00:06:50,785 --> 00:06:51,869 (一同)わっ! 89 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 ひいっ… 90 00:06:54,914 --> 00:06:56,541 ヘルマン様 91 00:06:56,749 --> 00:06:58,918 おい 何だこれは 92 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 ユルゲン 説明しろ 93 00:07:02,755 --> 00:07:03,881 その… 94 00:07:06,384 --> 00:07:08,719 アルトゥル様に直訴を 95 00:07:08,970 --> 00:07:10,138 直訴? 96 00:07:10,263 --> 00:07:15,143 次期領主はクルト様ではなく ヴェンデリン様にしていただきたい 97 00:07:15,309 --> 00:07:16,310 え… 98 00:07:16,853 --> 00:07:18,312 気持ちは分かるが 99 00:07:18,438 --> 00:07:21,274 そんなのクルトの兄貴が 許すわけないし 100 00:07:21,399 --> 00:07:22,859 下手すると みんな… 101 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 (ユルゲン) 処罰など怖くありません! 102 00:07:27,488 --> 00:07:31,742 クルト様は ご自身に近い 領民だけを優遇し 103 00:07:31,868 --> 00:07:36,080 それ以外の者からは 税を搾り取るばかり 104 00:07:36,205 --> 00:07:39,459 我々は 孫たちの 未来のためにも― 105 00:07:39,584 --> 00:07:42,795 命を懸けて戦う覚悟を決めました 106 00:07:43,087 --> 00:07:46,757 ヴェンデリン様 どうか我らの領主に 107 00:07:48,801 --> 00:07:53,264 あの… とにかく少し時間を… 108 00:07:53,848 --> 00:07:56,809 しかし 明日にも 遺品の査定が終わり 109 00:07:56,934 --> 00:07:59,479 この地を去ると聞きました 110 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 ですから 我らは 急ぎ行動を起こし… 111 00:08:02,315 --> 00:08:03,774 待って 待って 112 00:08:04,025 --> 00:08:06,903 え? そんな予定ないけど 113 00:08:07,612 --> 00:08:09,697 あれ? でも… 114 00:08:09,822 --> 00:08:12,825 ん? 言ったよな お前 115 00:08:12,950 --> 00:08:13,784 (領民)俺? 116 00:08:13,910 --> 00:08:16,037 いやいや 俺じゃねえよ お前だろ 117 00:08:16,162 --> 00:08:18,331 (領民)は? 言ってねえし… 118 00:08:19,707 --> 00:08:20,541 ん? 119 00:08:28,883 --> 00:08:31,969 (ブランターク)いろいろと 仕掛けてくれるじゃないか 120 00:08:32,094 --> 00:08:33,638 (クラウス)仕掛ける? 121 00:08:34,013 --> 00:08:36,599 何のことでございましょう 122 00:08:36,891 --> 00:08:39,519 領民のためと言っておきながら 123 00:08:39,644 --> 00:08:44,482 その領民に死の覚悟を させた直訴を促すか… 124 00:08:45,733 --> 00:08:47,568 食えない野郎だ 125 00:08:50,029 --> 00:08:53,783 坊主が領主になれば ここの未来は明るい 126 00:08:53,908 --> 00:08:57,745 あんたも いい待遇を 受けられるだろうからな 127 00:08:58,496 --> 00:09:02,208 そんなもの 私は望んではおりません 128 00:09:02,583 --> 00:09:06,295 いいんだ やってることは 間違っちゃいない 129 00:09:06,504 --> 00:09:10,216 ただな 王宮は勝手な行動を嫌う 130 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 これ以上は… 131 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 フッ… 132 00:09:13,636 --> 00:09:16,597 ご忠告 ありがとうございます 133 00:09:17,223 --> 00:09:18,140 ですが… 134 00:09:18,349 --> 00:09:19,225 ん? 135 00:09:19,350 --> 00:09:21,602 (クラウス)私は ただの名主 136 00:09:21,727 --> 00:09:24,313 これ以上など あるわけがなく― 137 00:09:24,438 --> 00:09:27,233 これ以下も ございませんので 138 00:09:27,441 --> 00:09:28,442 では 139 00:09:30,570 --> 00:09:31,696 フゥ… 140 00:09:35,408 --> 00:09:36,826 ブランターク様 141 00:09:37,952 --> 00:09:38,786 ん? 142 00:09:41,622 --> 00:09:45,501 アマーリエ様には くれぐれもご注意を 143 00:09:58,598 --> 00:10:01,851 (エックハルト)クルト様 あの男は いつまでここに? 144 00:10:03,519 --> 00:10:06,647 その 申し上げにくいのですが― 145 00:10:06,772 --> 00:10:11,277 あまり長居させると 世間知らずな領民どもはあの男に… 146 00:10:11,861 --> 00:10:12,945 (クルト)そんなことは許さん! 147 00:10:13,696 --> 00:10:16,407 俺に逆らう者には厳罰を与える! 148 00:10:16,657 --> 00:10:18,909 その家族も同罪だ 149 00:10:20,077 --> 00:10:22,330 絶対に許さんからな! 150 00:10:27,877 --> 00:10:30,338 (エリーゼ)よかったですね 大事に至らず 151 00:10:30,504 --> 00:10:32,965 でもさ 早く答え出さねえと 152 00:10:33,090 --> 00:10:37,303 また同じようなことする 可能性大だろ あの人たち 153 00:10:37,428 --> 00:10:38,429 ハァ… 154 00:10:39,347 --> 00:10:45,102 ちなみに もし俺が領主になったら クルト兄さんって どうなるんだろ 155 00:10:46,604 --> 00:10:47,813 追放とか? 156 00:10:47,938 --> 00:10:52,026 (ブランターク)王宮が 混乱の火種を残すと思うか? 157 00:10:54,570 --> 00:10:56,656 え? じゃあ… 158 00:10:56,781 --> 00:10:58,449 (ブランターク)消されるだろうな 159 00:11:01,285 --> 00:11:05,414 坊主 お前はまだ 貴族を分かっちゃいない 160 00:11:10,169 --> 00:11:13,089 (エリーゼ) お気持ち 伝わればいいですね 161 00:11:18,594 --> 00:11:19,428 じゃあ 162 00:11:33,484 --> 00:11:36,404 あの… お願いがありまして 163 00:11:38,948 --> 00:11:43,661 父上が引退をし 兄上が領主になられた際には… 164 00:11:45,121 --> 00:11:48,290 私にも いくつか領地を… 165 00:11:50,042 --> 00:11:52,670 もし そうして いただけるのであれば 166 00:11:52,795 --> 00:11:55,214 兄上の爵位を上げる手助けや 167 00:11:55,339 --> 00:11:58,467 領地開発の資金援助も させていただきます 168 00:11:59,009 --> 00:12:02,888 開発が進めば 領民は 豊かな生活を送れるようになり― 169 00:12:03,013 --> 00:12:06,725 必ずやバウマイスター家の 発展にも つながりますので 170 00:12:08,102 --> 00:12:08,936 で? 171 00:12:09,103 --> 00:12:12,523 現在 父上が 実質的に支配されている地域は 172 00:12:12,648 --> 00:12:15,484 全て兄上が引き継ぐことになるので 173 00:12:15,609 --> 00:12:18,446 今の生活と 何ら変わることはありません 174 00:12:18,612 --> 00:12:19,738 ですから… 175 00:12:21,907 --> 00:12:24,535 未開地の全てを私に… 176 00:12:24,660 --> 00:12:25,411 くっ… 177 00:12:25,703 --> 00:12:29,039 なるほどな よーく分かったよ 178 00:12:29,165 --> 00:12:33,377 お前は その二枚舌で 今の地位に上りつめたのだな 179 00:12:33,627 --> 00:12:35,629 だが俺は かどわかされんぞ! 180 00:12:35,754 --> 00:12:40,259 そうやって徐々に実権を奪って やがては領主の座に座ろうと! 181 00:12:40,384 --> 00:12:41,469 違います! 182 00:12:41,594 --> 00:12:43,804 このままでは この地に大きな混乱が起き 183 00:12:43,929 --> 00:12:46,182 兄上の ご家族や クルト兄さん自身も! 184 00:12:46,307 --> 00:12:47,558 (クルト)黙れ! 185 00:12:49,185 --> 00:12:52,855 ハァ ハァ ハァ… 186 00:12:53,314 --> 00:12:54,690 目障りだ! 187 00:12:54,982 --> 00:12:58,319 今すぐ出ていけ この盗人(ぬすっと)が! 188 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 (カール・オスカー)んん~ 189 00:13:14,502 --> 00:13:16,879 (ヴェンデリン)実は こうなるかもとは うすうす… 190 00:13:17,004 --> 00:13:17,838 (アマーリエ)え… 191 00:13:18,881 --> 00:13:20,841 誰も傷つけないけど 192 00:13:21,634 --> 00:13:25,221 クルト兄さんも 領民のみんなも王宮も 193 00:13:25,346 --> 00:13:28,224 誰も喜ばない そんな提案だったんで 194 00:13:29,892 --> 00:13:32,603 もう どうしたらいいのか… 195 00:13:34,897 --> 00:13:39,193 私は あの子たちを 守るためであれば 196 00:13:39,318 --> 00:13:41,779 誰に どう思われようが かまいません 197 00:13:42,988 --> 00:13:46,200 今も 子供たちをヴェル君に近づけ 198 00:13:46,325 --> 00:13:50,996 情に訴えることで 貴族の地位を 奪われないようにしている 199 00:13:51,247 --> 00:13:52,248 あ… 200 00:13:52,790 --> 00:13:55,668 狡猾(こうかつ)だと言う人もいるでしょう 201 00:13:56,544 --> 00:13:57,461 そんな… 202 00:13:58,546 --> 00:14:01,674 でも それでいいんです 203 00:14:02,716 --> 00:14:07,137 それが 母として生きる 私の覚悟ですから 204 00:14:08,681 --> 00:14:09,807 覚悟… 205 00:14:11,725 --> 00:14:15,563 ごめんなさい 時間を取らせてしまって 206 00:14:23,571 --> 00:14:25,698 わっ きれいねえ 207 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 ウフフッ… 208 00:14:40,629 --> 00:14:41,964 (エルヴィン)ハァ ハァ… 209 00:14:42,089 --> 00:14:44,967 ダメだよ 食べちゃダメだよ! 210 00:14:45,092 --> 00:14:47,428 (ヴィルマ)卵 卵 卵 211 00:14:47,553 --> 00:14:50,890 もう腕パンパン イーナ 交代! 212 00:14:51,015 --> 00:14:53,517 あっ ヴェル 魔法せこい 213 00:14:53,642 --> 00:14:55,895 ほら みんなも油足して 214 00:14:57,855 --> 00:14:58,856 フフッ… 215 00:15:02,067 --> 00:15:04,278 ねえ 俺さ… 216 00:15:04,945 --> 00:15:07,781 ここの領主になろうと思うんだけど 217 00:15:13,913 --> 00:15:17,499 多分 いろんな人を 傷つけるだろうし 218 00:15:17,625 --> 00:15:19,793 嫌われたりするかもだけど― 219 00:15:20,836 --> 00:15:24,381 今度こそ その覚悟は したつもりだから 220 00:15:25,591 --> 00:15:29,219 ただ 王宮の筋書きには従わない 221 00:15:31,221 --> 00:15:33,557 俺は誰も死なせない 222 00:15:34,099 --> 00:15:35,267 だから― 223 00:15:35,976 --> 00:15:38,437 みんなにも協力してほしくて… 224 00:15:40,856 --> 00:15:41,690 ん? 225 00:15:41,899 --> 00:15:44,318 いやいや いやいや 油入れすぎ 226 00:15:44,443 --> 00:15:46,153 (エルヴィン・イーナ)ん? ああっ! 227 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 (エルヴィン) うわっ また分離するぞ! 228 00:15:48,739 --> 00:15:50,240 イーナ 何やってんだよ! 229 00:15:50,366 --> 00:15:53,243 ああっ 食べちゃダメって 言ってるのに! 230 00:15:53,369 --> 00:15:54,954 うま~ 231 00:15:56,997 --> 00:15:58,582 (エリーゼ)ヴェンデリン様 232 00:16:00,626 --> 00:16:04,380 私たちは あなたの味方ですから 233 00:16:15,015 --> 00:16:16,475 (ヴェンデリン)さあ さあ! 234 00:16:16,600 --> 00:16:20,479 さあ! 野菜 パン お肉 何にでも合う魔法の調味料― 235 00:16:20,813 --> 00:16:22,773 マヨネーズです! 236 00:16:23,607 --> 00:16:26,151 (領民)やだ おいしい~ 237 00:16:26,902 --> 00:16:29,113 (領民)私も! (領民)ちょうだい! 238 00:16:29,238 --> 00:16:33,575 さあ 王都で流行(はや)りの服ばかり 早い者勝ちだよ! 239 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 (領民たち)きゃあ! 240 00:16:35,494 --> 00:16:39,999 ブライヒブルクの職人が作った 匠(たくみ)の品ばかりですよ! 241 00:16:40,249 --> 00:16:43,919 さあ 王都でしか 手に入らない1品だ! 242 00:16:44,044 --> 00:16:46,130 (領民)こりゃ いい品だぜ 243 00:16:46,255 --> 00:16:50,175 (領民)ああ エックハルトの 店のとは比べものにならないな 244 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 (エックハルト)くっ… 245 00:16:52,761 --> 00:16:55,305 ハァ ハァ ハァ… 246 00:16:55,723 --> 00:16:59,518 (インゴ)あいつらが バザーを始めて もう1週間か 247 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 チッ… 248 00:17:01,353 --> 00:17:04,898 俺らの店の客 全部 持っていきやがって 249 00:17:05,190 --> 00:17:07,943 (ディルク)まさか 王都やブライヒブルクの品が 250 00:17:08,068 --> 00:17:09,987 あそこまでだったとはな 251 00:17:10,320 --> 00:17:13,198 (インゴ)ああ このままじゃ俺ら… 252 00:17:14,199 --> 00:17:16,243 (ルーカス)あの クルト様 253 00:17:16,994 --> 00:17:19,955 例えば あの男 殺してしまうってのは… 254 00:17:20,080 --> 00:17:20,914 (クルト)バカか お前は! 255 00:17:21,206 --> 00:17:22,207 (ルーカス)えっ… 256 00:17:23,083 --> 00:17:27,087 相手は魔法使いだぞ 返り討ちに遭うのは目に見えてる 257 00:17:27,379 --> 00:17:29,673 そんなことも分からんのか! 258 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 (ディルク) 俺ら もうダメかもな… 259 00:17:38,766 --> 00:17:40,434 (3人)ひいっ! 260 00:17:46,940 --> 00:17:47,941 ん? 261 00:17:49,109 --> 00:17:50,110 フッ… 262 00:17:55,532 --> 00:17:56,825 (エックハルト)クルト様! 263 00:17:56,950 --> 00:18:00,954 ハァ ハァ ハァ ハァ… 264 00:18:01,080 --> 00:18:02,956 あいつら 裏切りました! 265 00:18:03,082 --> 00:18:04,208 えっ… 266 00:18:05,167 --> 00:18:08,378 ヴェンデリンめ 魔法で脅したか 267 00:18:08,754 --> 00:18:12,341 (エックハルト)いや それが脅しなどではなく… 268 00:18:12,466 --> 00:18:13,467 ん? 269 00:18:14,218 --> 00:18:18,639 (ローデリヒ) つまり 王都で職人として 修業をし直すためのお金を― 270 00:18:18,764 --> 00:18:20,808 全額 提供したということですか? 271 00:18:21,350 --> 00:18:22,726 (ヴェンデリン) あんなへき地だと― 272 00:18:22,851 --> 00:18:25,062 職人としての技術を 学びたくても― 273 00:18:25,187 --> 00:18:27,314 教えてくれる人が いないからね 274 00:18:27,439 --> 00:18:28,524 喜んでたよ 275 00:18:28,774 --> 00:18:29,817 (ローデリヒ)確かに 276 00:18:29,942 --> 00:18:33,529 腕さえ磨けば 仕事はどこででも できますからね 277 00:18:33,654 --> 00:18:36,698 クルト殿に執着する理由もなくなる 278 00:18:36,824 --> 00:18:39,034 (ヴェンデリン)こうして 兄さんの周りから― 279 00:18:39,159 --> 00:18:42,996 ぽつり ぽつりと 仲間が減っていくっていう作戦 280 00:18:43,122 --> 00:18:45,707 (ローデリヒ)バザーで 追い込むとは お館様らしい! 281 00:18:46,708 --> 00:18:49,753 ちゃんと暴発してくれたら いいけど… 282 00:18:51,380 --> 00:18:52,214 こちらです 283 00:18:55,008 --> 00:18:59,513 (ヴェンデリン)うん いいね 広さもあるし 台所もきれいだ 284 00:18:59,763 --> 00:19:03,475 (ローデリヒ)アマーリエ様と ご子息の3人なら十分かと 285 00:19:05,018 --> 00:19:09,356 子供にとって 地元を離れるのは 大変だろうけど… 286 00:19:10,524 --> 00:19:14,153 肩身の狭い思いを していくよりかは 287 00:19:14,319 --> 00:19:15,320 うん 288 00:19:16,196 --> 00:19:20,450 じゃあ 3人には騒動のあと ここに住んでもらうとして 289 00:19:20,576 --> 00:19:22,244 もう1つの件は? 290 00:19:23,704 --> 00:19:27,207 (ローデリヒ)クルト殿には こちらの施設に入っていただきます 291 00:19:27,332 --> 00:19:30,043 (ヴェンデリン)なるほど 教会か 292 00:19:30,502 --> 00:19:33,297 事が済みしだい ここに運び込めば 293 00:19:33,422 --> 00:19:36,633 王宮も そう簡単に 手は出せないかと 294 00:19:37,634 --> 00:19:41,972 あとは ホーエンハイム枢機卿との 交渉しだいか 295 00:19:42,598 --> 00:19:47,352 ただ 懺悔(ざんげ)と祈りを 繰り返す軟禁状態が続きます 296 00:19:47,978 --> 00:19:51,523 クルト殿にとっては つらいものになりますが… 297 00:19:52,566 --> 00:19:56,069 それでも 生きてさえ いてくれればね 298 00:19:57,988 --> 00:19:59,865 (ヴェンデリン) で どう? 屋敷は 299 00:19:59,990 --> 00:20:01,200 変わりなし? 300 00:20:01,325 --> 00:20:03,952 (ローデリヒ)そうですね 強いて言うなら― 301 00:20:04,077 --> 00:20:06,455 お館様に会いたいと 訪ねてくる方が― 302 00:20:06,580 --> 00:20:08,165 日に日に増えていまして 303 00:20:08,290 --> 00:20:09,166 (ヴェンデリン)俺に? 304 00:20:09,750 --> 00:20:12,836 ああ 未開地の利権が目的か 305 00:20:12,961 --> 00:20:15,005 (ローデリヒ) 大金の動く事業ですから― 306 00:20:15,130 --> 00:20:18,467 皆さん どうにか関われないかと 必死のようです 307 00:20:19,718 --> 00:20:22,596 エドガー軍務卿や ルックナー財務卿も 308 00:20:22,721 --> 00:20:25,349 ちょこちょこ探りを 入れてくるからなあ… 309 00:20:25,474 --> 00:20:29,394 そのあたりの方々は お館様と近しい立場なので 310 00:20:29,519 --> 00:20:31,396 ホクホク顔でしょうが 311 00:20:31,521 --> 00:20:36,318 お館様と関わりが薄い貴族は ひどく焦っているとも聞きます 312 00:20:42,574 --> 00:20:44,368 (ルックナー会計監査長) これを頼む 313 00:20:44,493 --> 00:20:46,328 (冒険者)かしこまりました 314 00:20:46,662 --> 00:20:47,913 (ルックナー会計監査長)フッ… 315 00:20:50,374 --> 00:20:51,875 (馬のいななき) 316 00:20:57,965 --> 00:21:01,051 (クルト)おい! 今日は村落会合だぞ! 317 00:21:01,218 --> 00:21:03,011 なぜ誰もいない? 318 00:21:04,096 --> 00:21:07,766 それが… 皆 ヴェンデリン様のもとに 319 00:21:07,933 --> 00:21:09,101 あ… 320 00:21:10,060 --> 00:21:12,813 あの… 実は先日 321 00:21:12,938 --> 00:21:17,234 私のところにもヴェンデリン様が 来てくださいまして 322 00:21:17,609 --> 00:21:19,695 王都での修業をと… 323 00:21:21,321 --> 00:21:23,824 まさか お前まで… 324 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 すいません! 325 00:21:32,749 --> 00:21:36,837 (クルト)ハァ ハァ ハァ… 326 00:21:44,052 --> 00:21:46,263 (冒険者)そんな物で 殺せるとでも? 327 00:21:46,388 --> 00:21:47,222 ハッ… 328 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 お前は… 329 00:21:51,351 --> 00:21:52,477 (冒険者)フッ… 330 00:21:53,270 --> 00:21:56,815 これは“竜使いの笛”という魔道具 331 00:21:57,316 --> 00:22:00,110 これなら確実に殺せます 332 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 フッ… 333 00:22:05,240 --> 00:22:09,036 (クルト)ハァ ハァ ハァ… 334 00:22:10,495 --> 00:22:15,500 ♪~ 335 00:23:35,413 --> 00:23:40,418 ~♪