[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Wunderlich-Medium,52.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00090215,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: Default-alt,Wunderlich-Medium,52.0,&H00D3CEDD,&H000000FF,&H00000000,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: OP01 Eng,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,10,10,20,1 Style: OP01 Kana,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,6.0,0.0,1,2.0,0.0,2,18,10,68,1 Style: OP01 Roma,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,20,1 Style: ED01 Eng,A-OTF Shin Maru Go Pro M,41.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,10,10,20,1 Style: ED01 Kana,A-OTF Shin Maru Go Pro M,41.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,5.0,0.0,1,2.0,0.0,2,15,10,67,1 Style: ED01 Roma,A-OTF Shin Maru Go Pro M,41.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,20,1 Style: Default-ja,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,2.0,8,20,20,18,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.85,0:00:06.02,Default,Narr,0,0,0,,Alchemy is a science where one understands the structure of matter, breaks it down, then rebuilds it. Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:06.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬金術は物質を理解分解再構築する科学なり Dialogue: 0,0:00:06.02,0:00:11.61,Default,Narr,0,0,0,,However, it is not an all-powerful technique,\Nas one cannot create something out of nothing. Dialogue: 0,0:00:06.44,0:00:09.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,されど 万能の技にはあらず Dialogue: 0,0:00:09.45,0:00:12.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無から有を生ずることあたわず Dialogue: 0,0:00:12.32,0:00:17.66,Default,Narr,0,0,0,,If one wishes to gain something,\None must present something of equal value. Dialogue: 0,0:00:12.75,0:00:14.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何かを得ようと欲すれば Dialogue: 0,0:00:14.78,0:00:17.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,必ず同等の代価を支払うものなり Dialogue: 0,0:00:17.66,0:00:22.16,Default,Narr,0,0,0,,This is the concept of equivalent exchange, the fundamental basis of alchemy. Dialogue: 0,0:00:18.17,0:00:22.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これすなわち錬金術の基本 等価交換なり Dialogue: 0,0:00:22.79,0:00:26.79,Default,Narr,0,0,0,,However, there is a taboo in alchemy. Human transmutation. Dialogue: 0,0:00:23.17,0:00:25.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬金術師に禁忌あり Dialogue: 0,0:00:25.26,0:00:27.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そは人体錬成なり Dialogue: 0,0:00:26.79,0:00:29.46,Default,Narr,0,0,0,,One must not commit this act. Dialogue: 0,0:00:27.20,0:00:29.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これ何人も犯すことなかれ Dialogue: 0,0:00:30.05,0:00:33.72,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}I've still got a lot of years ahead of me Dialogue: 0,0:00:30.05,0:00:33.72,OP01 Kana,,0,0,0,,{\fad(489,0)}{\blur3}この想いを 消してしまうには Dialogue: 0,0:00:30.05,0:00:33.72,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}Kono omoi wo keshiteshimau niwa Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.63,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(640,700)}To just erase these feelings? Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.63,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(644,652)}まだ人生長いでしょ? Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.72,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Mada jinsei nagai desho? Dialogue: 0,0:00:35.63,0:00:35.68,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(640,700)}{\alpha&HFF&}To just erase {\alpha&H00&}these feelings? Dialogue: 0,0:00:35.63,0:00:35.68,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(644,652)}{\alpha&HFF&}まだ人生{\alpha&H00&}長いでしょ? Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:35.72,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(640,700)}{\alpha&HFF&}To just erase these fee{\alpha&H00&}lings? Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:35.72,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\pos(644,652)}{\alpha&HFF&}まだ人生長いでし{\alpha&H00&}ょ? Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:38.72,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}I want to go back and finish Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:38.72,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}やり残してるコト Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:38.72,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}Yarinokoshiteru koto Dialogue: 0,0:00:38.72,0:00:42.35,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}The things that I've yet to finish. Dialogue: 0,0:00:38.72,0:00:42.35,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}やり直してみたいから Dialogue: 0,0:00:38.72,0:00:42.35,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}Yarinaoshite mitai kara Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:58.62,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,489)}I was supposed to be chasing after my ongoing dream, Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:58.62,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,489)}夢のつづき 追いかけていたはずなのに Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:58.62,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,489)}Yume no tsuzuki oikaketeita hazu nanoni Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:04.96,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}Yet I faltered over others while walking this thin, winding path. Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:04.96,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}曲がりくねった 細い道 人につまずく Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:04.96,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(489,0)}Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.13,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}It's not that I want to return to those days. Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.13,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}あの頃みたいにって 戻りたい訳じゃないの Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.13,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Ano koro mitainitte modoritai wake ja nai no Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:11.63,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I'm searching for the sky I lost. Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:11.63,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}無くしてきた空を 探してる Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:11.63,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nakushitekita sora wo sagashiteru Dialogue: 0,0:01:11.63,0:01:13.30,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Don't make that sad face, as if you've fallen victim. Dialogue: 0,0:01:11.63,0:01:13.30,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}わかってくれますように Dialogue: 0,0:01:11.63,0:01:13.30,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Wakatte kuremasu youni Dialogue: 0,0:01:13.30,0:01:18.51,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}As if you want people to pity you. Dialogue: 0,0:01:13.30,0:01:18.51,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}犠牲になったような 悲しい顔はやめてよ Dialogue: 0,0:01:13.30,0:01:18.51,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Gisei ni natta youna kanashii kao wa yameteyo Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:20.22,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Tears aren't the end of your sins. Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:20.22,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}罪の最後は涙じゃないよ Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:20.22,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Tsumi no saigo wa namida ja nai yo Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:21.89,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}You have to bear them painfully, forever. Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:21.89,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}ずっと苦しく背負ってくんだ Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:21.89,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Zutto kurushiku seottekunda Dialogue: 0,0:01:21.89,0:01:23.56,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Who are you waiting for in the maze of emotions, Dialogue: 0,0:01:21.89,0:01:23.56,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}出口見えない感情迷路に Dialogue: 0,0:01:21.89,0:01:23.56,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Deguchi mienai kanjoumeiro ni Dialogue: 0,0:01:23.56,0:01:25.23,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Where you can't even see the exit? Dialogue: 0,0:01:23.56,0:01:25.23,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}誰を待ってるの? Dialogue: 0,0:01:23.56,0:01:25.23,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Dare wo matteruno? Dialogue: 0,0:01:25.23,0:01:27.02,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I want to blurt it out more justly, Dialogue: 0,0:01:25.23,0:01:27.02,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}白いノートに綴ったように Dialogue: 0,0:01:25.23,0:01:27.02,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Shiroi nooto ni tsuzutta youni Dialogue: 0,0:01:27.02,0:01:28.77,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Just like how I wrote it in my white notebook. Dialogue: 0,0:01:27.02,0:01:28.77,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}もっと素直に吐き出したいよ Dialogue: 0,0:01:27.02,0:01:28.77,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Motto sunao ni hakidashitai yo Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:30.44,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}What do you want to run from? Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:30.44,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}何から 逃れたいんだ Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:30.44,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nani kara nogaretainda Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.07,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}That thing called "reality"? Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.07,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}…現実ってやつ? Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.07,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Genjitsu tte yatsu? Dialogue: 0,0:01:32.07,0:01:35.40,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I just want to scream out, Dialogue: 0,0:01:32.07,0:01:35.40,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}叶えるために 生きてるんだって Dialogue: 0,0:01:32.07,0:01:35.40,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Kanaeru tame ni ikiterundatte Dialogue: 0,0:01:35.40,0:01:38.82,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}"I'm only living to fulfill my wish." Can you hear me? Dialogue: 0,0:01:35.40,0:01:38.82,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}叫びたくなるよ 聞こえていますか? Dialogue: 0,0:01:35.40,0:01:38.82,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Sakebitaku naru yo kikoeteimasuka? Dialogue: 0,0:01:38.82,0:01:42.95,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}I can't take the safe way out of everything. Dialogue: 0,0:01:38.82,0:01:42.95,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}無難になんて やってられないから Dialogue: 0,0:01:38.82,0:01:42.95,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,489)}Bunan ni nante yatterarenaikara Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:45.75,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I don't even have a place to return to. Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:45.75,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}…帰る場所も無いの Dialogue: 0,0:01:43.91,0:01:45.75,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Kaeru basho mo nai no Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:49.04,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I'm always thankful for everyone's kindness, Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:49.04,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}優しさには いつも感謝してる Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:49.04,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:52.42,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}That's why I want to become stronger. (I'm on the way) Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:52.42,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}だから強くなりたい{\alpha&HFF&}(I'm on the the Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:52.42,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3\pos(820,652)}(I'm on the way) Dialogue: 0,0:01:49.04,0:01:52.42,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Dakara tsuyoku naritai (I'm on the way) Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.38,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}This is reminding me of the old days. Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.38,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}懐かしくなる Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.38,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Natsukashiku naru Dialogue: 0,0:01:54.38,0:01:57.63,OP01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,889)}This pain is all right with me. Dialogue: 0,0:01:54.38,0:01:57.63,OP01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,889)}こんな痛みも歓迎じゃん Dialogue: 0,0:01:54.38,0:01:57.63,OP01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,889)}Konna itami mo kangei jan Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:09.06,Default,Narr,0,0,0,,Marcoh, the man who Ed and Al met, possessed\Na Philosopher's Stone, although it was incomplete. Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:04.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドたちが出会った男マルコーは Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:08.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,不完全ではあるが 賢者の石を持っていた Dialogue: 0,0:02:09.90,0:02:15.73,Default,Narr,0,0,0,,Moved by Ed's passion, Marcoh revealed the location his research data was hidden. Dialogue: 0,0:02:09.98,0:02:11.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドの熱意に動かされ Dialogue: 0,0:02:12.05,0:02:15.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マルコーは研究資料の隠し場所を明かす Dialogue: 0,0:02:17.53,0:02:25.99,Default,Narr,0,0,0,,And so, after having his automail repaired,\NEd stood before the place Marcoh's data was located... Dialogue: 0,0:02:17.66,0:02:21.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして 機械鎧の修理を終えたエドは Dialogue: 0,0:02:21.52,0:02:23.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マルコーの研究資料がある Dialogue: 0,0:02:23.98,0:02:28.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国立中央図書館 第一分館の前に立つ Dialogue: 0,0:02:25.99,0:02:28.87,Default,Narr,0,0,0,,National Central Library, 1st Branch. Dialogue: 0,0:02:32.08,0:02:36.05,Default,Ed,0,0,0,,Dr. Marcoh's research data!!! Dialogue: 0,0:02:32.37,0:02:36.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マルコーさんの研究資料が Dialogue: 0,0:02:37.38,0:02:40.30,Default,Lust,0,0,0,,It was too much effort to look for it,\Nso I just burnt down the whole building. Dialogue: 0,0:02:37.61,0:02:40.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,めんどくさいから 建物ごと燃やしちゃった Dialogue: 0,0:02:40.30,0:02:43.10,Default,Glut,0,0,0,,What did you do at Central? Dialogue: 0,0:02:40.54,0:02:43.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルで何してきたの Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:45.60,Default,Lust,0,0,0,,That's exactly what I've been explaining to you! Dialogue: 0,0:02:43.16,0:02:45.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だから今説明してるでしょ Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:48.98,Default,Lust,0,0,0,,The Fullmetal boy found out about Marcoh's data. Dialogue: 0,0:02:45.70,0:02:48.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,鋼の坊やがマルコーの資料に気づいちゃったのよ Dialogue: 0,0:02:51.02,0:02:56.44,Default,Lust,0,0,0,,After I took care of that, I came back to East City to check on things, but... Dialogue: 0,0:02:51.11,0:02:52.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっちは始末つけたから Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:55.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イーストシティの様子を見に戻ったんだけど Dialogue: 0,0:02:56.40,0:02:57.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あいつは Dialogue: 0,0:02:56.44,0:02:57.82,Default,Lust,0,0,0,,How's he doing? Dialogue: 0,0:02:58.49,0:02:59.70,Default,Lust,0,0,0,,Gluttony? Dialogue: 0,0:02:58.55,0:02:59.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,グラトニー Dialogue: 0,0:02:59.70,0:03:02.41,Default,Glut,0,0,0,,I can smell... I can smell it. Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:02.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,におう におうよ Dialogue: 0,0:03:02.41,0:03:06.95,Default,Glut,0,0,0,,There's an Ishbalan nearby that smells like blood. Dialogue: 0,0:03:02.53,0:03:07.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,血のにおいをまとったイシュヴァール人が近くにいるよ Dialogue: 0,0:03:07.58,0:03:09.71,Default,Glut,0,0,0,,Can I eat him? Dialogue: 0,0:03:07.70,0:03:09.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あいつ食べていい Dialogue: 0,0:03:10.29,0:03:13.04,Default,Lust,0,0,0,,Sure, but eat every bit of him. Dialogue: 0,0:03:10.37,0:03:12.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,髪の毛一本残さずにね Dialogue: 0,0:03:51.04,0:03:55.46,Default,Hawk,0,0,0,,There have been no sightings of Scar\Nsince the case involving the Elric brothers. Dialogue: 0,0:03:51.10,0:03:52.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーの目撃情報は Dialogue: 0,0:03:53.10,0:03:55.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エルリック兄弟の一件以降皆無です Dialogue: 0,0:03:55.79,0:03:58.84,Default,Havoc,0,0,0,,Maybe he's not in East City anymore? Dialogue: 0,0:03:55.94,0:03:58.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もうイーストシティにはいないんじゃないっすか Dialogue: 0,0:03:58.84,0:04:00.34,Default,Roy,0,0,0,,I need him to be here. Dialogue: 0,0:03:58.91,0:04:00.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いてもらわねば困る Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:01.26,Default,Havoc,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:01.84,0:04:07.39,Default,Roy,0,0,0,,If I can solve the case that was left unresolved in Central, it should raise my status in the public's eye. Dialogue: 0,0:04:01.97,0:04:04.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルで持て余した事件を解決できれば Dialogue: 0,0:04:05.33,0:04:07.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私の株も上がるというものだ Dialogue: 0,0:04:10.27,0:04:12.64,Default,Roy,0,0,0,,I'll take advantage of everything I can. Dialogue: 0,0:04:10.42,0:04:12.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,利用できるものはすべて利用する Dialogue: 0,0:04:13.19,0:04:18.44,Default,Roy,0,0,0,,Until I become the Führer and gain full authority over the military, that is. Dialogue: 0,0:04:13.24,0:04:15.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私が大総統の地位に就いて Dialogue: 0,0:04:15.94,0:04:18.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,軍事の全権を掌握するまではね Dialogue: 0,0:04:19.23,0:04:22.28,Default,Hawk,0,0,0,,You ought to refrain from making inappropriate remarks. Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:22.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,不穏当な発言は慎んだ方がよろしいかと Dialogue: 0,0:04:23.70,0:04:27.03,Default,Roy,0,0,0,,Yeah, I'll try. Dialogue: 0,0:04:25.15,0:04:26.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,せいぜい気をつけるとしよう Dialogue: 0,0:04:27.03,0:04:28.45,Default,Man,0,0,0,,Excuse me, sir! Dialogue: 0,0:04:27.30,0:04:28.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,失礼します Dialogue: 0,0:04:28.45,0:04:31.75,Default,Man,0,0,0,,There has been a report of an explosion by Merle River! Dialogue: 0,0:04:28.58,0:04:31.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,たった今 マール川で爆発が起きたと報告がありました Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:32.70,Default,Roy,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:04:32.14,0:04:32.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何っ Dialogue: 0,0:04:36.67,0:04:38.13,Default,Guy,0,0,0,,A gas explosion? Dialogue: 0,0:04:36.74,0:04:38.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ガス爆発か Dialogue: 0,0:04:38.13,0:04:39.17,Default,Guy2,0,0,0,,No idea. Dialogue: 0,0:04:38.14,0:04:41.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,分からん 近ごろ物騒だからなぁ Dialogue: 0,0:04:39.17,0:04:41.21,Default,Guy,0,0,0,,It's been so unsafe lately. Dialogue: 0,0:04:46.43,0:04:49.51,Default,Hawk,0,0,0,,This belongs to Scar. There's no mistaking it. Dialogue: 0,0:04:46.53,0:04:49.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーが着ていたものに間違いないと思います Dialogue: 0,0:04:49.51,0:04:50.76,Default,Roy,0,0,0,,Have any bodies been found? Dialogue: 0,0:04:49.73,0:04:50.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,死体は出たか Dialogue: 0,0:04:51.77,0:04:53.39,Default,Havoc,0,0,0,,We've been searching, but... Dialogue: 0,0:04:51.81,0:04:53.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,捜索はしてますが Dialogue: 0,0:04:53.64,0:04:56.73,Default,Hawk,0,0,0,,In any case, judging from this blood, it is safe to assume that he's dead. Dialogue: 0,0:04:53.74,0:04:56.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どのみち この出血では無事ではないでしょう Dialogue: 0,0:04:57.77,0:05:00.86,Default,Roy,0,0,0,,But still, we cannot let our guard down until we confirm his death. Dialogue: 0,0:04:57.86,0:05:00.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかし 死亡を確認するまで油断はできん Dialogue: 0,0:05:01.61,0:05:02.69,Default,Roy,0,0,0,,Second Lieutenant Havoc. Dialogue: 0,0:05:01.64,0:05:02.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ハボック少尉 Dialogue: 0,0:05:02.69,0:05:03.19,Default,Havoc,0,0,0,,Sir? Dialogue: 0,0:05:02.73,0:05:03.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:05:03.44,0:05:06.82,Default,Roy,0,0,0,,Your squad is to clear all of the rubble. Dialogue: 0,0:05:03.67,0:05:06.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前の隊は 瓦礫の撤去作業を進めろ Dialogue: 0,0:05:06.82,0:05:08.70,Default,Roy,0,0,0,,There will be no breaks, whether it be for lunch or supper. Dialogue: 0,0:05:06.94,0:05:08.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,昼も夜も休みはなしだ Dialogue: 0,0:05:08.70,0:05:10.99,Default,Roy,0,0,0,,Drag his body out, no matter what it takes. Dialogue: 0,0:05:08.76,0:05:10.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんとしてもヤツの死体を引っ張り出せ Dialogue: 0,0:05:11.08,0:05:13.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うへぇ 勘弁してくださいよ Dialogue: 0,0:05:11.70,0:05:13.79,Default,Havoc,0,0,0,,Give us a break. Dialogue: 0,0:05:13.79,0:05:15.62,Default,Havoc,0,0,0,,Are you trying to kill us? Dialogue: 0,0:05:13.90,0:05:15.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたちを過労死させる気ですか Dialogue: 0,0:05:15.62,0:05:16.46,Default,Roy,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:05:15.69,0:05:16.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うるさい Dialogue: 0,0:05:16.75,0:05:21.29,Default,Roy,0,0,0,,I can't even calm myself for a date until I see his dead body with my own eyes. Dialogue: 0,0:05:16.92,0:05:18.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヤツの死体をこの目で見るまで Dialogue: 0,0:05:18.84,0:05:21.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私は落ち着いてデートもできんのだ Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:23.21,Default,Havoc,0,0,0,,Yeah, okay. Dialogue: 0,0:05:21.99,0:05:23.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああそうですか Dialogue: 0,0:05:24.55,0:05:26.47,Default,Lust,0,0,0,,He got away. Dialogue: 0,0:05:24.74,0:05:26.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,逃げられちゃったわね Dialogue: 0,0:05:26.47,0:05:27.97,Default,Glut,0,0,0,,I didn't get to eat him... Dialogue: 0,0:05:26.61,0:05:27.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,食べ損ねた Dialogue: 0,0:05:27.97,0:05:30.47,Default,Lust,0,0,0,,There, there, maybe next time. Dialogue: 0,0:05:28.01,0:05:30.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はいはい また今度ね Dialogue: 0,0:05:31.14,0:05:35.31,Default,Lust,0,0,0,,Well, he probably won't be able to do anything for a while after all that. Dialogue: 0,0:05:31.32,0:05:33.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まっ あれだけやっとけば Dialogue: 0,0:05:33.44,0:05:35.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーもしばらく動けないでしょ Dialogue: 0,0:05:36.39,0:05:38.94,Default,Lust,0,0,0,,I'm going back to Central again. Dialogue: 0,0:05:36.48,0:05:38.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私はまたセントラルに戻るわ Dialogue: 0,0:05:38.94,0:05:42.11,Default,Lust,0,0,0,,I need to report to Father about Scar. Dialogue: 0,0:05:39.06,0:05:42.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お父様にスカーのこと 報告しとかなくちゃね Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:48.99,Default,Ed,0,0,0,,Everything's been burnt to a crisp. Dialogue: 0,0:05:46.06,0:05:48.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,きれいさっぱり焼けちまったな Dialogue: 0,0:05:49.74,0:05:51.16,Default,Ross,0,0,0,,Major Armstrong! Dialogue: 0,0:05:49.82,0:05:51.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング少佐 Dialogue: 0,0:05:52.78,0:05:56.41,Default,Arm,0,0,0,,Ah, 2nd Lt. Ross and Sergeant Brosh. Dialogue: 0,0:05:54.02,0:05:56.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ロス少尉にブロッシュ軍曹ではないか Dialogue: 0,0:05:56.41,0:05:57.50,Default,Arm,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 0,0:05:56.53,0:05:57.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何事かな Dialogue: 0,0:05:57.66,0:06:00.75,Default,Ross,0,0,0,,We've received orders from Headquarters to report. Dialogue: 0,0:05:57.80,0:06:00.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,司令部から 出頭するようにとの命令です Dialogue: 0,0:06:00.75,0:06:04.59,Default,Brosh,0,0,0,,We will take over the escort of Sir Edward Elric. Dialogue: 0,0:06:00.98,0:06:02.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドワード·エルリック殿の護衛は Dialogue: 0,0:06:02.70,0:06:04.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私たちが引き継ぐことになりました Dialogue: 0,0:06:04.84,0:06:06.63,Default,Arm,0,0,0,,All right, understood. Dialogue: 0,0:06:04.88,0:06:06.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うむ 相分かった Dialogue: 0,0:06:06.63,0:06:12.51,Default,Ed,0,0,0,,What the heck?! Just when I thought I'd get rid of this smothering guy for good, I get more escorts?! Dialogue: 0,0:06:06.75,0:06:10.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだよ 暑苦しいおっさんと別れられると思ったら Dialogue: 0,0:06:10.44,0:06:12.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,また護衛付きかよ Dialogue: 0,0:06:14.31,0:06:19.69,Default,Ross,0,0,0,,There is someone well-versed in the data that was in the Library's 1st Branch. Dialogue: 0,0:06:14.45,0:06:15.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,図書館の件ですが Dialogue: 0,0:06:15.97,0:06:19.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第一分館の資料に精通している人物がいるとのことです Dialogue: 0,0:06:20.44,0:06:23.40,Default,Ross,0,0,0,,Although she is no longer employed... Dialogue: 0,0:06:20.45,0:06:23.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もっとも 退職しているのですが Dialogue: 0,0:06:23.40,0:06:25.53,Default,Ed,0,0,0,,Looks like I shouldn't expect much. Dialogue: 0,0:06:23.58,0:06:25.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,期待薄そうだな Dialogue: 0,0:06:26.74,0:06:27.86,Default,Al,0,0,0,,Can I help you? Dialogue: 0,0:06:27.10,0:06:28.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何か Dialogue: 0,0:06:27.86,0:06:29.61,Default,Brosh,0,0,0,,U-Umm... Dialogue: 0,0:06:28.11,0:06:29.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あ あの Dialogue: 0,0:06:29.61,0:06:33.08,Default,Brosh,0,0,0,,Pardon my impudence, but why are you wearing a suit of armor? Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ぶしつけな質問ですが なぜ鎧のお姿で Dialogue: 0,0:06:34.83,0:06:35.87,Default,Both,0,0,0,,Just a hobby! Dialogue: 0,0:06:34.96,0:06:36.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,趣味で Dialogue: 0,0:06:36.16,0:06:39.29,Default,Brosh,0,0,0,,"Hobby"? Second Lieutenant, what kind of hobby is it?! Dialogue: 0,0:06:36.36,0:06:37.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,趣味って Dialogue: 0,0:06:37.32,0:06:39.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少尉殿 趣味ってなんでありますか Dialogue: 0,0:06:39.26,0:06:40.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんなのこの子たちは Dialogue: 0,0:06:39.29,0:06:40.62,Default,Ross,0,0,0,,What's wrong with these kids?! Dialogue: 0,0:06:41.21,0:06:44.25,Default,Ed,0,0,0,,Man, Al, the scenery is great! Dialogue: 0,0:06:41.31,0:06:42.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ アル Dialogue: 0,0:06:42.65,0:06:44.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,きれいな風景だなぁ Dialogue: 0,0:06:44.25,0:06:46.59,Default,Al,0,0,0,,You're right, Brother! Dialogue: 0,0:06:44.47,0:06:46.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうだねぇ 兄さん Dialogue: 0,0:06:51.01,0:06:51.34,Default,Ed,0,0,0,,Wha- Dialogue: 0,0:06:51.11,0:06:54.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なっなんだ この本の山 Dialogue: 0,0:06:51.97,0:06:55.31,Default,Ed,0,0,0,,What's with these mountains of books?! Dialogue: 0,0:06:56.06,0:06:58.52,Default,Brosh,0,0,0,,Is there really someone living here? Dialogue: 0,0:06:56.18,0:06:58.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本当に人が住んでるんですか Dialogue: 0,0:06:59.14,0:07:02.19,Default,Ross,0,0,0,,Miss Sheska, are you in? Dialogue: 0,0:06:59.26,0:07:02.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,シェスカさん いらっしゃいませんか Dialogue: 0,0:07:02.19,0:07:03.65,Default,Ross,0,0,0,,Miss Sheska! Dialogue: 0,0:07:02.25,0:07:03.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,シェスカさん Dialogue: 0,0:07:03.60,0:07:04.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,誰か Dialogue: 0,0:07:03.65,0:07:05.15,Default,Sch,0,0,0,,Someone... Dialogue: 0,0:07:07.78,0:07:09.15,Default,Sch,0,0,0,,Help me... Dialogue: 0,0:07:07.89,0:07:09.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,助けて Dialogue: 0,0:07:09.40,0:07:10.32,Default,Al,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:07:11.95,0:07:12.57,Default,Ed,0,0,0,,Hm? Dialogue: 0,0:07:12.57,0:07:14.12,Default,Al,0,0,0,,Brother, someone... Dialogue: 0,0:07:12.61,0:07:14.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん 人 Dialogue: 0,0:07:14.53,0:07:15.91,Default,Al,0,0,0,,Someone is buried under the books! Dialogue: 0,0:07:14.74,0:07:15.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人が埋まってる Dialogue: 0,0:07:15.98,0:07:18.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,掘れ 掘れ 掘れ ここ掘れ Dialogue: 0,0:07:16.66,0:07:18.66,Default,Ed,0,0,0,,Dig! Dig! Dig! Dig over here! Dialogue: 0,0:07:18.58,0:07:19.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,バカ Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:18.95,Default,Ed,0,0,0,,{\alpha&HFF}PLACEHOLDER Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:19.58,Default-alt,Brosh,0,0,0,,Idiot!! Dialogue: 0,0:07:18.95,0:07:20.04,Default,Ed,0,0,0,,Hang in there! Dialogue: 0,0:07:19.10,0:07:19.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しっかりしろ Dialogue: 0,0:07:24.04,0:07:25.84,Default,Sch,0,0,0,,I'm sorry! I'm sorry! Dialogue: 0,0:07:24.13,0:07:25.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すみません すみません Dialogue: 0,0:07:25.72,0:07:27.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うっかり本の山を崩してしまって Dialogue: 0,0:07:25.84,0:07:28.05,Default,Sch,0,0,0,,I carelessly knocked over a mountain of books... Dialogue: 0,0:07:28.96,0:07:30.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,このまま死ぬかと思いました Dialogue: 0,0:07:28.96,0:07:31.22,Default,Sch,0,0,0,,I thought that was the end for me! Dialogue: 0,0:07:31.22,0:07:32.80,Default,Sch,0,0,0,,Thank you so much! Dialogue: 0,0:07:31.39,0:07:32.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがとうございました Dialogue: 0,0:07:33.34,0:07:35.22,Default,Ed,0,0,0,,So you're Sheska? Dialogue: 0,0:07:33.47,0:07:35.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんたがシェスカ Dialogue: 0,0:07:35.22,0:07:36.10,Default,Sch,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:07:35.34,0:07:36.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:07:36.10,0:07:37.93,Default,Ed,0,0,0,,The one who was at the 1st Branch? Dialogue: 0,0:07:36.24,0:07:37.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第一分館にいた Dialogue: 0,0:07:39.39,0:07:40.93,Default,Sch,0,0,0,,1st Branch! Dialogue: 0,0:07:39.41,0:07:40.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第一分館 Dialogue: 0,0:07:40.93,0:07:43.23,Default,Sch,0,0,0,,Ah, even the name gives off a sweet sound! Dialogue: 0,0:07:40.94,0:07:42.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんて甘美な響きなんでしょう Dialogue: 0,0:07:43.23,0:07:49.69,Default,Sch,0,0,0,,I've always loved books ever since I was born, and I felt like I was being sent to Heaven when I got a job there. Dialogue: 0,0:07:43.31,0:07:45.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生まれたときから本が好きで Dialogue: 0,0:07:45.21,0:07:47.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あそこに就職が決まったときには Dialogue: 0,0:07:47.39,0:07:49.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,天にも昇るような気持ちでした Dialogue: 0,0:07:50.65,0:07:55.82,Default,Sch,0,0,0,,But I forgot that I was at work and was fired because I was reading all the time. Dialogue: 0,0:07:50.77,0:07:53.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でも 仕事中だということを忘れて Dialogue: 0,0:07:53.43,0:07:55.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本ばかり読んでいたもので クビになってしまい Dialogue: 0,0:07:56.66,0:08:01.91,Default,Sch,0,0,0,,Even though I need a job to send\Nmy sick mother to a better hospital... Dialogue: 0,0:07:56.78,0:07:59.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,病気の母をもっといい病院に入れてあげたいから Dialogue: 0,0:07:59.75,0:08:01.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,働かなくちゃいけないというのに Dialogue: 0,0:08:02.01,0:08:04.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あぁ 本当に私ってば Dialogue: 0,0:08:02.91,0:08:09.63,Default,Sch,0,0,0,,Seriously... I've got no skills besides reading, and I can't find a job no matter where I go... Dialogue: 0,0:08:04.57,0:08:07.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本を読む以外は何をやっても鈍臭くて Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:09.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どこに行っても仕事ももらえなくて Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:13.84,Default,Sch,0,0,0,,That's right! I'm a failure! I'm the trash of society! Dialogue: 0,0:08:09.75,0:08:11.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうよ ダメ人間だわ Dialogue: 0,0:08:12.01,0:08:13.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,社会のクズなのよう Dialogue: 0,0:08:13.37,0:08:16.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの ちょっと聞きたいんだけどさ Dialogue: 0,0:08:13.38,0:08:16.14,Default-alt,Ed,0,0,0,,Umm... I've got something I want to ask you... Dialogue: 0,0:08:16.60,0:08:17.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:08:16.68,0:08:17.43,Default,Sch,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:08:17.43,0:08:21.31,Default,Ed,0,0,0,,Do you happen to know of any\Nresearch documents by Tim Marcoh? Dialogue: 0,0:08:17.54,0:08:21.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ティム·マルコー名義の研究書に心当たりあるかな Dialogue: 0,0:08:21.31,0:08:24.64,Default,Sch,0,0,0,,Tim Marcoh... Tim Marcoh... Dialogue: 0,0:08:21.33,0:08:24.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ティム·マルコーティム·マルコー Dialogue: 0,0:08:24.52,0:08:26.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ はい 覚えています Dialogue: 0,0:08:24.64,0:08:26.81,Default,Sch,0,0,0,,Oh! Yes, I do remember! Dialogue: 0,0:08:26.81,0:08:27.73,Default,Ed,0,0,0,,Really?! Dialogue: 0,0:08:26.92,0:08:27.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ほんと Dialogue: 0,0:08:27.73,0:08:32.69,Default,Sch,0,0,0,,I remember it clearly because it was handwritten and shoved into a shelf in the wrong section. Dialogue: 0,0:08:27.78,0:08:28.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,手書きで Dialogue: 0,0:08:28.75,0:08:31.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかも分野が違う本棚に乱暴に突っ込んであったんで Dialogue: 0,0:08:31.83,0:08:33.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よく覚えています Dialogue: 0,0:08:33.49,0:08:35.78,Default,Ed,0,0,0,,So it really was there... Dialogue: 0,0:08:33.76,0:08:35.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本当にあったんだ Dialogue: 0,0:08:36.24,0:08:39.99,Default,Ed,0,0,0,,...which means that it's ashes now... Dialogue: 0,0:08:36.43,0:08:39.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ってことはやっぱり丸焼けかよ Dialogue: 0,0:08:39.93,0:08:42.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その研究書読みたいんですか Dialogue: 0,0:08:39.99,0:08:42.25,Default,Sch,0,0,0,,Did you want to read the research? Dialogue: 0,0:08:42.45,0:08:45.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうだけど 焼けちまったぁ Dialogue: 0,0:08:42.45,0:08:45.17,Default,Ed,0,0,0,,Yeah, but it's gone now... Dialogue: 0,0:08:45.16,0:08:46.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうもおじゃましました Dialogue: 0,0:08:45.17,0:08:46.67,Default,Al,0,0,0,,Sorry to bother you. Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.67,Default,Sch,0,0,0,,I remember everything in it, though. Dialogue: 0,0:08:47.07,0:08:49.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私 中身全部覚えてますけど Dialogue: 0,0:08:51.84,0:08:52.67,Default,Both,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:08:52.58,0:08:54.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いえ だから Dialogue: 0,0:08:52.67,0:08:57.30,Default,Sch,0,0,0,,W-Well, I remember the content of every book that I've ever read. Dialogue: 0,0:08:54.77,0:08:57.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一度読んだ本の内容は全部覚えてます Dialogue: 0,0:08:57.44,0:09:00.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,時間が掛かりますけど複写しましょうか Dialogue: 0,0:08:57.64,0:09:00.31,Default,Sch,0,0,0,,It'll take a while, but would you like me to transcribe it? Dialogue: 0,0:09:00.31,0:09:03.27,Default,Ed,0,0,0,,Thank you so much, bookworm! Dialogue: 0,0:09:00.38,0:09:02.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう 本の虫 Dialogue: 0,0:09:03.21,0:09:04.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,虫ですか Dialogue: 0,0:09:03.27,0:09:04.94,Default,Sch,0,0,0,,...Worm? Dialogue: 0,0:09:07.35,0:09:09.81,Default,Sch,0,0,0,,Here is the duplicate of Mr. Tim Marcoh's research! Dialogue: 0,0:09:07.39,0:09:09.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ティム·マルコー氏の研究書の複写です Dialogue: 0,0:09:11.02,0:09:15.20,Default,Sch,0,0,0,,Sorry, it took five days because there was just so much to write down. Dialogue: 0,0:09:11.07,0:09:12.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すみません Dialogue: 0,0:09:12.09,0:09:15.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,かなりの量だったもので5日も掛かってしまいました Dialogue: 0,0:09:15.53,0:09:19.16,Default,Al,0,0,0,,There really are amazing people in this world, aren't there, Brother? Dialogue: 0,0:09:15.64,0:09:18.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,世の中すごい人がいるもんだね 兄さん Dialogue: 0,0:09:19.16,0:09:21.95,Default,Ed,0,0,0,,Is this really Dr. Marcoh's research? Dialogue: 0,0:09:19.24,0:09:21.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これ 本当にマルコーさんの Dialogue: 0,0:09:21.95,0:09:24.08,Default,Sch,0,0,0,,Yes! No doubt about it! Dialogue: 0,0:09:21.96,0:09:23.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい 間違いありません Dialogue: 0,0:09:24.08,0:09:27.50,Default,Sch,0,0,0,,"1000 Meals for Daily Living", written by Tim Marcoh. Dialogue: 0,0:09:24.11,0:09:27.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ティム·マルコー著 「今日の献立1000種」です Dialogue: 0,0:09:27.50,0:09:28.42,Default,Every,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:29.13,0:09:32.59,Default,Ross,0,0,0,,"Add a bit of water to a tablespoon of sugar"... Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:32.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「砂糖 大さじ1に 水少々を加え」 Dialogue: 0,0:09:32.59,0:09:35.05,Default,Ross,0,0,0,,These really are 1000 meals for daily living. Dialogue: 0,0:09:32.68,0:09:35.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本当に今日の献立1000種だわ Dialogue: 0,0:09:35.05,0:09:38.09,Default,Brosh,0,0,0,,Hey! What part this makes it an important document?! Dialogue: 0,0:09:35.18,0:09:38.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君 これのどこが重要書類なんだね Dialogue: 0,0:09:38.09,0:09:42.22,Default,Sch,0,0,0,,But... all I did was copy things down exactly as I'd remembered! Dialogue: 0,0:09:38.17,0:09:42.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんなこと言われても 私は覚えたまま写しただけです Dialogue: 0,0:09:42.72,0:09:45.14,Default,Brosh,0,0,0,,Looks like we just went on a wild goose chase. Dialogue: 0,0:09:42.78,0:09:45.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうやら とんだ無駄足だったようですね Dialogue: 0,0:09:45.39,0:09:49.90,Default,Ed,0,0,0,,This is word for word what Dr. Marcoh wrote, right? Dialogue: 0,0:09:45.44,0:09:48.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これ マルコーさんの書いたものと Dialogue: 0,0:09:48.09,0:09:49.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一字一句間違いないんだな Dialogue: 0,0:09:50.68,0:09:52.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい 間違いありません Dialogue: 0,0:09:50.69,0:09:52.44,Default,Sch,0,0,0,,Yes! Without a doubt. Dialogue: 0,0:09:53.44,0:09:56.44,Default,Ed,0,0,0,,You're amazing. Thanks a lot. Dialogue: 0,0:09:53.48,0:09:56.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんたすげぇよ ありがとな Dialogue: 0,0:09:57.24,0:09:59.95,Default,Ed,0,0,0,,Okay! Let's take this back to the Central Library. Dialogue: 0,0:09:57.29,0:09:59.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よし これ持って中央図書館に戻ろう Dialogue: 0,0:09:59.90,0:10:03.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うん あそこなら関連書がそろってるしね Dialogue: 0,0:09:59.95,0:10:03.33,Default,Al,0,0,0,,Yeah. They've got a lot of related books there, too. Dialogue: 0,0:10:03.28,0:10:04.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:03.99,Default,Ed,0,0,0,,Yep. Dialogue: 0,0:10:05.00,0:10:07.54,Default,Ed,0,0,0,,Oops. I need to reward you for all that work. Dialogue: 0,0:10:05.05,0:10:07.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おっと お礼お礼っと Dialogue: 0,0:10:08.42,0:10:13.46,Default,Ed,0,0,0,,2nd Lt. Ross, this is my registration code\Nand silver pocket watch as ID. Dialogue: 0,0:10:08.45,0:10:09.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ロス少尉 Dialogue: 0,0:10:09.77,0:10:13.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これ オレの登録コードと身分証明の銀時計 Dialogue: 0,0:10:13.71,0:10:17.92,Default,Ed,0,0,0,,Withdraw the amount written on there from\Nmy annual research expenditures and give it to Sheska. Dialogue: 0,0:10:13.89,0:10:15.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレの年間研究費から Dialogue: 0,0:10:15.66,0:10:17.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんだけ引き出して シェスカに渡してあげて Dialogue: 0,0:10:18.84,0:10:23.97,Default,Ross,0,0,0,,Okay, so I just have to go to the state alchemist facility at the Führer administrative building, right? Dialogue: 0,0:10:18.85,0:10:22.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はあ 大総統府の国家錬金術師機関に行けば Dialogue: 0,0:10:22.96,0:10:23.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よろしいんですね Dialogue: 0,0:10:23.97,0:10:25.47,Default,Ed,0,0,0,,Yep! Dialogue: 0,0:10:24.11,0:10:25.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そういうこと Dialogue: 0,0:10:25.47,0:10:28.23,Default,Ed,0,0,0,,Thanks again, Sheska! Dialogue: 0,0:10:25.70,0:10:28.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,シェスカ ほんとにありがとな Dialogue: 0,0:10:28.23,0:10:28.73,Default,Ed,0,0,0,,Later! Dialogue: 0,0:10:28.23,0:10:28.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,んじゃ Dialogue: 0,0:10:30.40,0:10:32.98,Default,Ross,0,0,0,,Hmm, so from his research expenditures... Dialogue: 0,0:10:31.83,0:10:33.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,研究費から Dialogue: 0,0:10:34.05,0:10:37.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うわっ なんですかこの金額 Dialogue: 0,0:10:34.90,0:10:36.90,Default,Sch,0,0,0,,What's with this number?! Dialogue: 0,0:10:37.07,0:10:40.74,Default,Ross,0,0,0,,He can just pull out a sum like this as if it's nothing?! What is that boy?! Dialogue: 0,0:10:37.32,0:10:39.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな額 ポンと出すなんて Dialogue: 0,0:10:39.37,0:10:40.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんなの あの子は Dialogue: 0,0:10:44.91,0:10:49.29,Default,Brosh,0,0,0,,Are these recipes really research documents for alchemy? Dialogue: 0,0:10:44.98,0:10:49.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ほんとにこんな料理の本が 錬金術の研究書なんですか Dialogue: 0,0:10:49.29,0:10:53.67,Default,Ed,0,0,0,,Alchemy is dangerous when abused. Dialogue: 0,0:10:49.41,0:10:53.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬金術って 悪用すると危険な技術なんだぜ Dialogue: 0,0:10:53.67,0:10:57.92,Default,Ed,0,0,0,,To prevent that, alchemists encrypt their research. Dialogue: 0,0:10:53.76,0:10:55.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それを防ぐには Dialogue: 0,0:10:55.70,0:10:57.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬金術研究の暗号化だ Dialogue: 0,0:10:58.59,0:11:01.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一般人にはただの料理研究に見えても Dialogue: 0,0:10:58.59,0:11:04.05,Default,Ed,0,0,0,,{\fscx98}An ordinary person may think it's just a cooking experiment; only the one who wrote it will understand the content. Dialogue: 0,0:11:01.28,0:11:04.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その中身は書いた本人にしか分からない Dialogue: 0,0:11:04.39,0:11:06.97,Default,Ed,0,0,0,,Basically, it's an advanced alchemy document. Dialogue: 0,0:11:04.45,0:11:06.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,高度な錬金術書ってわけさ Dialogue: 0,0:11:07.92,0:11:09.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本人にしか分からないって Dialogue: 0,0:11:07.93,0:11:11.69,Default,Brosh,0,0,0,,How are you going to decipher it\Nif only the author can understand it? Dialogue: 0,0:11:09.66,0:11:11.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんなのどうやって解読するんですか Dialogue: 0,0:11:12.06,0:11:13.81,Default,Ed,0,0,0,,Knowledge and inspiration. Dialogue: 0,0:11:12.08,0:11:13.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,知識とひらめき Dialogue: 0,0:11:13.81,0:11:16.48,Default,Ed,0,0,0,,The rest of it will all be busy work with patience. Dialogue: 0,0:11:13.93,0:11:16.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あとは ひたすら根気の作業だな Dialogue: 0,0:11:16.48,0:11:19.19,Default,Brosh,0,0,0,,Wow, this'll take a while... Dialogue: 0,0:11:17.32,0:11:19.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,気が遠くなりそうですね Dialogue: 0,0:11:19.44,0:11:21.99,Default,Ed,0,0,0,,Al, there's something about a pigeon dish! Dialogue: 0,0:11:19.53,0:11:21.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アル ハト料理の項目があるぞ Dialogue: 0,0:11:21.99,0:11:24.32,Default,Al,0,0,0,,Pigeon? Could that be... Dialogue: 0,0:11:22.09,0:11:24.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ハト それってもしかして Dialogue: 0,0:11:24.32,0:11:25.33,Default,Ed,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:11:24.54,0:11:28.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ 緑の獅子 哲学者の月のことかもしれない Dialogue: 0,0:11:25.33,0:11:28.87,Default,Ed,0,0,0,,It could be about the Green Lion. The philosopher's moon. Dialogue: 0,0:11:28.87,0:11:33.00,Default,Ed,0,0,0,,Did you bring Flamel's manuscripts\Nor books on Lambspring's philosopher's stone? Dialogue: 0,0:11:28.96,0:11:30.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,フランメルの古写本か Dialogue: 0,0:11:30.54,0:11:33.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ラムズプリングの賢者の石について持ってきたか Dialogue: 0,0:11:33.79,0:11:35.00,Default,Al,0,0,0,,Of course! Dialogue: 0,0:11:33.90,0:11:34.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もちろん Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:36.96,Default,Ed,0,0,0,,Great. Hey, look here. Dialogue: 0,0:11:35.07,0:11:36.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よし ほらここ Dialogue: 0,0:11:36.96,0:11:37.30,Default,Al,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,0:11:37.59,0:11:38.88,Default,Ed,0,0,0,,This has to do with it, too, doesn't it? Dialogue: 0,0:11:37.72,0:11:38.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここもそうだろ Dialogue: 0,0:11:38.86,0:11:41.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっそうだね こことかもね Dialogue: 0,0:11:38.88,0:11:41.09,Default,Al,0,0,0,,Yeah, you're right! This one, too. Dialogue: 0,0:11:41.42,0:11:45.10,Default,Ed,0,0,0,,Yep. All right, let's give it a shot! Dialogue: 0,0:11:41.50,0:11:44.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ よし やってやるぜ Dialogue: 0,0:11:55.18,0:11:59.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何なんだこのクソ難解な暗号は Dialogue: 0,0:11:55.23,0:11:59.36,Default,Ed,0,0,0,,Why is this encryption hard as hell... Dialogue: 0,0:11:59.36,0:12:03.61,Default,Al,0,0,0,,Don't you think it'll be faster to just ask Dr. Marcoh himself... Dialogue: 0,0:11:59.48,0:12:00.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん Dialogue: 0,0:12:00.54,0:12:03.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これマルコーさんに直接聞いた方がいいんじゃあ Dialogue: 0,0:12:03.68,0:12:05.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや 聞いたら負けになる Dialogue: 0,0:12:03.78,0:12:06.03,Default,Ed,0,0,0,,No! If we ask him, we lose! Dialogue: 0,0:12:06.03,0:12:07.95,Default,Al,0,0,0,,Is that the problem here? Dialogue: 0,0:12:06.08,0:12:07.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そういう問題なの Dialogue: 0,0:12:07.88,0:12:08.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの Dialogue: 0,0:12:07.95,0:12:08.99,Default,Sch,0,0,0,,Umm... Dialogue: 0,0:12:09.79,0:12:10.87,Default,Ed,0,0,0,,Sheska. Dialogue: 0,0:12:09.88,0:12:10.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,シェスカ Dialogue: 0,0:12:14.17,0:12:19.05,Default,Sch,0,0,0,,I was able to transfer my mother to a wonderful hospital thanks to you. Dialogue: 0,0:12:14.18,0:12:15.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドワードさんのお陰で Dialogue: 0,0:12:15.98,0:12:18.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,母を立派な病院に移すことができました Dialogue: 0,0:12:19.05,0:12:20.59,Default,Sch,0,0,0,,I really appreciate it. Dialogue: 0,0:12:19.18,0:12:20.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがとうございました Dialogue: 0,0:12:20.58,0:12:22.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ いいっていいって Dialogue: 0,0:12:20.59,0:12:22.80,Default,Ed,0,0,0,,No problem at all. Dialogue: 0,0:12:22.80,0:12:24.80,Default,Sch,0,0,0,,Any progress on the decoding? Dialogue: 0,0:12:22.88,0:12:24.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,解読の方は進みましたか Dialogue: 0,0:12:24.78,0:12:26.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どよん Dialogue: 0,0:12:27.47,0:12:29.22,Default,Al,0,0,0,,Have you found a job? Dialogue: 0,0:12:27.48,0:12:29.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君は仕事見つかった Dialogue: 0,0:12:29.48,0:12:31.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どよん Dialogue: 0,0:12:32.10,0:12:38.06,Default,Sch,0,0,0,,But thanks to you two, I realized that even a failure like me can be useful to others. Dialogue: 0,0:12:32.18,0:12:35.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でもお二人のお陰で ダメ人間の私でも Dialogue: 0,0:12:35.58,0:12:38.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人の役に立てるんだって思えました Dialogue: 0,0:12:38.57,0:12:40.07,Default,Sch,0,0,0,,Thank you so much. Dialogue: 0,0:12:38.58,0:12:39.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがとうございました Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:41.57,Default,Al,0,0,0,,You're not a failure at all. Dialogue: 0,0:12:40.18,0:12:41.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ダメ人間じゃないよ Dialogue: 0,0:12:42.58,0:12:45.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何かに一生懸命になれるってことは Dialogue: 0,0:12:42.65,0:12:47.37,Default,Al,0,0,0,,I believe being able to wholeheartedly commit yourself to something is a talent in itself, Dialogue: 0,0:12:45.28,0:12:47.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それ自体が才能だと思うし Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:49.37,Default,Al,0,0,0,,and you have an amazing memory. Dialogue: 0,0:12:47.38,0:12:49.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それにすごい記憶力がある Dialogue: 0,0:12:49.37,0:12:51.12,Default,Al,0,0,0,,You should have more confidence in yourself. Dialogue: 0,0:12:49.48,0:12:50.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自信持っていいと思うよ Dialogue: 0,0:12:52.75,0:12:53.66,Default,Sch,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:12:52.78,0:12:53.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:12:58.17,0:12:59.00,Default,Hughes,0,0,0,,Yo! Dialogue: 0,0:12:58.38,0:12:58.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よっ Dialogue: 0,0:12:59.42,0:13:00.88,Default,Ed,0,0,0,,Lt. Colonel Hughes! Dialogue: 0,0:12:59.48,0:13:00.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヒューズ中佐 Dialogue: 0,0:13:00.78,0:13:02.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング少佐に聞いたぞ Dialogue: 0,0:13:00.88,0:13:02.92,Default,Hughes,0,0,0,,I heard from Major Armstrong you guys were back. Dialogue: 0,0:13:03.76,0:13:07.64,Default,Hughes,0,0,0,,Come on... I told you guys to come\Nsay hi when you stopped by Central again. Dialogue: 0,0:13:03.78,0:13:04.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだよ Dialogue: 0,0:13:04.73,0:13:07.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルに来たら声掛けろって言ったのによ Dialogue: 0,0:13:07.64,0:13:10.68,Default,Ed,0,0,0,,Sorry, I had urgent matters to take care of. Dialogue: 0,0:13:07.68,0:13:10.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや 急ぎの用があってさ Dialogue: 0,0:13:10.58,0:13:11.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まあ オレも忙しくて Dialogue: 0,0:13:10.68,0:13:12.39,Default,Hughes,0,0,0,,Yeah, I've been kind of busy too... Dialogue: 0,0:13:11.72,0:13:14.31,Default-alt,Brosh,0,0,0,,He's chatting to Lt. Colonel Hughes like they're buddies! Dialogue: 0,0:13:12.08,0:13:14.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あのヒューズ中佐とタメ口ですよ Dialogue: 0,0:13:14.28,0:13:16.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何なのよ あの子たちは Dialogue: 0,0:13:14.31,0:13:16.19,Default-alt,Ross,0,0,0,,What are those boys? Dialogue: 0,0:13:16.88,0:13:19.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,最近 事件やらなんやら多くってなぁ Dialogue: 0,0:13:16.90,0:13:19.48,Default,Hughes,0,0,0,,There's been a lot of incidents and such lately. Dialogue: 0,0:13:19.48,0:13:22.69,Default,Hughes,0,0,0,,The case with Tucker and the chimera hasn't been solved yet, either... Dialogue: 0,0:13:19.58,0:13:22.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,タッカーの合成獣事件もまだ片づいてないし Dialogue: 0,0:13:22.69,0:13:24.78,Default,Hughes,0,0,0,,Oh... sorry. Dialogue: 0,0:13:22.78,0:13:24.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ っとすまねぇ Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:27.03,Default,Hughes,0,0,0,,I made you remember it. Dialogue: 0,0:13:24.88,0:13:27.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,嫌なことを思い出させちまったな Dialogue: 0,0:13:28.66,0:13:29.95,Default,Hughes,0,0,0,,Well, you know. Dialogue: 0,0:13:28.78,0:13:32.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかしあれだ ただでさえ忙しいところにもってきて Dialogue: 0,0:13:30.28,0:13:35.33,Default,Hughes,0,0,0,,It's busy enough, and the 1st Branch of the library just had to burn down. Dialogue: 0,0:13:32.98,0:13:35.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第一分館も丸焼けになっちまってよ Dialogue: 0,0:13:35.33,0:13:36.83,Default,Ed,0,0,0,,The 1st Branch? Dialogue: 0,0:13:35.38,0:13:36.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第一分館 Dialogue: 0,0:13:36.83,0:13:43.46,Default,Hughes,0,0,0,,Yeah. We kept a lot of case records and whatnot in the archives, so it really messes with our job. Dialogue: 0,0:13:36.98,0:13:37.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:13:38.11,0:13:38.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あそこの書庫にゃあ Dialogue: 0,0:13:38.95,0:13:41.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,事件の記録やなんやら保管してたから Dialogue: 0,0:13:41.38,0:13:43.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,業務に差し支えて大変だよ Dialogue: 0,0:13:44.63,0:13:45.97,Default,Hughes,0,0,0,,Hm? What? Dialogue: 0,0:13:44.68,0:13:45.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ん どうした Dialogue: 0,0:13:46.78,0:13:48.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,へえ Dialogue: 0,0:13:49.08,0:13:50.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:13:50.26,0:13:51.85,Default,Ed,0,0,0,,What do you think, Lt. Colonel? Dialogue: 0,0:13:50.38,0:13:51.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうだろう 中佐 Dialogue: 0,0:13:51.85,0:13:54.77,Default,Ed,0,0,0,,This woman is looking for a job. Dialogue: 0,0:13:51.98,0:13:54.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この人 働き口探してるんだけど Dialogue: 0,0:13:54.77,0:13:58.56,Default,Sch,0,0,0,,Yes, I have read army criminal records and remember them, but... Dialogue: 0,0:13:54.88,0:13:58.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,確かに 軍の刑事記録も読んで覚えてますけど Dialogue: 0,0:13:58.73,0:14:00.86,Default,Hughes,0,0,0,,All right! Let's get you set up right away! Dialogue: 0,0:13:58.78,0:14:00.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よっしゃ 今すぐ手続きだ Dialogue: 0,0:14:00.86,0:14:02.36,Default,Hughes,0,0,0,,We pay really well! Dialogue: 0,0:14:00.88,0:14:02.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うちは給料いいぞ Dialogue: 0,0:14:02.38,0:14:04.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ええっ そんな あの Dialogue: 0,0:14:03.07,0:14:04.65,Default,Sch,0,0,0,,That's... umm... Dialogue: 0,0:14:04.65,0:14:06.49,Default,Sch,0,0,0,,Thank you very much! Dialogue: 0,0:14:04.78,0:14:06.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:14:06.49,0:14:08.49,Default,Sch,0,0,0,,I'm going to have more confidence in myself, and I'll try my best. Dialogue: 0,0:14:06.58,0:14:08.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自信持って頑張ってみます Dialogue: 0,0:14:08.49,0:14:10.28,Default,Sch,0,0,0,,Thank you so much! Dialogue: 0,0:14:08.58,0:14:10.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本当にありがとう Dialogue: 0,0:14:10.28,0:14:12.24,Default,Hughes,0,0,0,,Come on! I need you to get to work right away. Dialogue: 0,0:14:10.48,0:14:12.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ほらほら 早速仕事だ Dialogue: 0,0:14:14.20,0:14:16.50,Default,Ed,0,0,0,,What is he, a kidnapper? Dialogue: 0,0:14:14.28,0:14:16.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人さらいか あのおっさん Dialogue: 0,0:14:21.29,0:14:26.80,Default,Ed,0,0,0,,"I believe being able to wholeheartedly commit yourself to something is a talent in itself", huh... Dialogue: 0,0:14:21.38,0:14:24.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何かに一生懸命になれるってことは Dialogue: 0,0:14:24.18,0:14:26.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それ自体が才能か Dialogue: 0,0:14:26.80,0:14:29.55,Default,Ed,0,0,0,,Wise words, little bro. Dialogue: 0,0:14:26.98,0:14:29.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,言ってくれるねぇ弟よ Dialogue: 0,0:14:29.55,0:14:34.06,Default,Al,0,0,0,,I really feel that way, especially when I look at a certain someone. Dialogue: 0,0:14:29.58,0:14:31.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どっかの誰かさんを見てるとね Dialogue: 0,0:14:32.08,0:14:33.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,心の底からそう思うよ Dialogue: 0,0:14:33.88,0:14:34.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんじゃ そのどっかの誰かさんは Dialogue: 0,0:14:37.14,0:14:42.65,Default,Ed,0,0,0,,Then that certain someone's going to keep working hard. Dialogue: 0,0:14:37.18,0:14:42.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,引き続き一生懸命やるとしますよ Dialogue: 0,0:15:09.67,0:15:10.63,Default,Brosh,0,0,0,,Oops. Dialogue: 0,0:15:11.72,0:15:12.59,Default,Ross,0,0,0,,Closing time. Dialogue: 0,0:15:11.78,0:15:12.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閉館時間ね Dialogue: 0,0:15:13.89,0:15:16.31,Default,Brosh,0,0,0,,It's been ten days already. Dialogue: 0,0:15:13.98,0:15:15.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今日でまるまる10日ですよ Dialogue: 0,0:15:16.31,0:15:18.60,Default,Brosh,0,0,0,,I can't believe they have the fortitude\Nto work every day until this place closes. Dialogue: 0,0:15:16.48,0:15:18.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閉館まで よく根気が持ちますね Dialogue: 0,0:15:18.88,0:15:19.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ふざけんな Dialogue: 0,0:15:18.89,0:15:20.02,Default,Ed,0,0,0,,Bullshit!!! Dialogue: 0,0:15:28.38,0:15:29.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄弟ゲンカですか Dialogue: 0,0:15:28.48,0:15:30.07,Default,Brosh,0,0,0,,Sibling fight? Dialogue: 0,0:15:30.07,0:15:33.16,Default,Ross,0,0,0,,You shouldn't get desperate simply because you can't solve it... Dialogue: 0,0:15:30.18,0:15:32.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,解けないからといって 自暴自棄になっては Dialogue: 0,0:15:33.16,0:15:34.49,Default,Al,0,0,0,,We did solve it. Dialogue: 0,0:15:33.28,0:15:34.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,解けたんです Dialogue: 0,0:15:35.28,0:15:37.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,解けてしまったんですよ 暗号 Dialogue: 0,0:15:35.28,0:15:37.83,Default,Al,0,0,0,,We solved the code. Dialogue: 0,0:15:37.99,0:15:40.25,Default,Brosh,0,0,0,,Seriously? That's great! Dialogue: 0,0:15:38.18,0:15:40.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ほんとですか よかったじゃないですか Dialogue: 0,0:15:40.48,0:15:42.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いいことあるか ちくしょう Dialogue: 0,0:15:40.58,0:15:42.62,Default,Ed,0,0,0,,Hell no, it's not great! Dialogue: 0,0:15:43.28,0:15:46.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,悪魔の研究 求めてはならないもの Dialogue: 0,0:15:43.29,0:15:44.83,Default,Ed,0,0,0,,"The Devil's research"... Dialogue: 0,0:15:44.83,0:15:46.79,Default,Ed,0,0,0,,"Something you mustn't desire"... Dialogue: 0,0:15:47.34,0:15:49.76,Default,Ed,0,0,0,,I resent you, Dr. Marcoh... Dialogue: 0,0:15:47.38,0:15:49.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,恨むぜ マルコーさんよ Dialogue: 0,0:15:50.38,0:15:52.38,Default,Brosh,0,0,0,,What... exactly... Dialogue: 0,0:15:50.48,0:15:52.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一体何が Dialogue: 0,0:15:53.08,0:15:55.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,賢者の石の材料は Dialogue: 0,0:15:53.09,0:15:55.43,Default,Ed,0,0,0,,The ingredients of philosopher's stones... Dialogue: 0,0:15:56.08,0:15:57.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生きた人間だ Dialogue: 0,0:15:56.14,0:15:57.81,Default,Ed,0,0,0,,...are live humans. Dialogue: 0,0:15:59.06,0:16:04.35,Default,Ed,0,0,0,,And on top of that, you need several sacrifices just to refine one stone. Dialogue: 0,0:15:59.08,0:16:01.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかも石を1個精製するのに Dialogue: 0,0:16:01.78,0:16:04.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,複数の犠牲が必要ってことだ Dialogue: 0,0:16:04.56,0:16:08.15,Default,Brosh,0,0,0,,I would have never thought something so inhumane was going on in the army... Dialogue: 0,0:16:04.68,0:16:08.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんな非人道的なことが軍で行われてたなんて Dialogue: 0,0:16:08.15,0:16:09.98,Default,Ross,0,0,0,,That's something that can't be forgiven. Dialogue: 0,0:16:08.28,0:16:09.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,許されることじゃないでしょう Dialogue: 0,0:16:13.36,0:16:16.99,Default,Ed,0,0,0,,Could you please not tell anyone about this? Dialogue: 0,0:16:13.38,0:16:16.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,このことは誰にも言わないでくれないか Dialogue: 0,0:16:16.99,0:16:18.12,Default,Brosh,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:16:17.18,0:16:17.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかし Dialogue: 0,0:16:18.12,0:16:19.12,Default,Ed,0,0,0,,Please! Dialogue: 0,0:16:18.18,0:16:18.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,頼む Dialogue: 0,0:16:19.99,0:16:22.00,Default,Ed,0,0,0,,Forget about it. Dialogue: 0,0:16:20.08,0:16:21.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,聞かなかったことにしといてくれ Dialogue: 0,0:16:27.46,0:16:29.38,Default,Arm,0,0,0,,What... Dialogue: 0,0:16:27.48,0:16:28.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんと Dialogue: 0,0:16:29.38,0:16:32.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エルリック兄弟は今日も部屋に閉じこもっている Dialogue: 0,0:16:29.38,0:16:32.80,Default,Arm,0,0,0,,The Elric brothers have locked themselves in their room again today? Dialogue: 0,0:16:32.78,0:16:34.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ええ 食事もろくに取らずに Dialogue: 0,0:16:32.80,0:16:35.13,Default,Ross,0,0,0,,Yes. They haven't eaten much, either. Dialogue: 0,0:16:36.55,0:16:38.89,Default,Arm,0,0,0,,Perhaps they were really tired? Dialogue: 0,0:16:36.68,0:16:38.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,疲れがたまっていたのだろうか Dialogue: 0,0:16:38.89,0:16:41.98,Default,Arm,0,0,0,,Seems they've been working extremely hard these past days, too. Dialogue: 0,0:16:39.08,0:16:41.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,このところ根を詰めておったようだしな Dialogue: 0,0:16:41.98,0:16:45.31,Default,Ross,0,0,0,,I mean, if {\i1}that's{\i0\fscx30} {\r} what they found after all of that difficult deciphering... Dialogue: 0,0:16:42.18,0:16:45.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,苦労して解読した資料の内容があれじゃあ Dialogue: 0,0:16:45.31,0:16:48.86,Default,Brosh,0,0,0,,Even I start feeling sick when I start thinking about it. Dialogue: 0,0:16:45.38,0:16:48.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレも思い出しただけで 胸くそが悪くなりますよ Dialogue: 0,0:16:48.86,0:16:49.94,Default,Arm,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:16:48.88,0:16:49.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだ Dialogue: 0,0:16:49.94,0:16:51.61,Default,Both,0,0,0,,N-Nothing! Dialogue: 0,0:16:50.38,0:16:51.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,な なんでもありません Dialogue: 0,0:16:52.53,0:16:56.28,Default,Arm,0,0,0,,Sounds fishy! Dialogue: 0,0:16:52.78,0:16:55.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あやしい Dialogue: 0,0:17:01.45,0:17:04.54,Default,Al,0,0,0,,Brother, go get something to eat. Dialogue: 0,0:17:01.58,0:17:04.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん ご飯食べに行っといでよ Dialogue: 0,0:17:04.54,0:17:05.37,Default,Ed,0,0,0,,I'm not hungry. Dialogue: 0,0:17:04.68,0:17:05.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いらん Dialogue: 0,0:17:08.58,0:17:09.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しんどいな Dialogue: 0,0:17:08.63,0:17:09.96,Default,Ed,0,0,0,,This is tough. Dialogue: 0,0:17:10.78,0:17:11.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:17:10.80,0:17:11.55,Default,Al,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:17:15.08,0:17:16.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんかこう Dialogue: 0,0:17:15.13,0:17:17.22,Default,Ed,0,0,0,,It's like... Dialogue: 0,0:17:17.22,0:17:20.85,Default,Ed,0,0,0,,Right when you get within arm's reach, it runs away... Dialogue: 0,0:17:17.38,0:17:20.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,手の届く所に来たなと思ったら 逃げられて Dialogue: 0,0:17:21.18,0:17:23.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やっとの思いでつかんだら Dialogue: 0,0:17:21.18,0:17:26.02,Default,Ed,0,0,0,,...and when you finally grab it, it kicks you down. Dialogue: 0,0:17:23.48,0:17:25.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,つかんだそいつに蹴落とされてさ Dialogue: 0,0:17:28.48,0:17:32.98,Default,Ed,0,0,0,,God must really hate humans who have committed taboo. Dialogue: 0,0:17:28.58,0:17:32.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,神様は禁忌を犯した人間をとことん嫌うらしい Dialogue: 0,0:17:35.86,0:17:39.12,Default,Ed,0,0,0,,I wonder if we'll be like this for the rest of our lives... Dialogue: 0,0:17:35.98,0:17:38.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたち 一生このままかな Dialogue: 0,0:17:44.25,0:17:48.12,Default,Ed,0,0,0,,Hey... there's something I've always wanted to ask you... Dialogue: 0,0:17:44.38,0:17:47.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレさ ずっとお前に言おうと思ってたけど Dialogue: 0,0:17:49.08,0:17:51.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,怖くて言えなかったことがあるんだ Dialogue: 0,0:17:49.08,0:17:51.38,Default,Ed,0,0,0,,...but I've been too scared to. Dialogue: 0,0:17:52.67,0:17:53.50,Default,Al,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:17:52.68,0:17:53.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何 Dialogue: 0,0:17:56.76,0:17:59.22,Default,Arm,0,0,0,,Elric brothers! You're there, aren't you? Dialogue: 0,0:17:56.98,0:17:58.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エルリック兄弟 Dialogue: 0,0:17:58.28,0:17:59.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いるのであろう Dialogue: 0,0:17:59.18,0:18:01.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,我が輩だ ここを開けんか Dialogue: 0,0:17:59.22,0:18:01.14,Default,Arm,0,0,0,,It's me. Open up! Dialogue: 0,0:18:01.43,0:18:02.89,Default,Al,0,0,0,,What should we do... Dialogue: 0,0:18:01.58,0:18:02.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうしよう Dialogue: 0,0:18:02.89,0:18:04.56,Default,Ed,0,0,0,,Just ignore him. Dialogue: 0,0:18:02.98,0:18:04.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,シカトだ シカト Dialogue: 0,0:18:05.14,0:18:07.77,Default,Arm,0,0,0,,I heard the whole story, Edward Elric! Dialogue: 0,0:18:05.28,0:18:07.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,聞いたぞ エドワード·エルリック Dialogue: 0,0:18:09.28,0:18:11.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんたる悲劇 Dialogue: 0,0:18:09.40,0:18:11.48,Default,Arm,0,0,0,,What a tragedy! Dialogue: 0,0:18:11.48,0:18:12.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,賢者の石に Dialogue: 0,0:18:11.48,0:18:15.86,Default,Arm,0,0,0,,To think that such a horrifying secret laid beneath the philosopher's stone! Dialogue: 0,0:18:12.27,0:18:15.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そのような恐るべき秘密が隠されていようとは Dialogue: 0,0:18:15.86,0:18:17.45,Default,Ross,0,0,0,,S... Sorry... Dialogue: 0,0:18:16.28,0:18:17.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ご ごめんなさい Dialogue: 0,0:18:17.38,0:18:19.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんな暑苦しい人に詰め寄られたら Dialogue: 0,0:18:17.45,0:18:20.07,Default,Brosh,0,0,0,,Not much we could do when such\Na smothering person approaches you... Dialogue: 0,0:18:19.98,0:18:22.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,軍がそのようなことを行っていたとは Dialogue: 0,0:18:20.07,0:18:23.12,Default,Arm,0,0,0,,To think the army had been doing such a thing... Dialogue: 0,0:18:23.08,0:18:25.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,真実とは時として残酷なものよ Dialogue: 0,0:18:23.12,0:18:25.83,Default,Arm,0,0,0,,The truth can be cruel at times. Dialogue: 0,0:18:27.16,0:18:28.54,Default,Ed,0,0,0,,Truth... Dialogue: 0,0:18:27.28,0:18:28.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,真実 Dialogue: 0,0:18:28.75,0:18:30.21,Default,Al,0,0,0,,What's wrong, Brother? Dialogue: 0,0:18:28.78,0:18:30.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうしたの 兄さん Dialogue: 0,0:18:30.88,0:18:33.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マルコーさんの言葉 覚えてるか Dialogue: 0,0:18:30.88,0:18:33.63,Default,Ed,0,0,0,,Do you remember Dr. Marcoh's words? Dialogue: 0,0:18:33.63,0:18:34.17,Default,Al,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:18:34.38,0:18:38.09,Default,Marcoh,0,0,0,,"You may be able to reach\Nthe real truth that is beyond truth..." Dialogue: 0,0:18:34.38,0:18:38.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君ならば 真実の奥の更なる真実に Dialogue: 0,0:18:39.05,0:18:42.05,Default,Ed,0,0,0,,The real truth beyond truth... Dialogue: 0,0:18:39.08,0:18:41.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,真実の奥の更なる真実 Dialogue: 0,0:18:42.51,0:18:44.85,Default,Ed,0,0,0,,Same as a research document for alchemy. Dialogue: 0,0:18:42.58,0:18:44.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬金術の研究書と一緒だ Dialogue: 0,0:18:45.38,0:18:48.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,表面に見えることは真実の一部でしかない Dialogue: 0,0:18:45.43,0:18:48.68,Default,Ed,0,0,0,,What can be seen from the outside is only a portion of the truth. Dialogue: 0,0:18:49.27,0:18:50.81,Default,Ed,0,0,0,,There's still something else! Dialogue: 0,0:18:49.48,0:18:52.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まだ何かあるんだ まだ Dialogue: 0,0:18:51.44,0:18:52.19,Default,Ed,0,0,0,,Something... Dialogue: 0,0:18:54.69,0:19:00.45,Default,Arm,0,0,0,,There are currently four alchemy research laboratories owned by the government within Central. Dialogue: 0,0:18:54.78,0:18:58.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,現在 政府関連の錬金術研究所は Dialogue: 0,0:18:58.48,0:19:00.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラル市内に4か所ある Dialogue: 0,0:19:00.45,0:19:04.99,Default,Arm,0,0,0,,The one Dr. Marcoh belonged to is Research Laboratory 3. Dialogue: 0,0:19:00.48,0:19:04.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そのうち マルコー氏が所属していたのは第三研究所だ Dialogue: 0,0:19:04.99,0:19:07.41,Default,Arm,0,0,0,,This one is the most suspicious. Dialogue: 0,0:19:05.08,0:19:07.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここが いちばん怪しい Dialogue: 0,0:19:08.96,0:19:14.09,Default,Ed,0,0,0,,We went around to every research lab in the city,\Nbut this one wasn't particularly... Dialogue: 0,0:19:08.98,0:19:11.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,市内の研究所は全部回ってみたけど Dialogue: 0,0:19:11.98,0:19:13.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここはそんなに大した研究は Dialogue: 0,0:19:14.78,0:19:16.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっこれ この建物は Dialogue: 0,0:19:14.92,0:19:17.05,Default,Ed,0,0,0,,This. What's this building? Dialogue: 0,0:19:17.46,0:19:21.47,Default,Ross,0,0,0,,That would be Research Laboratory 5,\Nbut it's not being used right now. Dialogue: 0,0:19:17.58,0:19:19.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第五研究所ですが Dialogue: 0,0:19:19.38,0:19:21.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,現在は使用されていません Dialogue: 0,0:19:21.47,0:19:24.76,Default,Ross,0,0,0,,No one is allowed to enter it due to risk of collapse. Dialogue: 0,0:19:21.58,0:19:24.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,崩壊の危険性があるので 立ち入り禁止になっています Dialogue: 0,0:19:25.01,0:19:26.01,Default,Ed,0,0,0,,This is the place. Dialogue: 0,0:19:25.18,0:19:25.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここだ Dialogue: 0,0:19:26.56,0:19:28.43,Default,Brosh,0,0,0,,What makes you say that? Dialogue: 0,0:19:26.58,0:19:28.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,えっ なんの確証があって Dialogue: 0,0:19:28.43,0:19:30.02,Default,Ed,0,0,0,,There's a prison right next to it. Dialogue: 0,0:19:28.58,0:19:29.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,隣に刑務所がある Dialogue: 0,0:19:30.60,0:19:31.56,Default,Brosh,0,0,0,,And... Dialogue: 0,0:19:30.68,0:19:31.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それが Dialogue: 0,0:19:31.89,0:19:34.27,Default,Ed,0,0,0,,Do you remember what's needed to create philosopher's stones? Dialogue: 0,0:19:31.98,0:19:34.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,賢者の石の材料はなんだった Dialogue: 0,0:19:34.56,0:19:36.86,Default,Brosh,0,0,0,,Umm... was it live humans... Dialogue: 0,0:19:34.68,0:19:36.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,えっと 生きた人間 Dialogue: 0,0:19:39.32,0:19:41.65,Default,Ed,0,0,0,,There are bound to be people on the death row at the prison. Dialogue: 0,0:19:39.38,0:19:41.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,刑務所には死刑囚もいるだろう Dialogue: 0,0:19:41.65,0:19:43.78,Default,Ed,0,0,0,,They tell the public they were executed, and... Dialogue: 0,0:19:41.68,0:19:43.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,表向きは処刑したことにして Dialogue: 0,0:19:45.16,0:19:47.41,Default,Ross,0,0,0,,Don't tell me... the prisoners are the ingredients? Dialogue: 0,0:19:45.28,0:19:47.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まさか 囚人が材料 Dialogue: 0,0:19:47.41,0:19:49.62,Default,Ed,0,0,0,,Don't make that face. Dialogue: 0,0:19:47.48,0:19:49.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんな顔しないでくれよ Dialogue: 0,0:19:49.58,0:19:51.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレだって考えたくねぇんだ Dialogue: 0,0:19:49.62,0:19:51.58,Default,Ed,0,0,0,,I don't want to think about it, either. Dialogue: 0,0:19:51.58,0:19:54.67,Default,Al,0,0,0,,The prison is under a different\Njurisdiction, but if it's involved... Dialogue: 0,0:19:51.78,0:19:54.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,所轄が違う刑務所が絡んでるとなると Dialogue: 0,0:19:54.67,0:19:56.34,Default,Al,0,0,0,,Does this mean the government has something to do with it? Dialogue: 0,0:19:54.68,0:19:56.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,政府が関係してるのかな Dialogue: 0,0:19:57.09,0:20:00.88,Default,Ross,0,0,0,,I feel like I've stuck my nose into something horrible... Dialogue: 0,0:19:57.18,0:19:57.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだか Dialogue: 0,0:19:57.96,0:20:00.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,とんでもないことに首を突っ込んでしまった気が Dialogue: 0,0:20:01.13,0:20:04.43,Default,Al,0,0,0,,That's why we asked you to forget about it! Dialogue: 0,0:20:01.38,0:20:04.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だから 聞かなかったことにしてって言ったでしょう Dialogue: 0,0:20:07.14,0:20:11.23,Default,Arm,0,0,0,,This may turn into a political matter. Dialogue: 0,0:20:07.18,0:20:10.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これは 高度に政治的な問題になるやもしれん Dialogue: 0,0:20:11.23,0:20:13.27,Default,Arm,0,0,0,,I'll look into it. Dialogue: 0,0:20:11.38,0:20:13.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,我が輩が探りを入れてみる Dialogue: 0,0:20:13.44,0:20:16.56,Default,Arm,0,0,0,,But until then, the 2nd Lt. and\Nthe Sergeant are not to speak of it! Dialogue: 0,0:20:13.58,0:20:16.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それまで 少尉と軍曹はこのこと他言無用 Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:17.52,Default,Both,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:20:16.63,0:20:17.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:20:17.52,0:20:20.32,Default,Arm,0,0,0,,You two better not do anything, either. Dialogue: 0,0:20:17.68,0:20:20.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エルリック兄弟はおとなしくしてるのだぞ Dialogue: 0,0:20:23.20,0:20:28.91,Default,Arm,0,0,0,,You two were thinking of sneaking into the building to check it out, weren't you!! Dialogue: 0,0:20:23.28,0:20:24.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さてはお前たち Dialogue: 0,0:20:24.56,0:20:26.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この建物に忍び込んで Dialogue: 0,0:20:26.28,0:20:28.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,中を調べようかと思っておったな Dialogue: 0,0:20:28.91,0:20:30.83,Default,Both,0,0,0,,We weren't! We weren't! Dialogue: 0,0:20:28.98,0:20:30.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,思ってない 思ってない Dialogue: 0,0:20:31.66,0:20:33.25,Default,Ed,0,0,0,,We were. Dialogue: 0,0:20:31.68,0:20:33.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんつってね Dialogue: 0,0:20:40.21,0:20:43.30,Default,Ed,0,0,0,,A guard at an unused building, eh? Dialogue: 0,0:20:40.38,0:20:43.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,使ってない建物に門番ねぇ Dialogue: 0,0:20:43.51,0:20:45.01,Default,Al,0,0,0,,Pretty suspicious. Dialogue: 0,0:20:43.68,0:20:44.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,怪しいね Dialogue: 0,0:20:46.51,0:20:47.93,Default,Al,0,0,0,,How should we get in? Dialogue: 0,0:20:46.58,0:20:47.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうやって入る Dialogue: 0,0:20:47.93,0:20:49.72,Default,Ed,0,0,0,,How about we just make an entrance? Dialogue: 0,0:20:48.08,0:20:49.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,入り口作っちまおうか Dialogue: 0,0:20:49.68,0:20:52.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬成反応の光で気づかれちゃうよ Dialogue: 0,0:20:49.72,0:20:52.43,Default,Al,0,0,0,,They'll notice the flash of the transmutation response. Dialogue: 0,0:20:52.77,0:20:54.48,Default,Ed,0,0,0,,In that case... Dialogue: 0,0:20:52.78,0:20:54.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,となると Dialogue: 0,0:20:54.48,0:20:56.19,Default,Al,0,0,0,,Here we... go! Dialogue: 0,0:20:54.68,0:20:56.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よい しょ Dialogue: 0,0:21:12.91,0:21:15.21,Default,Ed,0,0,0,,This place is completely shut down, too. Dialogue: 0,0:21:13.08,0:21:15.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここも がっちり閉鎖かよ Dialogue: 0,0:21:21.55,0:21:23.30,Default,Ed,0,0,0,,Al, wait here. Dialogue: 0,0:21:21.68,0:21:23.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アル ここで待ってろ Dialogue: 0,0:21:23.30,0:21:24.55,Default,Al,0,0,0,,Will you be all right on your own? Dialogue: 0,0:21:23.38,0:21:24.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一人で大丈夫 Dialogue: 0,0:21:25.28,0:21:29.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大丈夫も何も お前のでかい図体じゃここ通れないだろ Dialogue: 0,0:21:25.34,0:21:29.85,Default,Ed,0,0,0,,Either way, you can't get through here with that big body of yours, can you? Dialogue: 0,0:21:31.18,0:21:33.72,Default,Al,0,0,0,,Not like I chose to have a big body! Dialogue: 0,0:21:31.38,0:21:33.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,好きででかくなったんじゃないやい Dialogue: 0,0:21:37.77,0:21:38.90,Default,48,0,0,0,,66. Dialogue: 0,0:21:37.78,0:21:38.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,66 Dialogue: 0,0:21:38.90,0:21:41.07,Default,66,0,0,0,,What, 48? Dialogue: 0,0:21:38.98,0:21:40.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだ 48 Dialogue: 0,0:21:41.07,0:21:43.28,Default,48,0,0,0,,Our first guest in quite a while. Dialogue: 0,0:21:41.18,0:21:42.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,久しぶりの客人だ Dialogue: 0,0:21:44.94,0:21:47.99,Default,66,0,0,0,,What a reckless dumbass. Dialogue: 0,0:21:44.98,0:21:47.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,命知らずのバカ野郎だな Dialogue: 0,0:21:48.95,0:21:51.87,Default,Ed,0,0,0,,This is narrower than I'd thought, dammit. Dialogue: 0,0:21:48.98,0:21:51.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,思ったより狭ぇな ちくしょ Dialogue: 0,0:21:52.58,0:21:55.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こりゃ普通のサイズじゃ通れなかったな Dialogue: 0,0:21:52.58,0:21:55.54,Default,Ed,0,0,0,,I probably wouldn't have been able to get through if I was normal-sized. Dialogue: 0,0:21:55.54,0:21:57.21,Default,Ed,0,0,0,,Good thing I'm small. Dialogue: 0,0:21:55.68,0:21:57.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,体小さくてよかった Dialogue: 0,0:21:58.62,0:22:03.30,Default,Ed,0,0,0,,Crap! I called myself small!!! Dialogue: 0,0:22:00.18,0:22:02.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自分で小さいなんて言っちまったぁ Dialogue: 0,0:22:07.51,0:22:08.93,Default,Ed,0,0,0,,The lights are on. Dialogue: 0,0:22:07.68,0:22:08.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,明かりがついてる Dialogue: 0,0:22:09.64,0:22:12.81,Default,Ed,0,0,0,,Not being used right now my ass. Dialogue: 0,0:22:09.68,0:22:12.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何が現在使われておりませんだ Dialogue: 0,0:22:14.60,0:22:15.81,Default,Ed,0,0,0,,Bingo. Dialogue: 0,0:22:14.68,0:22:15.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ビンゴだぜ Dialogue: 0,0:22:15.81,0:22:18.02,Default,Al,0,0,0,,Brother sure is taking his time... Dialogue: 0,0:22:16.08,0:22:18.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん 遅いな Dialogue: 0,0:22:27.61,0:22:33.12,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Say, the sky we saw that day, the scarlet sky. Dialogue: 0,0:22:27.61,0:22:33.12,ED01 Kana,,0,0,0,,{\fad(480,0)}{\blur3}あの日見た空 茜色の空を Dialogue: 0,0:22:27.61,0:22:33.12,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Ano hi mita sora akaneiro no sora wo Dialogue: 0,0:22:33.12,0:22:38.33,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Do you remember it from that day? Dialogue: 0,0:22:33.12,0:22:38.33,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}ねえ 君は覚えていますか Dialogue: 0,0:22:33.12,0:22:38.33,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nee kimi wa oboeteimasuka Dialogue: 0,0:22:38.33,0:22:44.25,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}We made a promise and a vow while the early summer wind circled us. Dialogue: 0,0:22:38.33,0:22:44.25,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}約束 契り 初夏の風が包む Dialogue: 0,0:22:38.33,0:22:44.25,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Yakusoku chigiri shoka no kaze ga tsutsumu Dialogue: 0,0:22:44.25,0:22:48.51,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}And we clung close together. Dialogue: 0,0:22:44.25,0:22:48.51,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}二人 寄り添った Dialogue: 0,0:22:44.25,0:22:48.51,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}Futari yorisotta Dialogue: 0,0:22:52.05,0:22:57.56,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Your forced smile Dialogue: 0,0:22:52.05,0:22:57.56,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}無理な笑顔の裏 Dialogue: 0,0:22:52.05,0:22:57.56,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Muri na egao no ura Dialogue: 0,0:22:57.56,0:23:02.94,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Holds elongated shadows. Dialogue: 0,0:22:57.56,0:23:02.94,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}伸びた影をかくまう Dialogue: 0,0:22:57.56,0:23:02.94,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nobita kage wo kakumau Dialogue: 0,0:23:02.94,0:23:12.20,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}I pretend not to notice and continue on. Dialogue: 0,0:23:02.94,0:23:12.20,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}だから 気づかぬふり 再生を選ぶ Dialogue: 0,0:23:02.94,0:23:12.20,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}Dakara kizukanu furi saisei wo erabu Dialogue: 0,0:23:13.82,0:23:21.71,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,480)}All the while waiting for you to deliver some news at the table. Dialogue: 0,0:23:13.82,0:23:21.71,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,480)}テーブルの上の 震えない知らせ 待ち続けて Dialogue: 0,0:23:13.82,0:23:21.71,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,480)}Teeburu no ue no furuenai shirase machitsuzukete Dialogue: 0,0:23:24.34,0:23:30.09,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Empty nights, mornings that will never arrive, Dialogue: 0,0:23:24.34,0:23:30.09,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}空白の夜も 来るはずのない朝も Dialogue: 0,0:23:24.34,0:23:30.09,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(480,0)}Kuuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo Dialogue: 0,0:23:30.09,0:23:34.85,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I could see them from a mile away. Dialogue: 0,0:23:30.09,0:23:34.85,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}全部わかってたんだ Dialogue: 0,0:23:30.09,0:23:34.85,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Zenbu wakattetanda Dialogue: 0,0:23:34.85,0:23:40.48,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}Say, the sky we saw that day, the scarlet sky. Dialogue: 0,0:23:34.85,0:23:40.48,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}あの日見た空 茜色の空を Dialogue: 0,0:23:34.85,0:23:40.48,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Ano hi mita sora akaneiro no sora wo Dialogue: 0,0:23:40.48,0:23:45.40,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}I'm sure you'll remember it one day. Dialogue: 0,0:23:40.48,0:23:45.40,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}ねえ  いつか思い出すでしょう Dialogue: 0,0:23:40.48,0:23:45.40,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Nee itsuka omoidasu deshou Dialogue: 0,0:23:45.40,0:23:51.24,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}While holding the promise we couldn't keep, Dialogue: 0,0:23:45.40,0:23:51.24,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}果たせなかった 約束を抱いて Dialogue: 0,0:23:45.40,0:23:51.24,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}Hatasenakatta yakusoku wo idaite Dialogue: 0,0:23:51.24,0:23:55.49,ED01 Eng,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}We take our first steps down our own paths. Dialogue: 0,0:23:51.24,0:23:55.49,ED01 Kana,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}二人 歩き出す Dialogue: 0,0:23:51.24,0:23:55.49,ED01 Roma,,0,0,0,,{\blur3}{\fad(0,480)}Futari arukidasu Dialogue: 0,0:23:58.28,0:24:03.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,12)\fsp-1\fs22}日本語字幕仕上げ:FAYFAY Dialogue: 0,0:23:58.44,0:24:00.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,剣に誇りを持つ者がいた Dialogue: 0,0:23:58.74,0:24:01.12,Default,Nar,0,0,0,,There was a man who held pride in his swordsmanship, Dialogue: 0,0:24:01.44,0:24:03.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自らを異端と知る者がいた Dialogue: 0,0:24:01.50,0:24:03.92,Default,Nar,0,0,0,,and there was also another man who understood he was a heretic. Dialogue: 0,0:24:03.40,0:24:07.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,08)\fs24}漫遊字幕組\N{\fsp-1\fnarial\b0\fs22}http://popgo.net/bbs Dialogue: 0,0:24:04.79,0:24:09.59,Default,Nar,0,0,0,,The residents of darkness jeer, and\Nthe blades that drank blood are shrieking. Dialogue: 0,0:24:04.84,0:24:06.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,闇の住人たちが笑い Dialogue: 0,0:24:06.84,0:24:09.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,血を吸った刃が咆哮する Dialogue: 0,0:24:10.04,0:24:12.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,次回 鋼の錬金術師 Dialogue: 0,0:24:10.21,0:24:14.55,Default,Nar,0,0,0,,Next time, Fullmetal Alchemist: Dialogue: 0,0:24:12.65,0:24:14.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,FULLMETAL ALCHEMIST Dialogue: 0,0:24:14.48,0:24:17.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第八話 第五研究所 Dialogue: 0,0:24:14.55,0:24:17.56,Default,Nar,0,0,0,,Episode 8, The Fifth Laboratory. Dialogue: 0,0:24:18.14,0:24:20.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,戦いに快楽を求め Dialogue: 0,0:24:18.22,0:24:23.60,Default,Nar,0,0,0,,Ones who seek pleasure in fighting and continue to live forever... Dialogue: 0,0:24:20.24,0:24:22.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,極限に生を感じる者たちよ Dialogue: 0,0:24:23.34,0:24:25.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,汝らの名を示せ Dialogue: 0,0:24:23.60,0:24:25.52,Default,Nar,0,0,0,,...speak thy names.