[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: FMA2 - 06 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Collisions: Normal Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Wunderlich-Medium,52.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00090215,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: Default-alt,Wunderlich-Medium,52.0,&H00D3CEDD,&H000000FF,&H00000000,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: OP01 Eng,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,10,10,20,1 Style: OP01 Kana,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,6.0,0.0,1,2.0,0.0,2,18,10,68,1 Style: OP01 Roma,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,20,1 Style: ED01 Eng,A-OTF Shin Maru Go Pro M,41.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,10,10,20,1 Style: ED01 Kana,A-OTF Shin Maru Go Pro M,41.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,5.0,0.0,1,2.0,0.0,2,15,10,67,1 Style: ED01 Roma,A-OTF Shin Maru Go Pro M,41.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,20,1 Style: Default-ja,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,2.0,8,20,20,18,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.81,0:00:05.90,Default,Narr,0,0,0,,Alchemy is a science where one understands the structure of matter, breaks it down, then rebuilds it. Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:06.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬金術は物質を理解分解再構築する科学なり Dialogue: 0,0:00:05.90,0:00:11.53,Default,Narr,0,0,0,,However, it is not an all-powerful technique,\Nas one cannot create something out of nothing. Dialogue: 0,0:00:06.44,0:00:09.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,されど万能の技にはあらず Dialogue: 0,0:00:09.45,0:00:12.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無から有を生ずることあたわず Dialogue: 0,0:00:12.32,0:00:17.66,Default,Narr,0,0,0,,If one wishes to gain something,\None must present something of equal value. Dialogue: 0,0:00:12.75,0:00:14.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何かを得ようと欲すれば Dialogue: 0,0:00:14.78,0:00:17.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,必ず同等の対価を支払うものなり Dialogue: 0,0:00:17.66,0:00:22.08,Default,Narr,0,0,0,,This is the concept of equivalent exchange, the fundamental basis of alchemy. Dialogue: 0,0:00:18.17,0:00:22.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これすなわち錬金術の基本等価交換なり Dialogue: 0,0:00:22.75,0:00:26.75,Default,Narr,0,0,0,,However, there is a taboo in alchemy. Human transmutation. Dialogue: 0,0:00:23.17,0:00:25.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬金術師に禁忌あり Dialogue: 0,0:00:25.26,0:00:27.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そは人体錬成なり Dialogue: 0,0:00:26.75,0:00:29.59,Default,Narr,0,0,0,,One must not commit this act. Dialogue: 0,0:00:27.20,0:00:29.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これ何人も犯すことなかれ Dialogue: 0,0:00:30.05,0:00:33.72,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}I've still got a lot of years ahead of me Dialogue: 0,0:00:30.05,0:00:33.72,OP01 Kana,,0,0,0,,{\fad(489,0)}{\blur3}この想いを 消してしまうには Dialogue: 0,0:00:30.05,0:00:33.72,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}Kono omoi wo keshiteshimau niwa Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.63,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(640,700)}To just erase these feelings? Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.63,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(644,652)}まだ人生長いでしょ? Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.72,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Mada jinsei nagai desho? Dialogue: 0,0:00:35.63,0:00:35.68,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(640,700)}{\alpha&HFF&}To just erase {\alpha&H00&}these feelings? Dialogue: 0,0:00:35.63,0:00:35.68,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(644,652)}{\alpha&HFF&}まだ人生{\alpha&H00&}長いでしょ? Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:35.72,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(640,700)}{\alpha&HFF&}To just erase these fee{\alpha&H00&}lings? Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:35.72,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(644,652)}{\alpha&HFF&}まだ人生長いでし{\alpha&H00&}ょ? Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:38.72,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}I want to go back and finish Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:38.72,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}やり残してるコト Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:38.72,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}Yarinokoshiteru koto Dialogue: 0,0:00:38.72,0:00:42.35,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}The things that I've yet to finish. Dialogue: 0,0:00:38.72,0:00:42.35,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}やり直してみたいから Dialogue: 0,0:00:38.72,0:00:42.35,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}Yarinaoshite mitai kara Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:58.62,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,489)}I was supposed to be chasing after my ongoing dream, Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:58.62,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,489)}夢のつづき 追いかけていたはずなのに Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:58.62,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,489)}Yume no tsuzuki oikaketeita hazu nanoni Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:04.96,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}Yet I faltered over others while walking this thin, winding path. Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:04.96,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}曲がりくねった 細い道 人につまずく Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:04.96,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.13,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}It's not that I want to return to those days. Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.13,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}あの頃みたいにって 戻りたい訳じゃないの Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.13,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Ano koro mitainitte modoritai wake ja nai no Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:11.63,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I'm searching for the sky I lost. Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:11.63,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}無くしてきた空を 探してる Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:11.63,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nakushitekita sora wo sagashiteru Dialogue: 0,0:01:11.63,0:01:13.30,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Don't make that sad face, as if you've fallen victim. Dialogue: 0,0:01:11.63,0:01:13.30,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}わかってくれますように Dialogue: 0,0:01:11.63,0:01:13.30,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Wakatte kuremasu youni Dialogue: 0,0:01:13.30,0:01:18.51,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}As if you want people to pity you. Dialogue: 0,0:01:13.30,0:01:18.51,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}犠牲になったような 悲しい顔はやめてよ Dialogue: 0,0:01:13.30,0:01:18.51,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Gisei ni natta youna kanashii kao wa yameteyo Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:20.22,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Tears aren't the end of your sins. Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:20.22,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}罪の最後は涙じゃないよ Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:20.22,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Tsumi no saigo wa namida ja nai yo Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:21.89,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}You have to bear them painfully, forever. Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:21.89,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}ずっと苦しく背負ってくんだ Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:21.89,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Zutto kurushiku seottekunda Dialogue: 0,0:01:21.89,0:01:23.56,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Who are you waiting for in the maze of emotions, Dialogue: 0,0:01:21.89,0:01:23.56,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}出口見えない感情迷路に Dialogue: 0,0:01:21.89,0:01:23.56,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Deguchi mienai kanjoumeiro ni Dialogue: 0,0:01:23.56,0:01:25.23,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Where you can't even see the exit? Dialogue: 0,0:01:23.56,0:01:25.23,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}誰を待ってるの? Dialogue: 0,0:01:23.56,0:01:25.23,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Dare wo matteruno? Dialogue: 0,0:01:25.23,0:01:27.02,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I want to blurt it out more justly, Dialogue: 0,0:01:25.23,0:01:27.02,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}白いノートに綴ったように Dialogue: 0,0:01:25.23,0:01:27.02,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Shiroi nooto ni tsuzutta youni Dialogue: 0,0:01:27.02,0:01:28.77,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Just like how I wrote it in my white notebook. Dialogue: 0,0:01:27.02,0:01:28.77,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}もっと素直に吐き出したいよ Dialogue: 0,0:01:27.02,0:01:28.77,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Motto sunao ni hakidashitai yo Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:30.44,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}What do you want to run from? Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:30.44,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}何から 逃れたいんだ Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:30.44,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nani kara nogaretainda Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.07,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}That thing called "reality"? Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.07,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}…現実ってやつ? Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.07,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Genjitsu tte yatsu? Dialogue: 0,0:01:32.07,0:01:35.40,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I just want to scream out, Dialogue: 0,0:01:32.07,0:01:35.40,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}叶えるために 生きてるんだって Dialogue: 0,0:01:32.07,0:01:35.40,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Kanaeru tame ni ikiterundatte Dialogue: 0,0:01:35.40,0:01:38.82,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}"I'm only living to fulfill my wish." Can you hear me? Dialogue: 0,0:01:35.40,0:01:38.82,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}叫びたくなるよ 聞こえていますか? Dialogue: 0,0:01:35.40,0:01:38.82,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Sakebitaku naru yo kikoeteimasuka? Dialogue: 0,0:01:38.82,0:01:42.95,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}I can't take the safe way out of everything. Dialogue: 0,0:01:38.82,0:01:42.95,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}無難になんて やってられないから Dialogue: 0,0:01:38.82,0:01:42.95,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}Bunan ni nante yatterarenaikara Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:45.75,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I don't even have a place to return to. Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:45.75,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}…帰る場所も無いの Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:45.75,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Kaeru basho mo nai no Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:49.04,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I'm always thankful for everyone's kindness, Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:49.04,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}優しさには いつも感謝してる Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:49.04,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:52.42,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}That's why I want to become stronger. (I'm on the way) Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:52.42,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}だから強くなりたい{\alpha&HFF&}(I'm on the the Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:52.42,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3\pos(820,652)}(I'm on the way) Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:52.42,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Dakara tsuyoku naritai (I'm on the way) Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.38,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}This is reminding me of the old days. Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.38,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}懐かしくなる Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.38,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Natsukashiku naru Dialogue: 0,0:01:54.38,0:01:57.63,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,889)}This pain is all right with me. Dialogue: 0,0:01:54.38,0:01:57.63,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,889)}こんな痛みも歓迎じゃん Dialogue: 0,0:01:54.38,0:01:57.63,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,889)}Konna itami mo kangei jan Dialogue: 0,0:02:01.93,0:02:05.56,Default,Nar,0,0,0,,Scar, a man who only targets State Alchemists, Dialogue: 0,0:02:01.96,0:02:05.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国家錬金術師ばかり狙う男スカーが Dialogue: 0,0:02:05.49,0:02:07.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドワード·エルリックを襲う Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:07.81,Default,Nar,0,0,0,,attacked Edward Elric. Dialogue: 0,0:02:08.27,0:02:09.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーの攻撃に Dialogue: 0,0:02:08.44,0:02:12.61,Default,Nar,0,0,0,,Although Ed accepted death at Scar's hand, Dialogue: 0,0:02:09.81,0:02:12.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一度は死を覚悟するエドであったが Dialogue: 0,0:02:12.60,0:02:14.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マスタング大佐らの介入により Dialogue: 0,0:02:12.61,0:02:16.82,Default,Nar,0,0,0,,his life was saved thanks to interference by Colonel Mustang and his men. Dialogue: 0,0:02:14.96,0:02:16.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一命を取り留めた Dialogue: 0,0:02:17.74,0:02:21.95,Default,Nar,0,0,0,,Ed and Al, who discovered the joy of being alive, Dialogue: 0,0:02:17.75,0:02:21.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生きていることの喜びを改めて知ったエドとアルは Dialogue: 0,0:02:21.86,0:02:24.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それぞれの体を修復するため Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:28.66,Default,Nar,0,0,0,,decided to return to their birthplace, Resembool, to restore their bodies. Dialogue: 0,0:02:24.50,0:02:28.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生まれ故郷であるリゼンブールに帰ることにした Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:38.76,Default,Hughes,0,0,0,,Yo. Dialogue: 0,0:02:38.04,0:02:38.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よう Dialogue: 0,0:02:40.18,0:02:41.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヒューズ中佐 Dialogue: 0,0:02:40.18,0:02:41.51,Default,Ed,0,0,0,,Lt. Colonel Hughes. Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,東方司令部の連中 忙しくて来れないってよ Dialogue: 0,0:02:42.01,0:02:45.51,Default,Hughes,0,0,0,,The guys at Eastern Headquarters said that they were too busy to come. Dialogue: 0,0:02:45.51,0:02:47.18,Default,Hughes,0,0,0,,So I'm here to see you off instead. Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:47.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,代わりにオレが見送りだ Dialogue: 0,0:02:47.18,0:02:49.02,Default,Ed,0,0,0,,That's fine with me, but... Dialogue: 0,0:02:47.34,0:02:49.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それはいいんだけど Dialogue: 0,0:02:49.39,0:02:51.23,Default,Ed,0,0,0,,...why is the Major... Dialogue: 0,0:02:49.59,0:02:51.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんで少佐が Dialogue: 0,0:02:51.23,0:02:52.65,Default,Hughes,0,0,0,,It's only natural you'd get an escort. Dialogue: 0,0:02:51.28,0:02:52.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,当然だろう Dialogue: 0,0:02:52.65,0:02:56.65,Default,Hughes,0,0,0,,Getting attacked by Scar in your state wouldn't be too pretty, would it? Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:54.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,またスカーに襲われでもしてみろ Dialogue: 0,0:02:54.89,0:02:56.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その体じゃヤバいだろ Dialogue: 0,0:02:58.40,0:03:01.32,Default,Hughes,0,0,0,,Just accept the Major's kindness. Dialogue: 0,0:02:58.41,0:02:59.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少佐の好意なんだ Dialogue: 0,0:03:00.23,0:03:01.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,素直に受け取れ Dialogue: 0,0:03:01.83,0:03:03.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,子供は遠慮無用 Dialogue: 0,0:03:01.86,0:03:03.78,Default,Arm,0,0,0,,Children don't need to be reserved. Dialogue: 0,0:03:03.78,0:03:05.20,Default,Ed,0,0,0,,Don't treat me like a kid! Dialogue: 0,0:03:03.89,0:03:05.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,子供扱いすんな Dialogue: 0,0:03:05.99,0:03:08.91,Default,Ed,0,0,0,,And Al is going to be on this ride, too, right? Dialogue: 0,0:03:06.18,0:03:08.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ところで アルもちゃんと乗ってんだろうな Dialogue: 0,0:03:08.91,0:03:09.71,Default,Arm,0,0,0,,Of course. Dialogue: 0,0:03:09.03,0:03:09.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無論 Dialogue: 0,0:03:14.67,0:03:17.46,Default,Arm,0,0,0,,I thought he'd be lonely riding alone. Dialogue: 0,0:03:14.85,0:03:16.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一人じゃ寂しかろうと思ってな Dialogue: 0,0:03:16.46,0:03:18.67,Default-alt,Ed,0,0,0,,What the hell do you take my brother for?! Dialogue: 0,0:03:16.51,0:03:18.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレの弟をなんだと思ってんだ Dialogue: 0,0:03:19.93,0:03:21.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おっ 時間だ Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:21.51,Default,Hughes,0,0,0,,Oh, it's time. Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:26.72,Default,Hughes,0,0,0,,Well guys, take care. Dialogue: 0,0:03:24.59,0:03:26.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ 道中気をつけてな Dialogue: 0,0:03:26.72,0:03:29.43,Default,Hughes,0,0,0,,If you ever happen to stop by Central again, come say hi. Dialogue: 0,0:03:26.90,0:03:29.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルに寄ることがあったら声掛けろや Dialogue: 0,0:04:04.72,0:04:06.47,Default,Arm,0,0,0,,Dr. Marcoh! Dialogue: 0,0:04:04.81,0:04:06.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ドクター·マルコー Dialogue: 0,0:04:06.47,0:04:08.97,Default,Arm,0,0,0,,You're Dr. Marcoh, aren't you?! Dialogue: 0,0:04:06.75,0:04:09.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ドクター·マルコーではありませんか Dialogue: 0,0:04:09.39,0:04:12.94,Default,Arm,0,0,0,,It's me, Alex Louis Armstrong from Central! Dialogue: 0,0:04:09.45,0:04:12.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルのアレックス·ルイ·アームストロングでありま Dialogue: 0,0:04:15.77,0:04:16.98,Default,Ed,0,0,0,,Someone you know? Dialogue: 0,0:04:15.89,0:04:16.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,知り合いか Dialogue: 0,0:04:16.98,0:04:19.90,Default,Arm,0,0,0,,He's a talented alchemist who used to reside in Central. Dialogue: 0,0:04:17.08,0:04:20.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルにいたやり手の錬金術師だ Dialogue: 0,0:04:20.82,0:04:24.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬金術を医療に応用する研究をしていたが Dialogue: 0,0:04:20.82,0:04:24.45,Default,Arm,0,0,0,,He was studying how to apply alchemy to medical treatment, Dialogue: 0,0:04:24.45,0:04:28.08,Default,Arm,0,0,0,,but he had been reported missing after the civil war in Ishbal. Dialogue: 0,0:04:24.57,0:04:28.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァールの内乱の後 行方不明になっていた Dialogue: 0,0:04:29.53,0:04:30.62,Default,Ed,0,0,0,,Let's get off here, Major. Dialogue: 0,0:04:29.61,0:04:30.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,降りよう 少佐 Dialogue: 0,0:04:31.66,0:04:35.62,Default,Ed,0,0,0,,I have a feeling he'd know something about the transmutation of living organisms. Dialogue: 0,0:04:31.73,0:04:32.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんな人なら Dialogue: 0,0:04:32.98,0:04:35.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生体錬成について何か知ってるかもしれない Dialogue: 0,0:04:40.50,0:04:43.55,Default,Arm,0,0,0,,Do you know someone who looks like this? Dialogue: 0,0:04:40.60,0:04:43.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こういった御仁をご存じありませんかな Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:45.76,Default,Ed,0,0,0,,Wow, you're good at drawing. Dialogue: 0,0:04:43.69,0:04:45.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少佐 絵うまいね Dialogue: 0,0:04:45.76,0:04:49.93,Default,Arm,0,0,0,,Drawing portraits is a skill that has been passed down in the Armstrong household for generations. Dialogue: 0,0:04:45.78,0:04:49.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング家に代々伝わる似顔絵術である Dialogue: 0,0:04:49.93,0:04:52.35,Default,Man,0,0,0,,This is Dr. Mauro, isn't it? Dialogue: 0,0:04:50.15,0:04:52.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こりゃ マウロ先生だな Dialogue: 0,0:04:52.33,0:04:53.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マウロ Dialogue: 0,0:04:52.35,0:04:52.93,Default,Arm,0,0,0,,"Mauro"? Dialogue: 0,0:04:53.27,0:04:57.35,Default,Man,0,0,0,,We were in a tight spot because our doctors were drafted for the civil war. Dialogue: 0,0:04:53.46,0:04:57.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この町は 内乱で医師を徴用されて困ってたんだ Dialogue: 0,0:04:57.71,0:05:00.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マウロさんが来てくれて ほんとに助かったよ Dialogue: 0,0:04:57.73,0:05:00.69,Default,Man,0,0,0,,I don't know what would have happened if Dr. Mauro hadn't come. Dialogue: 0,0:05:01.15,0:05:05.20,Default,Man,0,0,0,,He doesn't abandon a single patient\Nno matter who it is. We owe him so much. Dialogue: 0,0:05:01.20,0:05:03.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どんな患者も見捨てないで診てくれるからな Dialogue: 0,0:05:04.20,0:05:05.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,有り難ぇよ Dialogue: 0,0:05:05.20,0:05:08.70,Default,Man,0,0,0,,It's like something flashes before your eyes,\Nand suddenly, your wounds are already healed. Dialogue: 0,0:05:05.51,0:05:08.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,パッと光ったかと思うと もう治っちゃうのよ Dialogue: 0,0:05:11.83,0:05:12.79,Default,Ed,0,0,0,,This must be the place. Dialogue: 0,0:05:11.86,0:05:12.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここだな Dialogue: 0,0:05:15.45,0:05:16.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんにちは Dialogue: 0,0:05:15.46,0:05:17.12,Default,Ed,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:05:17.12,0:05:18.38,Default,Ed,0,0,0,,Whoa! Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:20.38,Default,Marco,0,0,0,,Why did you come here? Dialogue: 0,0:05:19.14,0:05:20.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何しに来た Dialogue: 0,0:05:20.38,0:05:22.30,Default,Marco,0,0,0,,Are you here to take me back?! Dialogue: 0,0:05:20.46,0:05:22.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私を連れ戻しに来たのか Dialogue: 0,0:05:22.59,0:05:24.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,落ち着いてくださいドクター Dialogue: 0,0:05:22.67,0:05:24.63,Default,Arm,0,0,0,,Please calm down, Doctor. Dialogue: 0,0:05:24.63,0:05:26.84,Default,Marco,0,0,0,,I don't want to go back there anymore. Dialogue: 0,0:05:24.83,0:05:26.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もうあそこには戻りたくない Dialogue: 0,0:05:26.73,0:05:27.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,勘弁してくれ Dialogue: 0,0:05:26.84,0:05:27.88,Default,Marco,0,0,0,,Please, let me go! Dialogue: 0,0:05:27.85,0:05:29.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,違います 話を Dialogue: 0,0:05:27.88,0:05:29.26,Default,Arm,0,0,0,,No, you've got it all wrong! We just... Dialogue: 0,0:05:29.47,0:05:31.35,Default,Marco,0,0,0,,Then did you come here to seal my mouth?! Dialogue: 0,0:05:29.70,0:05:31.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ 口封じに来たか Dialogue: 0,0:05:31.35,0:05:32.68,Default,Arm,0,0,0,,No, we... Dialogue: 0,0:05:31.50,0:05:32.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや そうではなく Dialogue: 0,0:05:32.68,0:05:34.35,Default,Marco,0,0,0,,You can't trick me! Dialogue: 0,0:05:32.76,0:05:34.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私はだまされんぞ Dialogue: 0,0:05:36.77,0:05:39.69,Default,Arm,0,0,0,,I'm asking you to please calm down! Dialogue: 0,0:05:36.84,0:05:39.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,落ち着いてくださいと言っておるのです Dialogue: 0,0:05:39.53,0:05:40.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アル Dialogue: 0,0:05:39.69,0:05:40.86,Default,Ed,0,0,0,,Al!!! Dialogue: 0,0:05:44.61,0:05:48.86,Default,Arm,0,0,0,,I had no idea you were hiding out in the countryside under an assumed name. Dialogue: 0,0:05:44.70,0:05:48.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,偽名を使って こんな田舎に隠れ住んでおられたとは Dialogue: 0,0:05:49.57,0:05:54.49,Default,Arm,0,0,0,,I heard a rumor you took some classified documents with you when you disappeared. Dialogue: 0,0:05:49.65,0:05:54.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,噂では姿を消す際に極秘資料を持ち出されたとか Dialogue: 0,0:05:55.29,0:05:57.12,Default,Marco,0,0,0,,I couldn't stand it any longer. Dialogue: 0,0:05:55.30,0:05:57.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私は耐えられなかった Dialogue: 0,0:05:57.87,0:05:59.79,Default,Marco,0,0,0,,Sure, it was an order from the superiors... Dialogue: 0,0:05:58.00,0:05:59.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,上からの命令とはいえ Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:03.00,Default,Marco,0,0,0,,...but because of it, I had to stain my hands by conducting research on such a thing... Dialogue: 0,0:06:00.15,0:06:02.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんなものの研究に手を染めてしまって Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:04.50,Default,Ed,0,0,0,,"Such a thing"? Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:04.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんなもの Dialogue: 0,0:06:05.34,0:06:11.26,Default,Marco,0,0,0,,So many innocent people died because of it in the civil war in Ishbal... Dialogue: 0,0:06:05.38,0:06:06.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァールの内乱では Dialogue: 0,0:06:07.46,0:06:10.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれのせいで罪もない多くの人の命が Dialogue: 0,0:06:13.10,0:06:17.77,Default,Marco,0,0,0,,I can't atone for what I've done, even with my life. Dialogue: 0,0:06:13.19,0:06:14.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私のしたことは Dialogue: 0,0:06:14.58,0:06:17.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この命をもってしても償いきれるものではない Dialogue: 0,0:06:18.31,0:06:21.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それでも できるかぎりのことをと Dialogue: 0,0:06:18.35,0:06:23.40,Default,Marco,0,0,0,,So I decided to become a doctor for this town because I wanted to do all I could to pay for my sins. Dialogue: 0,0:06:22.05,0:06:23.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここで医者を Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:30.16,Default,Arm,0,0,0,,Doctor, what exactly were you ordered to research? Dialogue: 0,0:06:25.20,0:06:30.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ドクター あなたが研究を命じられたものとは一体 Dialogue: 0,0:06:31.66,0:06:32.91,Default,Marco,0,0,0,,The Philosopher's Stone. Dialogue: 0,0:06:31.72,0:06:33.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,賢者の石だ Dialogue: 0,0:06:36.08,0:06:41.33,Default,Marco,0,0,0,,The things I took with me are\Nthe research data and the stone itself. Dialogue: 0,0:06:36.15,0:06:41.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私が持ち出したのは その研究資料と石そのものだ Dialogue: 0,0:06:41.33,0:06:43.92,Default,Ed,0,0,0,,You have the stone?! Here?! Dialogue: 0,0:06:41.53,0:06:43.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,石があるのか ここに Dialogue: 0,0:06:52.34,0:06:55.22,Default,Ed,0,0,0,,Isn't that a liquid, not a stone? Dialogue: 0,0:06:52.41,0:06:54.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,石って それ液体じゃ Dialogue: 0,0:07:01.23,0:07:02.81,Default,Marco,0,0,0,,"The Philosopher's Stone"... Dialogue: 0,0:07:01.34,0:07:02.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,哲学者の石 Dialogue: 0,0:07:02.81,0:07:04.31,Default,Marco,0,0,0,,"The Heavenly Stone"... Dialogue: 0,0:07:02.97,0:07:04.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,天上の石 Dialogue: 0,0:07:04.87,0:07:05.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大エリクシル Dialogue: 0,0:07:04.90,0:07:08.15,Default,Marco,0,0,0,,"The Great Elixir"... "The Red Tincture"... Dialogue: 0,0:07:06.46,0:07:07.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,赤きティンクトゥラ Dialogue: 0,0:07:08.15,0:07:09.61,Default,Marco,0,0,0,,"The Fifth Element". Dialogue: 0,0:07:08.27,0:07:09.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第五実体 Dialogue: 0,0:07:10.11,0:07:17.37,Default,Marco,0,0,0,,They aren't necessarily in the shape of a stone,\Njust as how the stone itself has many different names. Dialogue: 0,0:07:10.12,0:07:13.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,賢者の石に いくつもの呼び名があるように Dialogue: 0,0:07:14.12,0:07:17.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その形状は石であるとはかぎらないようだ Dialogue: 0,0:07:18.16,0:07:19.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だがこれは不完全品だ Dialogue: 0,0:07:18.16,0:07:20.29,Default,Marco,0,0,0,,But this is incomplete. Dialogue: 0,0:07:20.29,0:07:24.21,Default,Marco,0,0,0,,I don't know when it'll reach its limit and become unusable. Dialogue: 0,0:07:20.45,0:07:23.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いつ限界が来て 使用不能になるか分からん Dialogue: 0,0:07:24.46,0:07:29.26,Default,Ed,0,0,0,,But it definitely displayed its power during the Ishbalan war. Dialogue: 0,0:07:24.55,0:07:25.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それでも Dialogue: 0,0:07:25.81,0:07:29.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァールの内乱では十分威力を発揮した Dialogue: 0,0:07:30.34,0:07:32.13,Default,Ed,0,0,0,,Same with the bogus High Priest of Lior. Dialogue: 0,0:07:30.41,0:07:32.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,リオールのえせ教主もそうだ Dialogue: 0,0:07:32.72,0:07:37.51,Default,Ed,0,0,0,,His abilities were improved,\Neven though the stone was incomplete. Dialogue: 0,0:07:32.87,0:07:34.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,不完全品とはいえ Dialogue: 0,0:07:34.33,0:07:37.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヤツの能力は確実に底上げされていた Dialogue: 0,0:07:39.06,0:07:44.65,Default,Ed,0,0,0,,If something like that can be made,\Nit's possible to perfect it if we give it more research! Dialogue: 0,0:07:39.11,0:07:41.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それだけのものを作り出せるってことは Dialogue: 0,0:07:42.07,0:07:44.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,研究次第では完全品も夢じゃない Dialogue: 0,0:07:46.13,0:07:49.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マルコーさん オレにその研究資料を見せてくれ Dialogue: 0,0:07:46.19,0:07:49.48,Default,Ed,0,0,0,,Dr. Marcoh, please show me the research data! Dialogue: 0,0:07:50.65,0:07:53.16,Default,Marco,0,0,0,,Major... who is this boy? Dialogue: 0,0:07:50.70,0:07:53.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少佐 この子は一体 Dialogue: 0,0:07:53.61,0:07:56.07,Default,Arm,0,0,0,,He's a State Alchemist. Dialogue: 0,0:07:53.66,0:07:55.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,彼は国家錬金術師です Dialogue: 0,0:07:58.29,0:07:59.95,Default,Marco,0,0,0,,A boy like this... Dialogue: 0,0:07:58.39,0:07:59.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな子供が Dialogue: 0,0:08:02.25,0:08:06.42,Default,Marco,0,0,0,,There were so many alchemists who gave up their state qualifications after the civil war... Dialogue: 0,0:08:02.39,0:08:03.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの内乱の後 Dialogue: 0,0:08:04.07,0:08:06.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人間兵器であることに耐えられず Dialogue: 0,0:08:06.42,0:08:10.26,Default,Marco,0,0,0,,...because they couldn't stand being human weapons... Dialogue: 0,0:08:06.58,0:08:09.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,資格を返上した術師が何人いたことか Dialogue: 0,0:08:10.66,0:08:12.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なのに君は Dialogue: 0,0:08:10.67,0:08:12.09,Default,Marco,0,0,0,,And yet, you... Dialogue: 0,0:08:12.09,0:08:14.55,Default,Ed,0,0,0,,I know it's stupid! Dialogue: 0,0:08:12.24,0:08:14.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,バカなマネだってことは分かってる Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:21.89,Default,Ed,0,0,0,,But I'm willing to go through hell until I achieve my goal! Dialogue: 0,0:08:15.75,0:08:17.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それでも目的を果たすまでは Dialogue: 0,0:08:18.42,0:08:21.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,針のむしろだろうが 座り続けなきゃいけないんだ Dialogue: 0,0:08:28.32,0:08:31.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうか 禁忌を犯したか Dialogue: 0,0:08:28.32,0:08:31.07,Default,Marco,0,0,0,,I see... so you broke the taboo... Dialogue: 0,0:08:33.36,0:08:34.65,Default,Marco,0,0,0,,I'm amazed. Dialogue: 0,0:08:33.39,0:08:34.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,驚いたよ Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:38.49,Default,Marco,0,0,0,,You were able to affix the soul of a human being. Dialogue: 0,0:08:34.80,0:08:38.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,特定人物の魂の錬成を成し遂げるとは Dialogue: 0,0:08:38.49,0:08:43.66,Default,Marco,0,0,0,,You just might be able to create a perfect Philosopher's Stone. Dialogue: 0,0:08:38.85,0:08:39.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君なら Dialogue: 0,0:08:39.96,0:08:43.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,完全な賢者の石を作り出すことができるかもしれん Dialogue: 0,0:08:43.66,0:08:44.87,Default,Ed,0,0,0,,Then... Dialogue: 0,0:08:43.89,0:08:44.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ Dialogue: 0,0:08:44.87,0:08:46.58,Default,Marco,0,0,0,,I can't show you the data. Dialogue: 0,0:08:44.95,0:08:46.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,資料を見せることはできん Dialogue: 0,0:08:46.58,0:08:47.58,Default,Ed,0,0,0,,But! Dialogue: 0,0:08:46.86,0:08:47.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんな Dialogue: 0,0:08:48.17,0:08:50.09,Default,Marco,0,0,0,,You mustn't desire such a thing. Dialogue: 0,0:08:48.18,0:08:49.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんなもの求めてはならん Dialogue: 0,0:08:50.09,0:08:52.13,Default,Ed,0,0,0,,Even if it's to get our bodies back?! Dialogue: 0,0:08:50.10,0:08:51.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,体を取り戻すためでもか Dialogue: 0,0:08:52.55,0:08:53.09,Default,Marco,0,0,0,,You mustn't! Dialogue: 0,0:08:52.58,0:08:53.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ダメだ Dialogue: 0,0:08:53.67,0:08:55.51,Default,Marco,0,0,0,,That is the Devil's research. Dialogue: 0,0:08:53.70,0:08:55.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれは悪魔の研究だ Dialogue: 0,0:08:55.51,0:08:57.64,Default,Marco,0,0,0,,You'll see Hell if you study it. Dialogue: 0,0:08:55.52,0:08:57.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,知れば地獄を見ることになる Dialogue: 0,0:08:58.55,0:09:00.72,Default,Ed,0,0,0,,I've seen Hell already! Dialogue: 0,0:08:58.74,0:09:00.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,地獄ならとうに見た Dialogue: 0,0:09:02.70,0:09:05.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ダメだ 帰ってくれ Dialogue: 0,0:09:02.85,0:09:05.35,Default,Marco,0,0,0,,Sorry. Please, leave... Dialogue: 0,0:09:19.28,0:09:21.66,Default,Ed,0,0,0,,I've seen Hell already! Dialogue: 0,0:09:19.30,0:09:21.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,地獄ならとうに見た Dialogue: 0,0:09:26.96,0:09:28.58,Default,Arm,0,0,0,,Is it really okay? Dialogue: 0,0:09:27.04,0:09:28.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本当にいいのか Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:35.26,Default,Arm,0,0,0,,It's incomplete, but we could have taken at least the stone by force. Dialogue: 0,0:09:30.07,0:09:31.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,不完全品とはいえ Dialogue: 0,0:09:31.75,0:09:35.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,石だけならば力ずくで取り上げることもできた Dialogue: 0,0:09:35.26,0:09:40.10,Default,Ed,0,0,0,,Of course I wanted it. I wanted it so badly, but... Dialogue: 0,0:09:35.29,0:09:38.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ のどから手が出るくらい欲しかったよ Dialogue: 0,0:09:39.54,0:09:40.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でも Dialogue: 0,0:09:40.39,0:09:46.31,Default,Al,0,0,0,,We don't want to steal the only support the people in this town have in order to get our bodies back. Dialogue: 0,0:09:40.52,0:09:43.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この町の人たちの 大切な支えを奪ってまで Dialogue: 0,0:09:44.03,0:09:46.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,元の体に戻りたくはないよ Dialogue: 0,0:09:47.48,0:09:51.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,賢者の石が作れるんだって分かっただけでも収穫だ Dialogue: 0,0:09:47.48,0:09:51.31,Default,Ed,0,0,0,,It's good enough that we found out\Na Philosopher's Stone can be created. Dialogue: 0,0:09:51.64,0:09:53.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,また別の方法を探すさ Dialogue: 0,0:09:51.69,0:09:53.86,Default,Ed,0,0,0,,We'll look for another way. Dialogue: 0,0:09:55.69,0:09:58.03,Default,Ed,0,0,0,,But what about you, though? Dialogue: 0,0:09:55.70,0:09:57.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そういう少佐はよかったのかよ Dialogue: 0,0:09:58.03,0:10:01.83,Default,Ed,0,0,0,,Don't you have to report Dr. Marcoh to Central? Dialogue: 0,0:09:58.07,0:10:01.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マルコーさんのことをセントラルに報告しなくてさ Dialogue: 0,0:10:02.45,0:10:07.12,Default,Arm,0,0,0,,The person I met today is\Na town doctor by the name of Mauro. Dialogue: 0,0:10:02.49,0:10:04.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,我が輩が今日会ったのは Dialogue: 0,0:10:04.74,0:10:06.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マウロというただの町医者だ Dialogue: 0,0:10:09.12,0:10:10.04,Default,Marco,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:10:09.27,0:10:10.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君 Dialogue: 0,0:10:15.42,0:10:16.63,Default,Ed,0,0,0,,Dr. Marcoh. Dialogue: 0,0:10:15.45,0:10:16.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マルコーさん Dialogue: 0,0:10:17.63,0:10:19.88,Default,Marco,0,0,0,,This is where the data is hidden. Dialogue: 0,0:10:17.88,0:10:19.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,資料が隠してある場所だ Dialogue: 0,0:10:20.72,0:10:24.64,Default,Marco,0,0,0,,If you still feel you won't regret\Ndiscovering the truth, take a look. Dialogue: 0,0:10:20.73,0:10:24.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,真実を知っても後悔しないというなら これを見なさい Dialogue: 0,0:10:26.17,0:10:29.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君ならば 真実の奥の更なる真実に Dialogue: 0,0:10:26.22,0:10:29.89,Default,Marco,0,0,0,,You may be able to reach\Nthe real truth that is beyond truth... Dialogue: 0,0:10:30.60,0:10:33.19,Default,Marco,0,0,0,,No... this is unnecessary. Dialogue: 0,0:10:30.64,0:10:32.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや これは余計だな Dialogue: 0,0:10:34.65,0:10:39.07,Default,Marco,0,0,0,,I pray you boys will be able to get your bodies back. Dialogue: 0,0:10:34.89,0:10:38.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君たちが元の体に戻れる日が来るのを祈っておるよ Dialogue: 0,0:10:45.49,0:10:47.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん なんて書いてあるの Dialogue: 0,0:10:45.49,0:10:47.58,Default,Al,0,0,0,,What does it say, Brother? Dialogue: 0,0:10:48.75,0:10:51.71,Default,Ed,0,0,0,,National Central Library, 1st Branch. Dialogue: 0,0:10:48.78,0:10:51.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「国立中央図書館 第1分館」 Dialogue: 0,0:10:52.18,0:10:55.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なるほど 木を隠すには森か Dialogue: 0,0:10:52.21,0:10:55.46,Default,Arm,0,0,0,,Makes sense. A forest would be\Nan ideal place to hide a tree, after all. Dialogue: 0,0:10:55.92,0:10:59.09,Default,Arm,0,0,0,,There are enough books in there to last several lifetimes. Dialogue: 0,0:10:55.93,0:10:59.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あそこの蔵書量は半端ではないからなぁ Dialogue: 0,0:11:01.12,0:11:03.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここに石の手がかりがある Dialogue: 0,0:11:01.13,0:11:03.43,Default,Ed,0,0,0,,I can find a clue to getting the stone here. Dialogue: 0,0:11:10.77,0:11:12.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,捜したわよ マルコー Dialogue: 0,0:11:10.77,0:11:12.98,Default,Lust,0,0,0,,There you are, Marcoh. Dialogue: 0,0:11:28.34,0:11:30.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ウィンリィ ウィンリィ Dialogue: 0,0:11:28.41,0:11:30.33,Default,Gran,0,0,0,,Winry! Winry! Dialogue: 0,0:11:31.12,0:11:32.83,Default,Gran,0,0,0,,You've got an old customer at the door! Dialogue: 0,0:11:31.14,0:11:32.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お得意さんが来たよ Dialogue: 0,0:11:34.83,0:11:36.46,Default,Ed,0,0,0,,Yo, Granny. Dialogue: 0,0:11:35.04,0:11:36.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よう ばっちゃん Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:37.50,Default,Al,0,0,0,,We're back! Dialogue: 0,0:11:36.54,0:11:37.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ただいま Dialogue: 0,0:11:37.50,0:11:39.51,Default,Gran,0,0,0,,God, what happened to you two? Dialogue: 0,0:11:37.64,0:11:39.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まあ なんだいそのナリは Dialogue: 0,0:11:39.51,0:11:42.80,Default,Ed,0,0,0,,A lot. We're going to need your help again. Dialogue: 0,0:11:40.04,0:11:41.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いろいろあったんだよ Dialogue: 0,0:11:41.54,0:11:42.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,また 頼むよ Dialogue: 0,0:11:44.55,0:11:46.93,Default,Ed,0,0,0,,This is Major Armstrong. Dialogue: 0,0:11:44.74,0:11:46.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こっちはアームストロング少佐 Dialogue: 0,0:11:46.93,0:11:48.64,Default,Gran,0,0,0,,Pleasure to meet you, I'm Pinako Rockbell. Dialogue: 0,0:11:47.04,0:11:48.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ピナコ·ロックベルだよ Dialogue: 0,0:11:49.77,0:11:54.52,Default,Gran,0,0,0,,But gosh darn, looks like Ed got shorter after not seeing him for some time. Dialogue: 0,0:11:49.84,0:11:51.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかししばらく見ないうちに Dialogue: 0,0:11:52.34,0:11:54.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドは小さくなったねぇ Dialogue: 0,0:11:55.69,0:12:00.40,Default,Ed,0,0,0,,Hey, I'm pretty sure you're supposed to say "got taller" at times like this... Dialogue: 0,0:11:55.74,0:11:57.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なあ こういう場合普通 Dialogue: 0,0:11:58.14,0:12:00.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「大きくなったねぇ」だろう Dialogue: 0,0:12:00.86,0:12:03.15,Default,Gran,0,0,0,,If you really did, then I'd say so. Dialogue: 0,0:12:00.94,0:12:03.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大きくなってりゃそう言うさ Dialogue: 0,0:12:03.15,0:12:05.03,Default,Ed,0,0,0,,What did you say, you minimum hag?! Dialogue: 0,0:12:03.34,0:12:05.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだとこのミニマムババア Dialogue: 0,0:12:08.08,0:12:12.04,Default,Winry,0,0,0,,Didn't I tell you to give me a call\Nbefore stopping by for maintenance?! Dialogue: 0,0:12:08.34,0:12:09.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,メンテナンスに来るときは Dialogue: 0,0:12:10.04,0:12:11.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,先に電話入れろって言ったでしょ Dialogue: 0,0:12:12.04,0:12:14.08,Default,Ed,0,0,0,,You trying to kill me, Winry?! Dialogue: 0,0:12:12.24,0:12:14.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ウィンリィ てめぇ殺す気か Dialogue: 0,0:12:17.44,0:12:18.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おかえり Dialogue: 0,0:12:17.50,0:12:18.80,Default,Winry,0,0,0,,Welcome back! Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:19.96,Default,Ed,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:12:19.24,0:12:19.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おう Dialogue: 0,0:12:20.84,0:12:22.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,んなぁ Dialogue: 0,0:12:22.63,0:12:25.47,Default,Ed,0,0,0,,My bad, my bad. It broke. Dialogue: 0,0:12:22.84,0:12:25.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おお 悪ぃ悪い ぶっ壊れた Dialogue: 0,0:12:25.93,0:12:27.60,Default,Winry,0,0,0,,"Broke"? Dialogue: 0,0:12:25.94,0:12:27.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ぶっ壊れたって Dialogue: 0,0:12:27.60,0:12:31.56,Default,Winry,0,0,0,,An automail of the highest quality... That I worked so hard on... Dialogue: 0,0:12:27.74,0:12:31.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私が丹精込めて作った最高級機械鎧を Dialogue: 0,0:12:31.54,0:12:34.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや もう粉々のバラバラに Dialogue: 0,0:12:31.56,0:12:34.06,Default,Ed,0,0,0,,Yeah, to smithereens. Dialogue: 0,0:12:35.77,0:12:38.52,Default,Winry,0,0,0,,And Al is broken, too? Dialogue: 0,0:12:35.84,0:12:38.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,で何 アルも壊れちゃってるわけ Dialogue: 0,0:12:39.07,0:12:41.69,Default,Winry,0,0,0,,What the heck have you guys been doing? Dialogue: 0,0:12:39.14,0:12:41.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんたら一体どんな生活してんのよ Dialogue: 0,0:12:41.74,0:12:42.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,てへっ Dialogue: 0,0:12:44.74,0:12:47.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ったく 心配ばっか掛けて Dialogue: 0,0:12:44.74,0:12:47.28,Default,Winry,0,0,0,,All you ever do is worry me! Dialogue: 0,0:12:48.87,0:12:49.95,Default,Gran,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:12:49.04,0:12:50.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:12:50.87,0:12:56.75,Default,Gran,0,0,0,,So you want to return to Central as soon as possible to get that data, eh? Dialogue: 0,0:12:50.94,0:12:53.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その資料とやらを手に入れるために Dialogue: 0,0:12:53.44,0:12:56.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,1日も早くセントラルに行きたいってのかい Dialogue: 0,0:12:56.75,0:12:59.38,Default,Ed,0,0,0,,Yeah. So I want you to fix me up as quick as you can. Dialogue: 0,0:12:56.84,0:12:59.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そう 大至急やってほしいんだ Dialogue: 0,0:12:59.94,0:13:03.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うん 腕だけじゃなく足も調整が必要だね Dialogue: 0,0:13:00.75,0:13:04.09,Default,Gran,0,0,0,,Looks like I'll need to adjust your leg,\Ntoo, and not just your arm. Dialogue: 0,0:13:04.09,0:13:07.01,Default,Gran,0,0,0,,Oh my, seems like you've at least grown a bit. Dialogue: 0,0:13:04.14,0:13:06.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あら 一応身長は伸びてんのね Dialogue: 0,0:13:07.01,0:13:07.64,Default,Ed,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:13:07.04,0:13:07.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うるせぇ Dialogue: 0,0:13:08.43,0:13:12.14,Default,Gran,0,0,0,,Unlike your leg though, I'm going to have to remake your arm from scratch. Dialogue: 0,0:13:08.54,0:13:12.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,足はさておき 腕は一から作らにゃならんな Dialogue: 0,0:13:12.68,0:13:14.73,Default,Ed,0,0,0,,Will it take a week? Dialogue: 0,0:13:12.74,0:13:14.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,1週間ぐらい掛かるかな Dialogue: 0,0:13:14.73,0:13:16.39,Default,Gran,0,0,0,,Don't underestimate me. Dialogue: 0,0:13:14.84,0:13:16.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なめんじゃないよ Dialogue: 0,0:13:18.77,0:13:19.65,Default,Gran,0,0,0,,Three days. Dialogue: 0,0:13:18.84,0:13:19.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,3日だ Dialogue: 0,0:13:21.19,0:13:23.82,Default,Gran,0,0,0,,You'll have to bear with a spare for now. Dialogue: 0,0:13:21.34,0:13:23.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,とりあえずはスペアで我慢しとくれ Dialogue: 0,0:13:23.82,0:13:24.69,Default,Ed,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:13:26.15,0:13:29.16,Default,Ed,0,0,0,,It's tough to walk when you're not used to the leg. Dialogue: 0,0:13:26.24,0:13:29.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やっぱ慣れてない足は歩きにくいな Dialogue: 0,0:13:29.14,0:13:31.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,慣れる前に仕上げてやるよ Dialogue: 0,0:13:29.16,0:13:31.28,Default,Gran,0,0,0,,I'll fix it up before you get used to it. Dialogue: 0,0:13:31.49,0:13:32.74,Default,Winry,0,0,0,,But seriously... Dialogue: 0,0:13:31.74,0:13:32.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,とはいえ Dialogue: 0,0:13:32.74,0:13:35.79,Default,Winry,0,0,0,,Materials... Assembly... Connection... Calibration... Dialogue: 0,0:13:32.94,0:13:37.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,削り出し組み立て接続仕上げ 完璧徹夜だわ Dialogue: 0,0:13:36.25,0:13:37.96,Default,Winry,0,0,0,,It'll be all-nighters, no doubt. Dialogue: 0,0:13:37.96,0:13:39.79,Default,Ed,0,0,0,,Sorry for being so unreasonable. Dialogue: 0,0:13:38.14,0:13:39.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,悪ぃなぁ ムリ言って Dialogue: 0,0:13:40.74,0:13:43.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,1日も早くセントラルに行きたいんでしょ Dialogue: 0,0:13:40.79,0:13:43.00,Default,Gran,0,0,0,,But you want to go back to Central as soon as possible, right? Dialogue: 0,0:13:43.34,0:13:45.26,Default,Gran,0,0,0,,Then we'll work to make that happen! Dialogue: 0,0:13:43.44,0:13:45.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だったらムリしてやろうじゃない Dialogue: 0,0:13:45.26,0:13:49.01,Default,Gran,0,0,0,,But we'll charge extra for the express fee! Dialogue: 0,0:13:45.74,0:13:48.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そのかわり 特急料金がっぽりもらうからね Dialogue: 0,0:13:59.31,0:14:00.77,Default,Arm,0,0,0,,It's finished. Dialogue: 0,0:13:59.34,0:14:00.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,終わりましたぞ Dialogue: 0,0:14:00.74,0:14:02.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ すまないね Dialogue: 0,0:14:00.77,0:14:02.48,Default,Gran,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:14:03.23,0:14:06.57,Default,Arm,0,0,0,,I don't see Edward Elric around. Dialogue: 0,0:14:03.34,0:14:06.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドワード·エルリックの姿が見えませんな Dialogue: 0,0:14:06.57,0:14:10.32,Default,Gran,0,0,0,,Yeah, he said that he was visiting his mother's grave. Dialogue: 0,0:14:08.34,0:14:10.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,母親の墓参りだとさ Dialogue: 0,0:14:18.46,0:14:19.33,Default,Gran,0,0,0,,Major. Dialogue: 0,0:14:18.54,0:14:19.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少佐 Dialogue: 0,0:14:20.88,0:14:23.59,Default,Gran,0,0,0,,What kind of lives have those boys been living? Dialogue: 0,0:14:20.94,0:14:23.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの子らはどんな生活をしてるのかねぇ Dialogue: 0,0:14:25.44,0:14:27.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,手紙一つよこしゃしないんでね Dialogue: 0,0:14:25.46,0:14:27.84,Default,Gran,0,0,0,,They don't even send us a single letter. Dialogue: 0,0:14:28.51,0:14:33.26,Default,Arm,0,0,0,,They are famous alchemists, even in Central. Dialogue: 0,0:14:28.54,0:14:32.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,彼らは セントラルでも名の通った錬金術師です Dialogue: 0,0:14:33.26,0:14:37.06,Default,Arm,0,0,0,,That drags them into trouble, as well... Dialogue: 0,0:14:33.44,0:14:37.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それゆえ トラブルにも巻き込まれるようですが Dialogue: 0,0:14:37.60,0:14:41.31,Default,Arm,0,0,0,,But don't worry. Those boys are strong. Dialogue: 0,0:14:37.74,0:14:39.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なぁに 大丈夫です Dialogue: 0,0:14:39.94,0:14:41.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの兄弟は強い Dialogue: 0,0:14:42.11,0:14:43.44,Default,Gran,0,0,0,,Are they? Dialogue: 0,0:14:42.14,0:14:46.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,強いかい だといいんだけどねぇ Dialogue: 0,0:14:44.40,0:14:46.07,Default,Gran,0,0,0,,That makes me feel better, at least. Dialogue: 0,0:14:48.57,0:14:52.87,Default,Arm,0,0,0,,Are those two like grandchildren to you? Dialogue: 0,0:14:48.64,0:14:52.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ピナコ殿にとって 二人は孫みたいなものですか Dialogue: 0,0:14:53.32,0:14:56.33,Default,Gran,0,0,0,,I've been watching over them ever since they were born. Dialogue: 0,0:14:53.34,0:14:56.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生まれたときからずっと見てきたからね Dialogue: 0,0:14:57.29,0:15:01.71,Default,Gran,0,0,0,,Their father was an old drinking buddy of mine, Dialogue: 0,0:14:57.44,0:15:01.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの子らの父親とは昔っからの飲み仲間だったんだが Dialogue: 0,0:15:02.21,0:15:06.13,Default,Gran,0,0,0,,but he left the village, leaving his wife and children behind. Dialogue: 0,0:15:02.24,0:15:05.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヤツめ 妻も子供も置いて村を出ていっちまった Dialogue: 0,0:15:06.75,0:15:09.38,Default,Gran,0,0,0,,I don't even know if he's still alive. Dialogue: 0,0:15:06.84,0:15:09.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今じゃ生きてるのかどうかも分からん Dialogue: 0,0:15:17.97,0:15:22.19,Default,Arm,0,0,0,,Now that I think about it, where are Miss Winry's parents? Dialogue: 0,0:15:18.04,0:15:22.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そういえば ウィンリィ殿のご両親は Dialogue: 0,0:15:22.60,0:15:23.77,Default,Gran,0,0,0,,They died. Dialogue: 0,0:15:22.64,0:15:25.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,死んだよ イシュヴァールの内乱で Dialogue: 0,0:15:23.77,0:15:25.69,Default,Gran,0,0,0,,During the Ishbalan war. Dialogue: 0,0:15:27.74,0:15:31.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,せがれは あの子の両親は外科医だった Dialogue: 0,0:15:27.78,0:15:31.99,Default,Gran,0,0,0,,My son... her parents... were surgeons. Dialogue: 0,0:15:32.74,0:15:35.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,医者が足りないってんで戦地に赴いたが Dialogue: 0,0:15:32.82,0:15:36.20,Default,Gran,0,0,0,,They left for the battlefield because there was a shortage of doctors, but... Dialogue: 0,0:15:36.66,0:15:39.20,Default,Arm,0,0,0,,It was a horrible war. Dialogue: 0,0:15:36.74,0:15:39.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ひどい戦いでした Dialogue: 0,0:15:40.14,0:15:41.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まったくだよ Dialogue: 0,0:15:40.16,0:15:41.50,Default,Gran,0,0,0,,It sure was. Dialogue: 0,0:15:46.04,0:15:47.00,Default,Gran,0,0,0,,Oh, shucks. Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:49.51,Default,Gran,0,0,0,,It's about time to start preparing supper. Dialogue: 0,0:15:47.04,0:15:49.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ そろそろ夕飯の支度だね Dialogue: 0,0:15:49.88,0:15:52.93,Default,Gran,0,0,0,,You look like you'd eat a lot,\Nso you can expect a big dinner. Dialogue: 0,0:15:49.94,0:15:52.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんたたくさん食べそうだから作りがいがあるよ Dialogue: 0,0:15:52.93,0:15:56.22,Default,Arm,0,0,0,,Oh no, I can't trouble you any further... Dialogue: 0,0:15:53.04,0:15:56.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いえ そこまでお世話になるわけには Dialogue: 0,0:15:56.74,0:15:59.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,飯はみんなで食べた方がうまい Dialogue: 0,0:15:56.76,0:15:59.43,Default,Gran,0,0,0,,A meal tastes better with more people at the table. Dialogue: 0,0:15:59.43,0:16:02.64,Default,Gran,0,0,0,,There's an extra bed open for patients, so you can sleep there. Dialogue: 0,0:15:59.54,0:16:02.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,寝床も患者用のベッドが空いてるから 使うといい Dialogue: 0,0:16:03.60,0:16:07.02,Default,Gran,0,0,0,,This is the only place those brothers can stay, anyway. Dialogue: 0,0:16:03.64,0:16:06.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの兄弟もここしか泊まる所がないんだ Dialogue: 0,0:16:07.40,0:16:09.65,Default,Gran,0,0,0,,Adding an extra guest won't make a difference. Dialogue: 0,0:16:07.54,0:16:09.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一人増えたって一緒だよ Dialogue: 0,0:16:10.44,0:16:12.03,Default,Arm,0,0,0,,What about their home? Dialogue: 0,0:16:10.44,0:16:12.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,彼らの家は Dialogue: 0,0:16:15.54,0:16:16.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ないよ Dialogue: 0,0:16:15.66,0:16:16.66,Default,Gran,0,0,0,,It's gone. Dialogue: 0,0:16:17.37,0:16:19.33,Default,Gran,0,0,0,,They don't have a home to return to. Dialogue: 0,0:16:17.44,0:16:19.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの子らには帰る家がない Dialogue: 0,0:16:20.54,0:16:23.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドが国家資格を取って旅立つって日に Dialogue: 0,0:16:20.58,0:16:26.50,Default,Gran,0,0,0,,They burnt their house down the day Ed decided to leave this village after getting his state qualification. Dialogue: 0,0:16:24.24,0:16:26.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自分の家を焼き払っちまった Dialogue: 0,0:16:27.63,0:16:33.30,Default,Gran,0,0,0,,They probably did it to make sure there would be no going back. Dialogue: 0,0:16:27.74,0:16:29.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,帰る家をなくすことで Dialogue: 0,0:16:30.40,0:16:33.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,後戻りできんようにしたんだろうよ Dialogue: 0,0:16:39.72,0:16:40.85,Default,Ed,0,0,0,,Let's go back. Dialogue: 0,0:16:39.84,0:16:43.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,帰るか みんなが待ってる Dialogue: 0,0:16:42.27,0:16:43.64,Default,Ed,0,0,0,,They're all waiting for us. Dialogue: 0,0:16:47.98,0:16:48.36,Default,Ed,0,0,0,,We're ba- Dialogue: 0,0:16:48.04,0:16:48.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ただい Dialogue: 0,0:16:48.74,0:16:50.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドワード·エルリック Dialogue: 0,0:16:48.77,0:16:50.27,Default,Arm,0,0,0,,Edward Elric! Dialogue: 0,0:16:52.65,0:16:56.28,Default,Arm,0,0,0,,Your innocent love that drove you to attempt to revive your mother! Dialogue: 0,0:16:52.84,0:16:56.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,母親を生き返らせようとした無垢な愛 Dialogue: 0,0:16:56.28,0:17:01.83,Default,Arm,0,0,0,,Your tremendous love that drove you to affix your brother's soul while prepared to throw your own life away! Dialogue: 0,0:16:56.34,0:17:01.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,己の命を捨てる覚悟で 弟の魂を錬成した凄まじき愛 Dialogue: 0,0:17:01.74,0:17:05.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,思い出の詰まった生家を燃やして退路を断つ Dialogue: 0,0:17:01.83,0:17:07.46,Default,Arm,0,0,0,,{\fscx97}Your unearthly determination that drove you to destroy your way out by burning down your home filled with memories! Dialogue: 0,0:17:05.24,0:17:07.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,鬼気迫る決意 Dialogue: 0,0:17:07.46,0:17:11.38,Default,Arm,0,0,0,,Accept my embrace!!! Dialogue: 0,0:17:07.54,0:17:11.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,せめて 我が抱擁を Dialogue: 0,0:17:11.38,0:17:14.30,Default,Ed,0,0,0,,Get away! It's too hot! Dialogue: 0,0:17:11.54,0:17:15.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,寄るな 暑苦しい やめろ Dialogue: 0,0:17:14.30,0:17:15.59,Default,Ed,0,0,0,,Stop it!!! Dialogue: 0,0:17:34.74,0:17:37.66,Default,Ed,0,0,0,,Wow, you guys are at it already! So early in the morning, too! Dialogue: 0,0:17:34.94,0:17:37.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やってるやってる 朝からご苦労さん Dialogue: 0,0:17:37.86,0:17:38.95,Default,Winry,0,0,0,,We've been working all night. Dialogue: 0,0:17:38.04,0:17:38.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,徹夜よ Dialogue: 0,0:17:44.79,0:17:47.92,Default,Ed,0,0,0,,Wow, it's so late and you guys are still working! Dialogue: 0,0:17:45.94,0:17:47.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,にん 夜遅くまでご苦労さん Dialogue: 0,0:17:47.92,0:17:49.33,Default,Ed,0,0,0,,You'll be done pretty soon at this rate, won't ya?! Dialogue: 0,0:17:47.94,0:17:49.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この分だともう終わっちゃう Dialogue: 0,0:17:49.58,0:17:51.04,Default,Winry,0,0,0,,Another all-nighter tonight. Dialogue: 0,0:17:49.74,0:17:50.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今日も徹夜よ Dialogue: 0,0:17:51.50,0:17:52.59,Default,Ed,0,0,0,,Wha... Dialogue: 0,0:17:51.74,0:17:52.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,んなっ Dialogue: 0,0:18:04.31,0:18:05.14,Default,Winry,0,0,0,,Out! Dialogue: 0,0:18:04.34,0:18:05.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,邪魔 Dialogue: 0,0:18:09.74,0:18:12.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,3日でやってくれるって言ってるんだから Dialogue: 0,0:18:09.81,0:18:13.90,Default,Al,0,0,0,,They said they'd get it done in three days, so wait patiently. Dialogue: 0,0:18:12.24,0:18:13.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おとなしく待ってなよ Dialogue: 0,0:18:13.90,0:18:21.82,Default,Ed,0,0,0,,I know, but I just can't sit still when I know a secret to the Philosopher's Stone lies in Central! Dialogue: 0,0:18:13.94,0:18:15.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,分かってるけどさ Dialogue: 0,0:18:15.94,0:18:19.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルに賢者の石の秘密があるかと思うと Dialogue: 0,0:18:19.44,0:18:21.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうにも落ち着かなくてさ Dialogue: 0,0:18:25.74,0:18:27.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お待たせ 出来たわよ Dialogue: 0,0:18:25.79,0:18:27.75,Default,Winry,0,0,0,,Sorry for the wait! We're done! Dialogue: 0,0:18:30.46,0:18:31.46,Default,Gran,0,0,0,,You up for this? Dialogue: 0,0:18:30.54,0:18:31.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いいかい Dialogue: 0,0:18:31.46,0:18:32.54,Default,Ed,0,0,0,,Y-Yeah. Dialogue: 0,0:18:31.64,0:18:32.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お おう Dialogue: 0,0:18:32.75,0:18:33.42,Default,Gran,0,0,0,,Ready... Dialogue: 0,0:18:32.94,0:18:33.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いち Dialogue: 0,0:18:33.59,0:18:34.34,Default,Gran,0,0,0,,Set... Dialogue: 0,0:18:33.64,0:18:34.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,にぃの Dialogue: 0,0:18:34.44,0:18:35.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さん Dialogue: 0,0:18:34.50,0:18:35.09,Default,Gran,0,0,0,,Go! Dialogue: 0,0:18:35.14,0:18:35.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,痛たっ Dialogue: 0,0:18:38.38,0:18:41.76,Default,Ed,0,0,0,,This feeling of connecting my nerves gets me every time. Dialogue: 0,0:18:38.44,0:18:41.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,毎度この神経つなぐ瞬間がイヤでよ Dialogue: 0,0:18:41.76,0:18:46.77,Default,Ed,0,0,0,,Well, I won't have to deal with this pain once I get the Philosopher's Stone! Dialogue: 0,0:18:42.04,0:18:44.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まっ 賢者の石が 手に入れば Dialogue: 0,0:18:44.64,0:18:46.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この痛みともおさらばだ Dialogue: 0,0:18:46.77,0:18:49.89,Default,Gran,0,0,0,,That's too bad. You were a real money-spinner. Dialogue: 0,0:18:46.84,0:18:50.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,残念だねぇ せっかくの金づるが Dialogue: 0,0:18:50.81,0:18:54.40,Default,Winry,0,0,0,,Yeah. There's no need to go through the trouble of getting your limbs back! Dialogue: 0,0:18:51.04,0:18:54.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうよ ムリして元に戻ることないわっよ Dialogue: 0,0:18:55.48,0:18:57.19,Default,Winry,0,0,0,,And besides, what's wrong with this? Dialogue: 0,0:18:55.64,0:18:56.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それにいいじゃない Dialogue: 0,0:18:57.14,0:18:58.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オイルのにおい Dialogue: 0,0:18:57.19,0:18:59.90,Default,Winry,0,0,0,,The smell of oil, the groaning of bearings... Dialogue: 0,0:18:58.34,0:18:59.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うなるベアリング Dialogue: 0,0:18:59.90,0:19:04.74,Default,Winry,0,0,0,,This beautiful form that was designed based on human engineering! Dialogue: 0,0:19:00.14,0:19:02.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人体工学に基づいて設計された Dialogue: 0,0:19:02.54,0:19:04.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ごつくも美しいフォルム Dialogue: 0,0:19:04.74,0:19:06.99,Default,Winry,0,0,0,,Ah, how amazing! Dialogue: 0,0:19:04.74,0:19:07.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あぁ なんてすばらしいのかしら Dialogue: 0,0:19:07.20,0:19:08.54,Default,Winry,0,0,0,,Automails, that is! Dialogue: 0,0:19:07.44,0:19:08.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,機械鎧 Dialogue: 0,0:19:08.54,0:19:09.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,機械オタクめ Dialogue: 0,0:19:08.54,0:19:09.87,Default,Ed,0,0,0,,Machine freak. Dialogue: 0,0:19:09.87,0:19:12.00,Default,Winry,0,0,0,,Shut up, Alchemy freak. Dialogue: 0,0:19:10.04,0:19:11.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うるさ  錬金術オタク Dialogue: 0,0:19:12.75,0:19:14.54,Default,Gran,0,0,0,,All right, it's complete! Dialogue: 0,0:19:12.84,0:19:14.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よし 完成 Dialogue: 0,0:19:17.46,0:19:18.30,Default,Gran,0,0,0,,How is it? Dialogue: 0,0:19:17.54,0:19:18.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうだい Dialogue: 0,0:19:18.55,0:19:20.42,Default,Ed,0,0,0,,Yeah! Feels great! Dialogue: 0,0:19:18.64,0:19:20.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おう いい感じ Dialogue: 0,0:19:20.42,0:19:24.35,Default,Winry,0,0,0,,We raised the ratio of chromium this time so it would be more resistant to rust. Dialogue: 0,0:19:20.64,0:19:23.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今回はクロームの比率を高くして Dialogue: 0,0:19:23.23,0:19:24.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さびにくくしてみたの Dialogue: 0,0:19:24.64,0:19:28.18,Default,Winry,0,0,0,,But that makes it less durable, so don't overuse- Dialogue: 0,0:19:24.74,0:19:27.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そのかわり 強度が下がったから Dialogue: 0,0:19:27.14,0:19:28.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんまりムチャは Dialogue: 0,0:19:28.39,0:19:29.68,Default,Winry,0,0,0,,Hey, listen to me! Dialogue: 0,0:19:28.54,0:19:29.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,って 聞きなさいよ Dialogue: 0,0:19:29.23,0:19:30.77,Default-alt,Ed,0,0,0,,Al, sorry for the wait! Dialogue: 0,0:19:29.44,0:19:31.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アル お待たせ Dialogue: 0,0:19:32.14,0:19:33.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すぐ直るのか Dialogue: 0,0:19:32.14,0:19:33.77,Default,Arm,0,0,0,,Will you be able to fix him quickly? Dialogue: 0,0:19:33.77,0:19:36.40,Default,Ed,0,0,0,,Yeah. There's a trick to it, though. Dialogue: 0,0:19:34.04,0:19:36.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うん ちょっとコツがいるけどね Dialogue: 0,0:19:37.34,0:19:39.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,背中の内側にあるこの印が Dialogue: 0,0:19:37.36,0:19:43.41,Default,Ed,0,0,0,,This seal right here acts as the mediator between Al's soul and this suit, Dialogue: 0,0:19:40.14,0:19:43.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アルの魂と鎧との仲立ちになってるから Dialogue: 0,0:19:43.41,0:19:45.70,Default,Ed,0,0,0,,so I have to make sure I don't mess it up. Dialogue: 0,0:19:43.54,0:19:45.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これを崩さないように Dialogue: 0,0:19:52.00,0:19:54.17,Default,Ed,0,0,0,,There! Perfect! Dialogue: 0,0:19:52.04,0:19:54.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おっし これでばっちり Dialogue: 0,0:19:54.58,0:19:55.79,Default,Ed,0,0,0,,What do you say we test it out! Dialogue: 0,0:19:54.64,0:19:55.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やるか 早速 Dialogue: 0,0:19:56.42,0:19:56.92,Default,Al,0,0,0,,Sure! Dialogue: 0,0:19:59.55,0:20:02.30,Default,Gran,0,0,0,,It'll get quiet around here. Dialogue: 0,0:19:59.64,0:20:02.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,また ここも静かになるねぇ Dialogue: 0,0:20:04.04,0:20:05.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いよいよだね Dialogue: 0,0:20:04.22,0:20:05.22,Default,Al,0,0,0,,It's finally time! Dialogue: 0,0:20:05.22,0:20:09.06,Default,Ed,0,0,0,,We're going to go find Dr. Marcoh's data at Central! Dialogue: 0,0:20:05.44,0:20:08.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルで マルコーさんの資料を手に入れる Dialogue: 0,0:20:09.04,0:20:11.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,明日の朝いちで出発だ Dialogue: 0,0:20:09.39,0:20:11.77,Default,Ed,0,0,0,,We're leaving on the first train tomorrow! Dialogue: 0,0:20:23.78,0:20:26.07,Default,Al,0,0,0,,He's sleeping with his belly out, again. Dialogue: 0,0:20:23.94,0:20:27.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,またおなか出して寝てるよ しょうがないなぁ Dialogue: 0,0:20:26.07,0:20:27.53,Default,Al,0,0,0,,Seriously... Dialogue: 0,0:20:27.91,0:20:29.99,Default,Winry,0,0,0,,You're like his guardian, Al. Dialogue: 0,0:20:27.94,0:20:30.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まるで保護者だねアルは Dialogue: 0,0:20:30.49,0:20:33.08,Default,Al,0,0,0,,It's a pain having such a needy brother. Dialogue: 0,0:20:30.54,0:20:33.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,手間の掛かる兄を持つと 苦労するよ Dialogue: 0,0:20:34.42,0:20:36.29,Default,Gran,0,0,0,,How old are you boys now? Dialogue: 0,0:20:34.44,0:20:36.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前たちいくつになった Dialogue: 0,0:20:36.92,0:20:39.59,Default,Al,0,0,0,,I'm fourteen, and Brother is fifteen. Dialogue: 0,0:20:36.94,0:20:39.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,僕が14で 兄さんが15 Dialogue: 0,0:20:41.80,0:20:48.18,Default,Winry,0,0,0,,He's so short, the same age as me,\Nand they call him a human weapon? Dialogue: 0,0:20:41.84,0:20:44.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私と同い年でこんなちっちゃいくせに Dialogue: 0,0:20:45.14,0:20:48.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人間兵器だなんて 笑っちゃうよね Dialogue: 0,0:20:49.04,0:20:50.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無防備に寝ちゃってさ Dialogue: 0,0:20:49.06,0:20:50.77,Default,Winry,0,0,0,,Look how defenseless he is right now. Dialogue: 0,0:20:51.56,0:20:53.23,Default,Al,0,0,0,,Thanks a lot, you two. Dialogue: 0,0:20:51.64,0:20:53.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,二人ともありがとね Dialogue: 0,0:20:54.44,0:20:56.56,Default,Winry,0,0,0,,What's this formality all of a sudden? Dialogue: 0,0:20:54.54,0:20:56.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何よ 改まって Dialogue: 0,0:20:57.02,0:21:02.78,Default,Al,0,0,0,,You've always welcomed us as family. I'm really thankful of you two. Dialogue: 0,0:20:57.04,0:20:59.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いつも本当の家族みたいに迎えてくれる Dialogue: 0,0:20:59.84,0:21:01.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ばっちゃんとウィンリィには Dialogue: 0,0:21:01.64,0:21:02.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,感謝してる Dialogue: 0,0:21:03.61,0:21:07.24,Default,Al,0,0,0,,He might not say it, but Brother feels the same way. Dialogue: 0,0:21:03.74,0:21:07.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,口に出さないけど 兄さんもそう思ってるんだよ Dialogue: 0,0:21:08.03,0:21:08.78,Default,Winry,0,0,0,,Al... Dialogue: 0,0:21:08.04,0:21:08.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アル Dialogue: 0,0:21:09.62,0:21:11.95,Default,Gran,0,0,0,,Hey, we know. Dialogue: 0,0:21:09.64,0:21:11.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,分かってるよ んなこたぁ Dialogue: 0,0:21:12.41,0:21:14.66,Default,Gran,0,0,0,,You don't need to say it. Dialogue: 0,0:21:12.44,0:21:14.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いちいち言わんでも分かってる Dialogue: 0,0:21:15.12,0:21:17.54,Default,Al,0,0,0,,Granny... Winry... Dialogue: 0,0:21:15.24,0:21:17.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ばっちゃん ウィンリィ Dialogue: 0,0:21:18.38,0:21:19.50,Default,Al,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:21:18.54,0:21:19.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがと Dialogue: 0,0:21:23.54,0:21:25.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,世話んなったな ばっちゃん Dialogue: 0,0:21:23.55,0:21:25.47,Default,Ed,0,0,0,,Thanks for everything, Granny. Dialogue: 0,0:21:25.47,0:21:26.30,Default,Gran,0,0,0,,Sure. Dialogue: 0,0:21:25.74,0:21:26.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:21:26.30,0:21:28.51,Default,Al,0,0,0,,Huh? Where's Winry? Dialogue: 0,0:21:26.54,0:21:28.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれ ウィンリィは Dialogue: 0,0:21:28.51,0:21:30.72,Default,Gran,0,0,0,,Her last few nights have all been all-nighters, so I bet she's exhausted. Dialogue: 0,0:21:28.54,0:21:30.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,徹夜続きだったからねぇ Dialogue: 0,0:21:30.72,0:21:32.18,Default,Gran,0,0,0,,Want me to go wake her up? Dialogue: 0,0:21:30.84,0:21:31.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,起こしてくるかい Dialogue: 0,0:21:32.18,0:21:34.06,Default,Ed,0,0,0,,Nah, don't worry about it. Dialogue: 0,0:21:32.44,0:21:33.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ いいよいいよ Dialogue: 0,0:21:33.94,0:21:35.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,手入れはちゃんとしろだの Dialogue: 0,0:21:34.06,0:21:37.10,Default,Ed,0,0,0,,She'll just keep on ranting about maintenance and all that stuff. Dialogue: 0,0:21:35.44,0:21:36.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああだこうだうるさいから Dialogue: 0,0:21:37.10,0:21:37.98,Default,Ed,0,0,0,,Later. Dialogue: 0,0:21:37.34,0:21:38.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,んじゃ Dialogue: 0,0:21:39.02,0:21:40.90,Default,Gran,0,0,0,,Hey, you two. Dialogue: 0,0:21:39.14,0:21:40.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうだ 坊主ども Dialogue: 0,0:21:42.23,0:21:44.74,Default,Gran,0,0,0,,Stop by for a meal every once in a while, will ya? Dialogue: 0,0:21:42.24,0:21:44.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,たまには飯でも食いに帰って来な Dialogue: 0,0:21:44.74,0:21:45.95,Default,Al,0,0,0,,We will. Dialogue: 0,0:21:47.20,0:21:49.99,Default,Ed,0,0,0,,Coming to a place so deep in the mountains just for a meal? Dialogue: 0,0:21:47.24,0:21:50.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな山奥に飯だけ食いに来いってか Dialogue: 0,0:21:51.99,0:21:53.74,Default,Winry,0,0,0,,Ed, Al. Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:53.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エド アル Dialogue: 0,0:21:54.70,0:21:56.00,Default,Winry,0,0,0,,Have a safe trip... Dialogue: 0,0:21:54.74,0:21:56.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いってらっさい Dialogue: 0,0:22:00.00,0:22:00.88,Default,Ed,0,0,0,,Yup! Dialogue: 0,0:22:00.04,0:22:00.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おう Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:14.06,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Say, the sky we saw that day, the scarlet sky. Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:14.06,ED01 Kana,,0,0,0,,{\fad(480,0)}{\blur3}あの日見た空 茜色の空を Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:14.06,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Ano hi mita sora akaneiro no sora wo Dialogue: 0,0:22:14.06,0:22:19.27,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Do you remember it from that day? Dialogue: 0,0:22:14.06,0:22:19.27,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}ねえ 君は覚えていますか Dialogue: 0,0:22:14.06,0:22:19.27,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nee kimi wa oboeteimasuka Dialogue: 0,0:22:19.27,0:22:25.19,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}We made a promise and a vow while the early summer wind circled us. Dialogue: 0,0:22:19.27,0:22:25.19,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}約束 契り 初夏の風が包む Dialogue: 0,0:22:19.27,0:22:25.19,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Yakusoku chigiri shoka no kaze ga tsutsumu Dialogue: 0,0:22:25.19,0:22:29.45,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}And we clung close together. Dialogue: 0,0:22:25.19,0:22:29.45,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}二人 寄り添った Dialogue: 0,0:22:25.19,0:22:29.45,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}Futari yorisotta Dialogue: 0,0:22:32.99,0:22:38.50,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Your forced smile Dialogue: 0,0:22:32.99,0:22:38.50,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}無理な笑顔の裏 Dialogue: 0,0:22:32.99,0:22:38.50,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Muri na egao no ura Dialogue: 0,0:22:38.50,0:22:43.88,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Holds elongated shadows. Dialogue: 0,0:22:38.50,0:22:43.88,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}伸びた影をかくまう Dialogue: 0,0:22:38.50,0:22:43.88,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nobita kage wo kakumau Dialogue: 0,0:22:43.88,0:22:53.14,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}I pretend not to notice and continue on. Dialogue: 0,0:22:43.88,0:22:53.14,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}だから 気づかぬふり 再生を選ぶ Dialogue: 0,0:22:43.88,0:22:53.14,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}Dakara kizukanu furi saisei wo erabu Dialogue: 0,0:22:54.76,0:23:02.65,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,480)}All the while waiting for you to deliver some news at the table. Dialogue: 0,0:22:54.76,0:23:02.65,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,480)}テーブルの上の 震えない知らせ 待ち続けて Dialogue: 0,0:22:54.76,0:23:02.65,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,480)}Teeburu no ue no furuenai shirase machitsuzukete Dialogue: 0,0:23:05.27,0:23:11.03,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Empty nights, mornings that will never arrive, Dialogue: 0,0:23:05.27,0:23:11.03,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}空白の夜も 来るはずのない朝も Dialogue: 0,0:23:05.27,0:23:11.03,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Kuuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo Dialogue: 0,0:23:11.03,0:23:15.79,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I could see them from a mile away. Dialogue: 0,0:23:11.03,0:23:15.79,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}全部わかってたんだ Dialogue: 0,0:23:11.03,0:23:15.79,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Zenbu wakattetanda Dialogue: 0,0:23:15.79,0:23:21.42,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Say, the sky we saw that day, the scarlet sky. Dialogue: 0,0:23:15.79,0:23:21.42,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}あの日見た空 茜色の空を Dialogue: 0,0:23:15.79,0:23:21.42,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Ano hi mita sora akaneiro no sora wo Dialogue: 0,0:23:21.42,0:23:26.34,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I'm sure you'll remember it one day. Dialogue: 0,0:23:21.42,0:23:26.34,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}ねえ  いつか思い出すでしょう Dialogue: 0,0:23:21.42,0:23:26.34,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nee itsuka omoidasu deshou Dialogue: 0,0:23:26.34,0:23:32.18,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}While holding the promise we couldn't keep, Dialogue: 0,0:23:26.34,0:23:32.18,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}果たせなかった 約束を抱いて Dialogue: 0,0:23:26.34,0:23:32.18,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Hatasenakatta yakusoku wo idaite Dialogue: 0,0:23:32.18,0:23:36.43,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}We take our first steps down our own paths. Dialogue: 0,0:23:32.18,0:23:36.43,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}二人 歩き出す Dialogue: 0,0:23:32.18,0:23:36.43,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}Futari arukidasu Dialogue: 0,0:23:42.44,0:23:44.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,丸1日寝ちゃった Dialogue: 0,0:23:42.73,0:23:44.65,Default,Winry,0,0,0,,I slept for the whole day. Dialogue: 0,0:23:45.54,0:23:49.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ほんとにもう あいつが来るといっつも大戦争 Dialogue: 0,0:23:45.69,0:23:49.03,Default,Winry,0,0,0,,Seriously... this place turns into a battlefield whenever he comes. Dialogue: 0,0:23:52.44,0:23:53.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:23:52.61,0:23:53.24,Default,Winry,0,0,0,,Oh. Dialogue: 0,0:23:55.94,0:23:56.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれっ Dialogue: 0,0:23:55.99,0:23:57.03,Default,Winry,0,0,0,,Whoops? Dialogue: 0,0:23:58.28,0:24:03.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,12)\fsp-1\fs22}日本語字幕仕上げ:FAYFAY Dialogue: 0,0:23:59.34,0:24:02.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,賢者の石の手がかりはそこにあった Dialogue: 0,0:23:59.58,0:24:02.58,Default,Narr,0,0,0,,Clues to the Philosopher's Stone are certainly there. Dialogue: 0,0:24:02.58,0:24:06.79,Default,Narr,0,0,0,,However, the enemy's evil hand has seized its target, Dialogue: 0,0:24:02.64,0:24:06.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だが敵の魔の手は 確実に目標を捉え Dialogue: 0,0:24:03.40,0:24:07.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,08)\fs24}漫遊字幕組\N{\fsp-1\fnarial\b0\fs22}http://popgo.net/bbs Dialogue: 0,0:24:06.74,0:24:11.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少年たちは 真実の奥の更なる真実によって Dialogue: 0,0:24:06.79,0:24:14.09,Default,Narr,0,0,0,,and the boys are drawn into a labyrinth by the real truth that is beyond the truth. Dialogue: 0,0:24:11.44,0:24:13.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,迷宮へと誘われる Dialogue: 0,0:24:14.09,0:24:18.26,Default,Narr,0,0,0,,Next time, Fullmetal Alchemist: Dialogue: 0,0:24:14.14,0:24:16.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,次回 鋼の錬金術師 Dialogue: 0,0:24:16.64,0:24:18.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,FULLMETAL ALCHEMIST Dialogue: 0,0:24:18.24,0:24:21.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第七話 隠された真実 Dialogue: 0,0:24:18.26,0:24:21.27,Default,Narr,0,0,0,,Episode 7, Hidden Truths. Dialogue: 0,0:24:21.94,0:24:25.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,辿り着きたければ 目をそらしてはいけない Dialogue: 0,0:24:22.23,0:24:25.86,Default,Narr,0,0,0,,If you wish to reach it, you must not avert your eyes.