[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: CAN'T THIS GODDAMNED SHOW BE OVER SOON ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Original Script: LOVE, YOUR LOCAL TIMER Collisions: Normal Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 26560 Video File: 33.avs ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Wunderlich-Medium,52.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00090215,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: OP03 Eng,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.5,2,10,10,20,1 Style: OP03 Kana,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,6.0,0.0,1,1.0,2.5,2,10,10,68,1 Style: OP03 Roma,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.5,5,10,10,20,1 Style: ED03 Eng,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H46000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,2.9,2,10,10,15,1 Style: ED03 Kana,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FCFDF5,&H000000FF,&H46000000,&H46000000,0,0,0,0,100.0,100.0,1.2,0.0,1,0.1,2.9,2,10,10,63,1 Style: ED03 Roma,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H46000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,2.9,5,10,10,15,1 Style: Default-ja,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,2.0,8,20,20,18,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:12.86,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(498,0)}Can't focus. My body is still puzzled about what to do. Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:12.86,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(498,0)}集中できてないな まだ体が迷っているんだ Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:12.86,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(498,0)}Shuuchuu dekitenaina mada karada ga mayotteirunda Dialogue: 0,0:00:12.86,0:00:16.62,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I'm trembling. I can't stop even if I try to control myself. Dialogue: 0,0:00:12.86,0:00:16.62,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp-0.3}震えていたんじゃ コントロールしたってブレるんだ Dialogue: 0,0:00:12.86,0:00:16.62,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Furueteitanja kontoroorushitatte burerunda Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:20.37,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Although neither sun nor moon are on my side, Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:20.37,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\pos(415,619)\fs25\fsp7}ツキ Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:20.37,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp1}太陽も勝負運もなんも完全にこっち向いていないが Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:20.37,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Taiyou mo tsuki mo nanmo kanzen ni kocchi muiteinaiga Dialogue: 0,0:00:20.37,0:00:21.79,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}"I've no choice but to try," Dialogue: 0,0:00:20.37,0:00:21.79,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3}「やるしかないんだ」 Dialogue: 0,0:00:20.37,0:00:21.79,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Yarushikanainda Dialogue: 0,0:00:21.79,0:00:24.46,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Those were the words I muttered to myself. Dialogue: 0,0:00:21.79,0:00:24.46,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3}言い聞かせるようにそうつぶやいた Dialogue: 0,0:00:21.79,0:00:24.46,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Iikikaseruyouni sotto tsubuyaita Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:30.05,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}The odds aren't on my side, but running way'd be gutless. Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:30.05,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}状況は悪いが ただ逃げ出すんじゃ根性ないなぁ Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:30.05,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Joukyou wa waruiga tada nigedasunja konjou nainaa Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:34.05,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Even if I can't see the future, I'll just have to win it over with courage. Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:34.05,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}展望はないが 度胸でクリアするしかないや Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:34.05,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Tenbou wa naiga dokyou de kuria suru shika naiya Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:37.55,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Need to keep distance from the target as I hold myself back. Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:37.55,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13}衝動は抑えたままターゲットとの間隔探れ Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:37.55,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Shoudou wa osaetamama taagetto to no kankaku sagure Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:40.85,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}All that's needed for victory is pride to win. Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:40.85,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}必要なもんは勝つプライド Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:40.85,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Hitsuyou na mon wa katsu puraido Dialogue: 0,0:00:40.85,0:00:43.93,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Will we celebrate with the wine of victory Dialogue: 0,0:00:40.85,0:00:43.93,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13}味わうのは勝利の美酒か Dialogue: 0,0:00:40.85,0:00:43.93,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Ajiwau nowa shouri no bishu ka Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.94,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Or'll we end up kissing their feet in defeat? Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.94,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13}それとも敗北の苦汁か Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.94,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Soretomo haiboku no kujuu ka Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:51.69,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}There are two outcomes to everything. Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:51.69,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp6.6}そう すべては2つに1つ Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:51.69,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Sou subete wa futatsu ni hitotsu Dialogue: 0,0:00:51.69,0:00:55.40,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}I want to control destiny. Dialogue: 0,0:00:51.69,0:00:55.40,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}操りたい運命の糸 Dialogue: 0,0:00:51.69,0:00:55.40,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}Ayatsuritai unmei no ito Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:00.74,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I need to seize the golden opportunity with my hands. Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:00.74,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3.7}絶好のゴールデンタイム この手で掴め Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:00.74,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Zekkou no goorudentaimu kono te de tsukame Dialogue: 0,0:01:00.74,0:01:04.83,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I'll finish it up with my best poker face, Dialogue: 0,0:01:00.74,0:01:04.83,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3.8}渾身のポーカーフェイス キメて仕掛けるよ Dialogue: 0,0:01:00.74,0:01:04.83,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Konshin no pookaafeisu kimete shikakeruyo Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:09.75,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,458)}And drag them into a world of illusions. Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:09.75,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,458)\fsp4}イリュージョンの世界へ引きずり込んで Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:09.75,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,458)}Iryuujon no sekai e hikizurikonde Dialogue: 0,0:01:12.17,0:01:16.13,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I'll find my way out of this endless pressure game, Dialogue: 0,0:01:12.17,0:01:16.13,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3.7}際限無いプレッシャーゲーム スルリと抜けて Dialogue: 0,0:01:12.17,0:01:16.13,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Saigennai puresshaageemu sururito nukete Dialogue: 0,0:01:16.13,0:01:20.14,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}And leap over the borderline of honor. Dialogue: 0,0:01:16.13,0:01:20.14,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp4}栄光のボーダーライン 飛び越えるために Dialogue: 0,0:01:16.13,0:01:20.14,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Eikou no boodaarain tobikoeru tameni Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:24.85,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}How many? What'll I need to sacrifice to make it happen? Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:24.85,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp4.3}ハウメニー? どれくらいの代償がいる? Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:24.85,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Haumenii? Dorekurai no daishou ga iru? Dialogue: 0,0:01:24.85,0:01:29.10,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,500)}What is the one thing I don't want to let go? Dialogue: 0,0:01:24.85,0:01:29.10,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,500)}手放したくないもんはどれ? Dialogue: 0,0:01:24.85,0:01:29.10,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,500)}Tebanashitakunai mon wa dore? Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:37.78,Default,Nar,0,0,0,,Ed and Al were searching for May, a girl from Xing, to find out more about Eastern Alchemy. Dialogue: 0,0:01:31.58,0:01:34.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬丹術の秘密を探るため Dialogue: 0,0:01:34.35,0:01:37.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,シンの国の少女メイを捜す エドとアルは Dialogue: 0,0:01:38.45,0:01:41.95,Default,Nar,0,0,0,,They are now headed north after learning she was headed in that direction. Dialogue: 0,0:01:38.48,0:01:41.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,彼女が北へ向かったとの情報を手に入れる Dialogue: 0,0:01:43.22,0:01:44.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一方 Dialogue: 0,0:01:43.33,0:01:51.54,Default,Nar,0,0,0,,At the same time, Kimblee, the Crimson Alchemist, is after Scar, who had just left Central and is now westbound. Dialogue: 0,0:01:44.32,0:01:47.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルを出発し 西へと向かうスカーを Dialogue: 0,0:01:48.25,0:01:51.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,紅蓮の錬金術師キンブリーが追う Dialogue: 0,0:01:52.71,0:01:58.76,Default,Nar,0,0,0,,But Scar suddenly disappeared in the darkness of the night. Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:55.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だが スカーは夜陰に紛れ Dialogue: 0,0:01:55.85,0:01:58.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,忽然と姿をくらますのだった Dialogue: 0,0:02:02.89,0:02:06.60,Default,Kim,0,0,0,,If they were to jump off the train, it would surely be around here, where the track is full of curves, Dialogue: 0,0:02:02.93,0:02:04.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,列車から飛び降りるなら Dialogue: 0,0:02:04.88,0:02:06.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,カーブの多いこの辺りでしょう Dialogue: 0,0:02:07.31,0:02:09.85,Default,Kim,0,0,0,,since the engine would decelerate. Dialogue: 0,0:02:07.33,0:02:09.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,機関車が減速しますからね Dialogue: 0,0:02:10.68,0:02:14.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,問題は ここからどちらに向かったかですが Dialogue: 0,0:02:10.73,0:02:15.11,Default,Kim,0,0,0,,Now the question is, where did they go after they jumped off? Dialogue: 0,0:02:15.80,0:02:17.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーの目撃情報は Dialogue: 0,0:02:15.82,0:02:18.03,Default,Kim,0,0,0,,Have there been any sighting reports on Scar? Dialogue: 0,0:02:18.03,0:02:19.86,Default,Guy,0,0,0,,None at all, sir... Dialogue: 0,0:02:18.07,0:02:19.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それがようとして Dialogue: 0,0:02:20.11,0:02:21.70,Default,Kim,0,0,0,,That's very strange. Dialogue: 0,0:02:20.25,0:02:21.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,変ですね Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:24.87,Default,Kim,0,0,0,,He had been attracting a lot of attention up until this point. Dialogue: 0,0:02:21.83,0:02:24.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここへ来るまでは派手に動き回っていたのに Dialogue: 0,0:02:25.87,0:02:27.29,Default,Guy2,0,0,0,,Reporting in, sir! Dialogue: 0,0:02:26.01,0:02:29.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,報告します 南へ200メートルほど行った川沿いで Dialogue: 0,0:02:27.29,0:02:31.71,Default,Guy2,0,0,0,,A small boat by the river has been stolen about 200 meters south of here! Dialogue: 0,0:02:29.51,0:02:31.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,小船が1艘盗まれたとのことです Dialogue: 0,0:02:31.71,0:02:32.88,Default,Guy,0,0,0,,Was it Scar? Dialogue: 0,0:02:31.86,0:02:32.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーか Dialogue: 0,0:02:32.88,0:02:35.25,Default,Guy2,0,0,0,,There haven't been any sightings so far. Dialogue: 0,0:02:32.97,0:02:35.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今のところ 目撃情報はありません Dialogue: 0,0:02:35.25,0:02:36.13,Default,Guy,0,0,0,,Go investigate. Dialogue: 0,0:02:35.43,0:02:36.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,調査しろ Dialogue: 0,0:02:36.34,0:02:37.09,Default,Guy2,0,0,0,,Roger! Dialogue: 0,0:02:36.47,0:02:37.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:02:37.51,0:02:38.55,Default,Guy3,0,0,0,,Reporting in, sir! Dialogue: 0,0:02:37.57,0:02:38.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,報告します Dialogue: 0,0:02:38.97,0:02:41.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,近所に住む老人が 西へ向かう Dialogue: 0,0:02:39.01,0:02:44.01,Default,Guy3,0,0,0,,We've received a report from an old man, who lives in the area, of two suspicious-looking men heading westbound. Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:43.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,怪しい二人連れの男を目撃したとのことです Dialogue: 0,0:02:44.01,0:02:45.51,Default,Guy4,0,0,0,,Now they're heading west? Dialogue: 0,0:02:44.20,0:02:45.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今度は西か Dialogue: 0,0:02:45.51,0:02:47.89,Default,Guy4,0,0,0,,Send some men over and capture those two immediately! Dialogue: 0,0:02:45.61,0:02:47.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すぐに兵をやり その二人連れを捕らえろ Dialogue: 0,0:02:48.10,0:02:48.93,Default,Guy3,0,0,0,,Roger! Dialogue: 0,0:02:48.12,0:02:48.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:02:50.85,0:02:52.19,Default,Guy4,0,0,0,,Is something the matter? Dialogue: 0,0:02:50.95,0:02:52.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうかしましたか Dialogue: 0,0:02:52.19,0:02:54.15,Default,Kim,0,0,0,,No, it's just that... Dialogue: 0,0:02:52.30,0:02:53.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いえ ただ Dialogue: 0,0:02:54.15,0:02:58.28,Default,Kim,0,0,0,,There's a mountain trail on this map that heads north. Dialogue: 0,0:02:54.37,0:02:58.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この地図 北に向かう山道があるんですが Dialogue: 0,0:02:58.28,0:03:00.49,Default,Kim,0,0,0,,Why is it crossed out? Dialogue: 0,0:02:58.65,0:03:00.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これ なんです Dialogue: 0,0:03:00.95,0:03:04.03,Default,Guy4,0,0,0,,There used to be a path through\Nthe forest to get to the northern area, Dialogue: 0,0:03:00.99,0:03:03.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ノースエリアに抜ける林道でしたが Dialogue: 0,0:03:03.14,0:03:04.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,落石が絶えず Dialogue: 0,0:03:04.66,0:03:07.08,Default,Guy4,0,0,0,,but it's been closed down due to landslides. Dialogue: 0,0:03:04.66,0:03:07.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今は通行そのものを禁じています Dialogue: 0,0:03:07.58,0:03:08.79,Default,Guy4,0,0,0,,What about the path, sir? Dialogue: 0,0:03:07.68,0:03:08.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これが何か Dialogue: 0,0:03:27.68,0:03:32.48,Default,Guy,0,0,0,,There are several other places beyond this point that have been closed off due to landslides. Dialogue: 0,0:03:27.71,0:03:30.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この先数か所 ここと同じように Dialogue: 0,0:03:30.24,0:03:32.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,巨大な落石が道をふさいでいます Dialogue: 0,0:03:42.49,0:03:44.95,Default,Kim,0,0,0,,It looks like the stream has moved. Dialogue: 0,0:03:42.55,0:03:44.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,水の流れが変わっていますね Dialogue: 0,0:03:45.32,0:03:48.12,Default,Guy,0,0,0,,It seems so... but are you saying it means something? Dialogue: 0,0:03:45.36,0:03:48.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そのようですが それが何か Dialogue: 0,0:03:51.58,0:03:58.21,Default,Kim,0,0,0,,For an alchemist skilled in destruction, removing an obstacle such as this is a walk in the park. Dialogue: 0,0:03:51.65,0:03:54.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,破壊を得意とする錬金術師にとって Dialogue: 0,0:03:54.66,0:03:58.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この程度の障害物を排除することなど容易い Dialogue: 0,0:03:58.33,0:03:59.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:05.55,Default,Kim,0,0,0,,It's also simple to destroy the surface of a mountain and to block off the road with the rocks. Dialogue: 0,0:03:59.09,0:04:00.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,同様に Dialogue: 0,0:04:00.28,0:04:05.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,山肌を破壊し落石で再び道をふさぐこともまたしかり Dialogue: 0,0:04:07.47,0:04:09.22,Default,Guy,0,0,0,,Signs of transmutation?! Dialogue: 0,0:04:07.59,0:04:09.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬成の跡 Dialogue: 0,0:04:10.77,0:04:12.43,Default,Kim,0,0,0,,Send the troops north. Dialogue: 0,0:04:10.83,0:04:12.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兵を北へ Dialogue: 0,0:04:27.49,0:04:28.66,Default,Ed,0,0,0,,Snow! Dialogue: 0,0:04:27.64,0:04:28.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,雪だ Dialogue: 0,0:04:42.55,0:04:43.80,Default,Al,0,0,0,,Brother! Dialogue: 0,0:04:42.57,0:04:43.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん Dialogue: 0,0:04:44.94,0:04:45.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,痛っ Dialogue: 0,0:04:47.26,0:04:50.81,Default,Al,0,0,0,,Geez, you're so fidgety! Dialogue: 0,0:04:47.40,0:04:50.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう 兄さんは落ち着きがないんだよ Dialogue: 0,0:04:50.81,0:04:53.85,Default,Ed,0,0,0,,Shut up, I just slipped. Dialogue: 0,0:04:50.88,0:04:54.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うっせぇな ちょっと滑っただけだろ Dialogue: 0,0:04:55.89,0:04:58.36,Default,Al,0,0,0,,Man, look at all the snow! Dialogue: 0,0:04:55.94,0:04:58.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でもほんとすごい雪だね Dialogue: 0,0:04:58.69,0:05:02.61,Default,Ed,0,0,0,,Yeah. We rarely see snow in Resembool. Dialogue: 0,0:04:58.90,0:05:02.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ リゼンブールじゃ滅多にお目にかかれない Dialogue: 0,0:05:03.57,0:05:04.90,Default,Ed,0,0,0,,Oh yeah, Al. Dialogue: 0,0:05:03.62,0:05:04.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうだ アル Dialogue: 0,0:05:04.90,0:05:07.99,Default,Ed,0,0,0,,Do you remember when it snowed heavily in Resembool when we were kids? Dialogue: 0,0:05:04.99,0:05:08.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちっちゃい時のリゼンブールの大雪 覚えてるか Dialogue: 0,0:05:08.53,0:05:09.99,Default,Al,0,0,0,,Heavy snowfall? Dialogue: 0,0:05:08.54,0:05:09.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大雪 Dialogue: 0,0:05:12.95,0:05:14.58,Default,Al,0,0,0,,Oh, I remember now! Dialogue: 0,0:05:12.97,0:05:14.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,覚えてる覚えてる Dialogue: 0,0:05:14.91,0:05:16.71,Default,Al,0,0,0,,We had a snowball fight! Dialogue: 0,0:05:15.01,0:05:16.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,みんなで雪合戦した Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:19.54,Default,Ed,0,0,0,,We made a snowman, too, remember? Dialogue: 0,0:05:17.85,0:05:19.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,雪だるまも作ったな Dialogue: 0,0:05:19.54,0:05:20.38,Default,Al,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:05:19.62,0:05:20.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:05:22.92,0:05:29.05,Default,Al,0,0,0,,Back then, I never would have thought that I'd come this far north... Dialogue: 0,0:05:22.96,0:05:24.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,子供のころは Dialogue: 0,0:05:24.36,0:05:26.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自分がこんな北の果てに来るなんて Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:28.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,思ってもみなかったけど Dialogue: 0,0:05:30.09,0:05:32.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ 来ちまったな Dialogue: 0,0:05:30.14,0:05:32.18,Default,Ed,0,0,0,,But we did, didn't we? Dialogue: 0,0:05:42.44,0:05:44.23,Default,Ed,0,0,0,,Well, what to do now? Dialogue: 0,0:05:42.47,0:05:43.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さて どうする Dialogue: 0,0:05:44.23,0:05:47.70,Default,Ed,0,0,0,,We've still got time until the train to Briggs departs. Dialogue: 0,0:05:44.33,0:05:46.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズ行きの列車が出るまで Dialogue: 0,0:05:46.25,0:05:47.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まだ時間があるぞ Dialogue: 0,0:05:47.70,0:05:50.32,Default,Al,0,0,0,,Why don't you go eat something nice? Dialogue: 0,0:05:47.98,0:05:50.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何かおいしいものでも食べなよ Dialogue: 0,0:05:50.32,0:05:52.66,Default,Ed,0,0,0,,I'm not really hungry... Dialogue: 0,0:05:50.62,0:05:52.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,腹は減ってねぇけど Dialogue: 0,0:05:52.66,0:05:54.79,Default,Ed,0,0,0,,But I guess I'll go see what's on the menu! Dialogue: 0,0:05:52.76,0:05:54.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まっ とにかく行ってみるか Dialogue: 0,0:05:55.87,0:05:58.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,走ったらまた転ぶよ Dialogue: 0,0:05:56.08,0:05:58.17,Default,Al,0,0,0,,Hey! If you start running, you'll slip again! Dialogue: 0,0:05:58.06,0:05:59.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うっせぇ Dialogue: 0,0:05:58.17,0:05:58.71,Default,Ed,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:06:02.96,0:06:04.71,Default,Guy,0,0,0,,Yes. Three hours ago... Dialogue: 0,0:06:03.16,0:06:04.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ノースエリア各所に伝達 Dialogue: 0,0:06:04.71,0:06:06.97,Default,Guy2,0,0,0,,Scar's description, document number, and... Dialogue: 0,0:06:04.83,0:06:06.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーの人相書きは 書類番号… Dialogue: 0,0:06:06.94,0:06:08.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何か情報は Dialogue: 0,0:06:06.97,0:06:08.55,Default,Kim,0,0,0,,Any new information so far? Dialogue: 0,0:06:08.55,0:06:12.10,Default,Guy,0,0,0,,We're trying our best, but we haven't found anything yet. Dialogue: 0,0:06:08.66,0:06:10.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,全力で捜索中でありますが Dialogue: 0,0:06:11.03,0:06:12.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,申し訳ありません Dialogue: 0,0:06:13.85,0:06:15.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,1つ先の駅の操車場で Dialogue: 0,0:06:13.85,0:06:17.93,Default,Guy2,0,0,0,,A man matching Scar's description was sighted at the marshalling yard at the next station. Dialogue: 0,0:06:15.60,0:06:17.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーらしき男が目撃されました Dialogue: 0,0:06:17.93,0:06:19.44,Default,Guy,0,0,0,,Is this confirmed? Dialogue: 0,0:06:18.09,0:06:19.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,間違いないのか Dialogue: 0,0:06:19.44,0:06:20.81,Default,Guy2,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:06:19.55,0:06:20.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,間違いありません Dialogue: 0,0:06:20.81,0:06:24.61,Default,Guy,0,0,0,,He was last seen climbing into\Na troop transport headed for Briggs. Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズ行きの軍用列車に乗り込んだところを Dialogue: 0,0:06:23.25,0:06:24.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,目撃したとのことです Dialogue: 0,0:06:25.35,0:06:26.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,同行者は Dialogue: 0,0:06:25.36,0:06:26.90,Default,Kim,0,0,0,,Was there anyone with him? Dialogue: 0,0:06:26.90,0:06:29.03,Default,Guy,0,0,0,,A middle-aged man with black hair. Dialogue: 0,0:06:27.03,0:06:28.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,中年男性で髪は黒 Dialogue: 0,0:06:29.03,0:06:30.32,Default,Guy,0,0,0,,Matches the initial report perfectly. Dialogue: 0,0:06:29.10,0:06:30.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,報告書どおりです Dialogue: 0,0:06:31.58,0:06:33.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すぐに列車を止めさせます Dialogue: 0,0:06:31.62,0:06:33.20,Default,Guy2,0,0,0,,We'll have the train stopped immediately. Dialogue: 0,0:06:33.66,0:06:35.74,Default,Kim,0,0,0,,There's no need for that. Dialogue: 0,0:06:33.72,0:06:35.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その必要はありません Dialogue: 0,0:06:36.41,0:06:39.08,Default,Kim,0,0,0,,It would be troublesome if they leap off again. Dialogue: 0,0:06:36.43,0:06:39.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,また飛び降りられても困りますから Dialogue: 0,0:06:44.13,0:06:48.47,Default,Kim,0,0,0,,I'll take over from here. Dialogue: 0,0:06:44.17,0:06:45.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さて Dialogue: 0,0:06:45.79,0:06:48.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここからは私の仕事です Dialogue: 0,0:06:49.13,0:06:52.22,Default,Kim,0,0,0,,Please don't interfere with my work. Dialogue: 0,0:06:49.24,0:06:52.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなたたちは邪魔をしないように Dialogue: 0,0:07:02.19,0:07:03.77,Default,Scar,0,0,0,,Sleep for now. Dialogue: 0,0:07:02.27,0:07:03.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,眠っておけ Dialogue: 0,0:07:03.77,0:07:07.73,Default,Scar,0,0,0,,When we get further north, you'll have\Na hard time sleeping because of the cold. Dialogue: 0,0:07:03.91,0:07:07.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,北の寒さの中では 眠りたくても眠れんぞ Dialogue: 0,0:07:59.20,0:08:02.21,Default,Kim,0,0,0,,I'm jumping over. Please try to match the speed of the other train. Dialogue: 0,0:07:59.28,0:08:02.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,飛び移ります 速度を合わせてください Dialogue: 0,0:08:02.21,0:08:02.91,Default,Guy,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:08:02.26,0:08:03.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,了解です Dialogue: 0,0:08:27.77,0:08:29.23,Default,Kim,0,0,0,,Dr. Marcoh. Dialogue: 0,0:08:27.84,0:08:31.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ドクター·マルコー お迎えに上がりました Dialogue: 0,0:08:29.73,0:08:31.74,Default,Kim,0,0,0,,I've come to pick you up. Dialogue: 0,0:08:31.74,0:08:33.53,Default,Kim,0,0,0,,You've got nowhere else to run. Dialogue: 0,0:08:31.87,0:08:33.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう逃げられませんよ Dialogue: 0,0:08:34.53,0:08:35.99,Default,Kim,0,0,0,,Are you alone? Dialogue: 0,0:08:34.64,0:08:37.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お一人ですか スカーはどこに Dialogue: 0,0:08:35.99,0:08:37.62,Default,Kim,0,0,0,,Where is Scar? Dialogue: 0,0:08:38.99,0:08:40.62,Default,Kim,0,0,0,,You just don't know when to quit, do you? Dialogue: 0,0:08:39.08,0:08:40.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,往生際が悪い Dialogue: 0,0:08:41.15,0:08:43.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,逃げられないと言ったでしょう Dialogue: 0,0:08:41.20,0:08:44.54,Default,Kim,0,0,0,,Didn't I just say you had nowhere else to run, Doctor Mar- Dialogue: 0,0:08:43.32,0:08:44.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ドクター·マル… Dialogue: 0,0:08:49.31,0:08:50.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,誰 Dialogue: 0,0:08:49.34,0:08:49.96,Default,Kim,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:08:59.72,0:09:03.14,Default,Kim,0,0,0,,So you're the Ishbalan everyone's talking about... Dialogue: 0,0:08:59.74,0:09:03.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなたが噂のイシュヴァール人ですか Dialogue: 0,0:09:33.51,0:09:36.63,Default,Yoki,0,0,0,,You can't expect me to put up with those monsters! Dialogue: 0,0:09:33.57,0:09:36.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんな化け物どもにつきあってられるか Dialogue: 0,0:09:36.63,0:09:38.59,Default,Yoki,0,0,0,,Now's my chance to jump off... Dialogue: 0,0:09:36.72,0:09:38.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,飛び降りるなら 今のうち Dialogue: 0,0:09:43.27,0:09:44.35,Default,Yoki,0,0,0,,Impossible... Dialogue: 0,0:09:43.35,0:09:44.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無理 Dialogue: 0,0:09:56.03,0:10:00.20,Default,Scar,0,0,0,,Solf J. Kimblee. The Crimson Alchemist. Dialogue: 0,0:09:56.09,0:09:57.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ゾルフ·J·キンブリー Dialogue: 0,0:09:58.30,0:10:00.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,紅蓮の錬金術師 Dialogue: 0,0:10:00.82,0:10:02.95,Default,Scar,0,0,0,,Do you remember me? Dialogue: 0,0:10:00.89,0:10:02.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレを覚えているか Dialogue: 0,0:10:02.95,0:10:06.29,Default,Kim,0,0,0,,Yes. Very clearly, in fact. Dialogue: 0,0:10:03.15,0:10:06.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ええ よく覚えていますよ Dialogue: 0,0:10:06.28,0:10:09.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなた イシュヴァールのカンダ地区にいた Dialogue: 0,0:10:06.29,0:10:09.46,Default,Kim,0,0,0,,You were in the Kanda district of Ishbal. Dialogue: 0,0:10:10.50,0:10:13.92,Default,Kim,0,0,0,,Was it your family that was around you at the time? Dialogue: 0,0:10:10.62,0:10:14.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの時あなたの周りにいたのはご家族 Dialogue: 0,0:10:15.38,0:10:19.63,Default,Kim,0,0,0,,I believe there was someone who closely resembled you, but with glasses. Dialogue: 0,0:10:15.42,0:10:19.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなたそっくりで眼鏡を掛けた方がいましたっけね Dialogue: 0,0:10:19.63,0:10:23.22,Default,Kim,0,0,0,,Bleeding heavily from his left abdomen... Dialogue: 0,0:10:19.79,0:10:23.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,左脇腹から大量の血を流し Dialogue: 0,0:10:23.22,0:10:25.06,Default,Kim,0,0,0,,...and writhing in pain... Dialogue: 0,0:10:23.24,0:10:25.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大層な苦もんの Dialogue: 0,0:10:37.19,0:10:38.65,Default,Kim,0,0,0,,This isn't good. Dialogue: 0,0:10:37.36,0:10:38.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まずいですね Dialogue: 0,0:10:38.65,0:10:45.08,Default,Kim,0,0,0,,I'm rusty from being in jail for all this time, but he's been fighting since the civil war. Dialogue: 0,0:10:38.77,0:10:41.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こちらは出所したばかりで体がなまっているのに Dialogue: 0,0:10:42.11,0:10:44.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あちらは内乱の後も戦い続けてきた Dialogue: 0,0:10:45.79,0:10:48.29,Default,Kim,0,0,0,,In terms of stamina, I'm at a disadvantage. Dialogue: 0,0:10:45.86,0:10:48.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,体力的にはこちらが不利 Dialogue: 0,0:10:49.60,0:10:52.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だが しょせんは壊すことしか Dialogue: 0,0:10:49.62,0:10:52.46,Default,Kim,0,0,0,,However, all he can do is destroy- Dialogue: 0,0:11:00.87,0:11:03.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,左脇腹だったな Dialogue: 0,0:11:00.88,0:11:03.05,Default,Scar,0,0,0,,Left abdomen, was it? Dialogue: 0,0:11:04.39,0:11:06.60,Default,Scar,0,0,0,,I won't give you the time to pray. Dialogue: 0,0:11:04.43,0:11:06.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,神に祈る間はやらん Dialogue: 0,0:11:07.81,0:11:10.69,Default,Kim,0,0,0,,It's... a shame... Dialogue: 0,0:11:07.89,0:11:10.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,残念 ですね Dialogue: 0,0:11:11.10,0:11:15.86,Default,Kim,0,0,0,,That I'd fail to kill the same Ishbalan twice... Dialogue: 0,0:11:11.17,0:11:15.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,同じイシュヴァール人を二度もしとめ損ねるとは Dialogue: 0,0:11:29.58,0:11:34.67,Default,Kim,0,0,0,,How humiliating that I have to run away... Dialogue: 0,0:11:29.69,0:11:34.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この私が逃げとは とてつもない屈辱ですよ Dialogue: 0,0:11:35.17,0:11:39.17,Default,Kim,0,0,0,,We'll settle the match next time, Ishbalan! Dialogue: 0,0:11:35.39,0:11:37.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,次は必ずケリをつけましょう Dialogue: 0,0:11:37.81,0:11:39.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァール人 Dialogue: 0,0:11:48.52,0:11:51.56,Default,Scar,0,0,0,,Kimblee!!! Dialogue: 0,0:11:48.62,0:11:51.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,キンブリー Dialogue: 0,0:11:54.23,0:11:56.15,Default,Guy,0,0,0,,Dammit, I can't see! Dialogue: 0,0:11:54.48,0:11:56.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,畜生 見えねぇ Dialogue: 0,0:11:56.15,0:11:57.86,Default,Guy,0,0,0,,What the hell was that noise? Dialogue: 0,0:11:56.22,0:11:57.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだったんだ さっきの音は Dialogue: 0,0:12:07.87,0:12:09.20,Default,Guy,0,0,0,,One of the cars is missing! Dialogue: 0,0:12:07.92,0:12:09.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,後ろの車両がねぇ Dialogue: 0,0:12:10.45,0:12:14.00,Default,Guy2,0,0,0,,We can't! We've been ordered by the army not to stop the train! Dialogue: 0,0:12:10.51,0:12:11.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まずいですよ Dialogue: 0,0:12:11.86,0:12:13.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,止めるなって軍の命令が出てます Dialogue: 0,0:12:14.39,0:12:15.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや ダメだ Dialogue: 0,0:12:14.42,0:12:16.00,Default,Guy,0,0,0,,No, we have to! Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:19.21,Default,Guy,0,0,0,,It'll be our fault if the train derails! Dialogue: 0,0:12:16.08,0:12:17.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,脱線事故でも起こしたら Dialogue: 0,0:12:17.60,0:12:19.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こっちの責任問題になる Dialogue: 0,0:12:35.44,0:12:37.40,Default,Guy,0,0,0,,What... happened to you?! Dialogue: 0,0:12:35.50,0:12:38.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんた 何があった おい Dialogue: 0,0:12:37.86,0:12:38.44,Default,Guy,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:12:39.55,0:12:42.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,誰が 止めていいと言った Dialogue: 0,0:12:39.57,0:12:43.07,Default,Kim,0,0,0,,Who the hell said you could stop the train?! Dialogue: 0,0:12:43.07,0:12:43.78,Default,Guy,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:12:44.45,0:12:46.61,Default,Kim,0,0,0,,Keep the train running. Dialogue: 0,0:12:44.49,0:12:48.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,このまま走らせろ 北へ向かえ Dialogue: 0,0:12:46.61,0:12:48.07,Default,Kim,0,0,0,,Head north! Dialogue: 0,0:12:50.29,0:12:55.08,Default,Kim,0,0,0,,Good... death is chasing me. Dialogue: 0,0:12:50.47,0:12:52.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いいぞ そうだ Dialogue: 0,0:12:53.05,0:12:54.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,死が迫ってくる Dialogue: 0,0:12:55.08,0:12:59.50,Default,Kim,0,0,0,,Ones who kill are also chased by death. Dialogue: 0,0:12:55.35,0:12:59.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,死を築く者は 死に追われるのだ Dialogue: 0,0:13:00.34,0:13:03.34,Default,Kim,0,0,0,,Always living alongside death... Dialogue: 0,0:13:00.54,0:13:02.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,常に死と隣り合わせ Dialogue: 0,0:13:03.97,0:13:08.43,Default,Kim,0,0,0,,Jobs that risk one's soul are truly beautiful! Dialogue: 0,0:13:04.04,0:13:08.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,魂を懸ける仕事こそ 美しさがある Dialogue: 0,0:13:09.14,0:13:11.85,Default,Kim,0,0,0,,How rewarding... Dialogue: 0,0:13:09.32,0:13:15.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんとやり応えのある 私の戦場 Dialogue: 0,0:13:12.60,0:13:15.27,Default,Kim,0,0,0,,My battlefield! Dialogue: 0,0:13:22.61,0:13:26.03,Default,May,0,0,0,,I wonder if Mr. Scar and Mr. Yoki are all right? Dialogue: 0,0:13:22.65,0:13:25.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーさんとヨキさん 大丈夫でしょうか Dialogue: 0,0:13:26.03,0:13:32.66,Default,Marcoh,0,0,0,,Since no one has come after us yet, it must mean they're doing a good job drawing the army's attention. Dialogue: 0,0:13:26.18,0:13:28.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私たちに追っ手がないということは Dialogue: 0,0:13:29.05,0:13:32.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うまく 憲兵の目を引いてくれているのだろうね Dialogue: 0,0:13:32.66,0:13:34.12,Default,Marcoh,0,0,0,,I hope they're safe. Dialogue: 0,0:13:32.79,0:13:34.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無事だといいが Dialogue: 0,0:13:35.75,0:13:37.00,Default,May,0,0,0,,Dr. Marcoh? Dialogue: 0,0:13:35.90,0:13:37.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マルコーさん Dialogue: 0,0:13:37.46,0:13:40.79,Default,Marcoh,0,0,0,,No, it's just that... Dialogue: 0,0:13:37.51,0:13:38.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや Dialogue: 0,0:13:39.15,0:13:43.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,治りかけの皮膚に 北国の風はこたえる Dialogue: 0,0:13:40.79,0:13:43.30,Default,Marcoh,0,0,0,,The northern wind is painful against healing skin. Dialogue: 0,0:13:43.30,0:13:48.47,Default,May,0,0,0,,Sorry. I wish I could have healed it to make it look a little better... Dialogue: 0,0:13:43.51,0:13:44.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ご免なさい Dialogue: 0,0:13:44.61,0:13:48.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう少し格好のいい顔に治せればよかったんですけど Dialogue: 0,0:13:48.47,0:13:52.97,Default,Marcoh,0,0,0,,No, the face fits me well. Dialogue: 0,0:13:48.67,0:13:52.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや 私には分相応な顔だ Dialogue: 0,0:13:52.97,0:13:54.56,Default,Marcoh,0,0,0,,I'm happy with it. Dialogue: 0,0:13:53.07,0:13:54.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,満足している Dialogue: 0,0:13:55.85,0:13:57.77,Default,Marcoh,0,0,0,,Take a look, May. Dialogue: 0,0:13:56.03,0:13:57.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,メイちゃん 見てごらん Dialogue: 0,0:13:58.73,0:14:00.06,Default,May,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:14:00.48,0:14:02.36,Default,Marcoh,0,0,0,,They're the Briggs Mountains. Dialogue: 0,0:14:00.55,0:14:02.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズ山脈だ Dialogue: 0,0:14:02.77,0:14:07.07,Default,Marcoh,0,0,0,,The mountain range that serves as the border between our country and Drakma. Dialogue: 0,0:14:02.87,0:14:07.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,北の大国 ドラクマとの国境になる山々だよ Dialogue: 0,0:14:07.74,0:14:11.87,Default,Marcoh,0,0,0,,We should be close to the location Scar pointed out... Dialogue: 0,0:14:07.75,0:14:11.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そろそろ スカーが示した場所に近いはずだが Dialogue: 0,0:14:11.87,0:14:13.08,Default,May,0,0,0,,Let's see... Dialogue: 0,0:14:12.02,0:14:13.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,えっと Dialogue: 0,0:14:14.69,0:14:17.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ もうすぐそこです Dialogue: 0,0:14:15.66,0:14:17.54,Default,May,0,0,0,,We're almost there! Dialogue: 0,0:14:39.89,0:14:42.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,え ホテル引き揚げちゃったんですか Dialogue: 0,0:14:40.06,0:14:42.61,Default,Winry,0,0,0,,Huh? He checked out of the hotel? Dialogue: 0,0:14:42.90,0:14:44.86,Default,Tel,0,0,0,,Yes, just yesterday. Dialogue: 0,0:14:42.92,0:14:44.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい 昨日のうちに Dialogue: 0,0:14:44.86,0:14:46.78,Default,Winry,0,0,0,,Do you know where he went? Dialogue: 0,0:14:44.92,0:14:46.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どこに行ったか分かります Dialogue: 0,0:14:47.05,0:14:49.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,確か 北へ行くとおっしゃってましたが Dialogue: 0,0:14:47.19,0:14:49.99,Default,Tel,0,0,0,,If I recall correctly, he said that they were headed north... Dialogue: 0,0:14:49.96,0:14:52.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうですか お世話さま Dialogue: 0,0:14:49.99,0:14:51.82,Default,Winry,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:14:51.82,0:14:52.99,Default,Winry,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:14:55.48,0:14:56.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あのバカ Dialogue: 0,0:14:55.58,0:14:57.04,Default,Winry,0,0,0,,That idiot... Dialogue: 0,0:14:57.43,0:15:00.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうしたの 兄弟は元気だった Dialogue: 0,0:14:57.50,0:15:00.54,Default,Gar,0,0,0,,What's wrong? Were they doing well? Dialogue: 0,0:15:01.19,0:15:03.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あのまま北へ行ったって Dialogue: 0,0:15:01.25,0:15:03.59,Default,Winry,0,0,0,,He said they headed north in that state. Dialogue: 0,0:15:03.56,0:15:06.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あらまぁ それは Dialogue: 0,0:15:03.59,0:15:06.30,Default,Gar,0,0,0,,Oh, my! He's totally... Dialogue: 0,0:15:07.95,0:15:09.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,死ぬわね Dialogue: 0,0:15:08.09,0:15:09.22,Default,Gar,0,0,0,,...gonna die. Dialogue: 0,0:15:13.28,0:15:14.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん風邪 Dialogue: 0,0:15:13.47,0:15:15.05,Default,Al,0,0,0,,Did you catch a cold, Brother? Dialogue: 0,0:15:14.85,0:15:18.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うぅ寒い さすがブリッグズ Dialogue: 0,0:15:15.05,0:15:16.56,Default,Ed,0,0,0,,So cold... Dialogue: 0,0:15:16.56,0:15:18.47,Default,Ed,0,0,0,,It's Briggs, all right. Dialogue: 0,0:15:19.60,0:15:21.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここだよ あんちゃんたち Dialogue: 0,0:15:19.73,0:15:21.60,Default,Guy,0,0,0,,We're here, boys. Dialogue: 0,0:15:24.90,0:15:27.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この山道を道なりに行けば Dialogue: 0,0:15:24.98,0:15:28.90,Default,Guy,0,0,0,,If you follow this mountain path, you'll get to the Briggs fortress. Dialogue: 0,0:15:27.25,0:15:28.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズ要塞に出る Dialogue: 0,0:15:28.90,0:15:29.78,Default,Ed,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:15:28.92,0:15:29.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:15:30.11,0:15:31.86,Default,Guy,0,0,0,,Oh yeah, you. Dialogue: 0,0:15:30.18,0:15:31.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっそうだ 君 Dialogue: 0,0:15:32.82,0:15:33.62,Default,Al,0,0,0,,Me? Dialogue: 0,0:15:33.49,0:15:36.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そう君 それ機械鎧 Dialogue: 0,0:15:33.62,0:15:34.87,Default,Guy,0,0,0,,Yeah, you. Dialogue: 0,0:15:34.87,0:15:36.58,Default,Guy,0,0,0,,That's not an automail, is it? Dialogue: 0,0:15:36.54,0:15:37.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いいえ Dialogue: 0,0:15:36.58,0:15:37.70,Default,Al,0,0,0,,Nope. Dialogue: 0,0:15:37.70,0:15:40.29,Default,Guy,0,0,0,,Oh. Then you should be fine. Dialogue: 0,0:15:37.79,0:15:40.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああそう だったらいいんだ Dialogue: 0,0:15:42.58,0:15:43.58,Default,Ed,0,0,0,,What was that about? Dialogue: 0,0:15:42.59,0:15:43.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうした Dialogue: 0,0:15:43.56,0:15:44.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さあ Dialogue: 0,0:15:43.58,0:15:44.71,Default,Al,0,0,0,,No idea. Dialogue: 0,0:15:47.01,0:15:49.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その柵の向こうは軍の所有地だから Dialogue: 0,0:15:47.09,0:15:51.67,Default,Guy,0,0,0,,Everything beyond that fence is owned by the army,\Nso you'll die if you stray from the path! Dialogue: 0,0:15:49.33,0:15:51.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,道から外れたら死ぬよ Dialogue: 0,0:15:51.67,0:15:53.01,Default,Both,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:15:51.85,0:15:53.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:15:54.85,0:15:55.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,行くか Dialogue: 0,0:15:54.97,0:15:56.01,Default,Ed,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,0:15:55.96,0:15:56.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:15:56.01,0:15:57.10,Default,Al,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:16:11.53,0:16:14.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,山の天気は変わりやすいっていうが Dialogue: 0,0:16:11.61,0:16:16.82,Default,Ed,0,0,0,,They say the weather changes rapidly in the mountains, but I never expected something like this... Dialogue: 0,0:16:14.52,0:16:16.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな急に変わるとは Dialogue: 0,0:16:16.76,0:16:18.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうしよう 兄さん Dialogue: 0,0:16:16.82,0:16:18.37,Default,Al,0,0,0,,What should we do, Brother? Dialogue: 0,0:16:18.37,0:16:20.37,Default,Al,0,0,0,,We've completely lost our way. Dialogue: 0,0:16:18.44,0:16:20.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,完全に道を見失ったよ Dialogue: 0,0:16:20.70,0:16:22.12,Default,Ed,0,0,0,,Don't worry! Dialogue: 0,0:16:20.75,0:16:21.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,安心しろ Dialogue: 0,0:16:22.12,0:16:28.21,Default,Ed,0,0,0,,Master Izumi was thrown into the Briggs Mountains in the winter for a month for her training, and she still survived. Dialogue: 0,0:16:22.15,0:16:23.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イズミ師匠は修行時代 Dialogue: 0,0:16:23.95,0:16:26.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,冬のブリッグズ山に1か月ほうり込まれても Dialogue: 0,0:16:26.63,0:16:27.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生還したらしいぞ Dialogue: 0,0:16:28.13,0:16:29.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うそだ Dialogue: 0,0:16:28.21,0:16:29.38,Default,Al,0,0,0,,There's no way that could be true! Dialogue: 0,0:16:29.38,0:16:32.38,Default,Al,0,0,0,,How could someone survive for a month out here?! Dialogue: 0,0:16:29.41,0:16:32.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな中で1か月も生き延びられるわけがない Dialogue: 0,0:16:32.38,0:16:34.88,Default,Ed,0,0,0,,But she said she defeated a bear, too! Dialogue: 0,0:16:32.50,0:16:34.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でも 熊も倒したって Dialogue: 0,0:16:34.86,0:16:36.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズの熊は Dialogue: 0,0:16:34.88,0:16:38.76,Default,Al,0,0,0,,The bears at Briggs grow to a height of up to two meters! Dialogue: 0,0:16:36.13,0:16:38.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,立ち上がったら2メートルを越えるんだよ Dialogue: 0,0:16:38.74,0:16:40.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんなの倒せるわけないじゃ Dialogue: 0,0:16:38.76,0:16:40.52,Default,Al,0,0,0,,Who'd be able to defeat one? Dialogue: 0,0:16:46.42,0:16:48.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,熊っ Dialogue: 0,0:16:46.48,0:16:48.23,Default,Both,0,0,0,,A bear!!! Dialogue: 0,0:16:57.29,0:16:58.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,熊じゃない Dialogue: 0,0:16:57.37,0:16:58.57,Default,Ed,0,0,0,,That's not a bear! Dialogue: 0,0:17:01.77,0:17:02.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アル Dialogue: 0,0:17:01.79,0:17:02.45,Default,Ed,0,0,0,,Al! Dialogue: 0,0:17:05.02,0:17:06.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おい 待てって Dialogue: 0,0:17:05.25,0:17:06.71,Default,Ed,0,0,0,,Hey, hang on! Dialogue: 0,0:17:06.71,0:17:08.71,Default,Ed,0,0,0,,You're wearing a military uniform! Dialogue: 0,0:17:06.80,0:17:08.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国軍の軍服じゃねぇか Dialogue: 0,0:17:09.75,0:17:13.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様も機械鎧か ただの平凡な Dialogue: 0,0:17:09.79,0:17:11.96,Default,Bac,0,0,0,,You have an automail, too? Dialogue: 0,0:17:11.96,0:17:13.51,Default,Bac,0,0,0,,Just an ordinary one, it seems. Dialogue: 0,0:17:13.75,0:17:17.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ そっちこそ趣味悪いの付けてんじゃねぇか Dialogue: 0,0:17:14.59,0:17:17.47,Default,Ed,0,0,0,,Yours is just plain ugly! Dialogue: 0,0:17:17.47,0:17:21.26,Default,Bac,0,0,0,,How foolish of you to not understand the beauty of this arm! Dialogue: 0,0:17:17.70,0:17:21.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この機械美が分からんとは愚か者め Dialogue: 0,0:17:21.83,0:17:26.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,戦闘用機械鎧M1913-Aクロコダイル Dialogue: 0,0:17:21.89,0:17:26.60,Default,Bac,0,0,0,,Combat Model Automail M1913-A Crocodile. Dialogue: 0,0:17:27.25,0:17:30.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,かみちぎられたくなかったらおとなしく捕まれ Dialogue: 0,0:17:27.35,0:17:32.86,Default,Bac,0,0,0,,Surrender if you don't want to be ripped to shreds, Drakman spy! Dialogue: 0,0:17:30.61,0:17:32.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ドラクマの密偵め Dialogue: 0,0:17:32.78,0:17:33.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,密偵 Dialogue: 0,0:17:32.86,0:17:34.15,Default,Ed,0,0,0,,Spy? Dialogue: 0,0:17:34.01,0:17:35.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何言ってんだ オレは… Dialogue: 0,0:17:34.15,0:17:36.11,Default,Ed,0,0,0,,What the hell are you talking about? I'm... Dialogue: 0,0:17:36.65,0:17:37.41,Default,Ed,0,0,0,,Why, you... Dialogue: 0,0:17:36.72,0:17:37.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この Dialogue: 0,0:17:40.24,0:17:42.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,話分かんねぇデカ物だな Dialogue: 0,0:17:40.32,0:17:42.54,Default,Ed,0,0,0,,Can't you be a little more understanding, oaf? Dialogue: 0,0:17:43.90,0:17:45.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだこの痛みは Dialogue: 0,0:17:44.16,0:17:45.66,Default,Ed,0,0,0,,What is this pain? Dialogue: 0,0:17:46.45,0:17:48.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,機械鎧がうまく動かねぇ Dialogue: 0,0:17:46.46,0:17:48.88,Default,Ed,0,0,0,,My automail isn't moving very well! Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:51.42,Default,Bac,0,0,0,,You're mine! Dialogue: 0,0:17:50.36,0:17:51.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うお 取ったり Dialogue: 0,0:17:52.81,0:17:53.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん Dialogue: 0,0:17:52.92,0:17:53.84,Default,Al,0,0,0,,Brother! Dialogue: 0,0:17:53.90,0:17:55.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この野郎 Dialogue: 0,0:17:54.01,0:17:55.92,Default,Ed,0,0,0,,You bastard... Dialogue: 0,0:17:56.09,0:17:58.43,Default,Ed,0,0,0,,Just listen to me! Dialogue: 0,0:17:56.13,0:17:58.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人の話聞けって Dialogue: 0,0:17:58.43,0:18:00.22,Default,Bac,0,0,0,,You're still going to resist?! Dialogue: 0,0:17:58.45,0:18:00.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まだ逆らうか Dialogue: 0,0:18:02.67,0:18:04.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うっ うそ Dialogue: 0,0:18:03.64,0:18:04.60,Default,Ed,0,0,0,,Are you serious?! Dialogue: 0,0:18:04.93,0:18:07.44,Default,Ed,0,0,0,,Wait! Wait! Wait! Just listen!! Dialogue: 0,0:18:05.03,0:18:07.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,待て待て待て待て 待てって Dialogue: 0,0:18:07.44,0:18:10.15,Default,Bac,0,0,0,,Your useless automail is mine! Dialogue: 0,0:18:07.48,0:18:10.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なまくら機械鎧もらった Dialogue: 0,0:18:10.40,0:18:15.65,Default,Ed,0,0,0,,More like, {\i1}your{\i0\fscx30} {\r} arm is mine! Dialogue: 0,0:18:10.43,0:18:15.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この もらうのは てめぇの腕だ Dialogue: 0,0:18:18.32,0:18:20.11,Default,Bac,0,0,0,,Did you do something? Dialogue: 0,0:18:18.40,0:18:19.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何かしたか Dialogue: 0,0:18:20.46,0:18:23.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うわぁ ちょっとたんまたんまたんまマジたんま Dialogue: 0,0:18:21.41,0:18:23.12,Default,Ed,0,0,0,,Time out! Time out! Time out! Seriously! Time out! Dialogue: 0,0:18:23.54,0:18:25.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんで錬金術が効かねぇんだよ Dialogue: 0,0:18:23.62,0:18:26.00,Default,Ed,0,0,0,,Why doesn't alchemy work?! Dialogue: 0,0:18:25.94,0:18:27.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これ鉄じゃねぇのかよ Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:27.50,Default,Ed,0,0,0,,This isn't made out of iron?! Dialogue: 0,0:18:27.75,0:18:28.92,Default,Al,0,0,0,,Brother! Dialogue: 0,0:18:27.79,0:18:28.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん Dialogue: 0,0:18:31.38,0:18:32.88,Default,Ed,0,0,0,,Thanks, Al! Dialogue: 0,0:18:31.45,0:18:32.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,サンキュー アル Dialogue: 0,0:18:37.62,0:18:38.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 0,0:18:37.72,0:18:38.59,Default,Al,0,0,0,,Are you okay? Dialogue: 0,0:18:38.43,0:18:39.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,野郎 Dialogue: 0,0:18:38.59,0:18:39.84,Default,Ed,0,0,0,,That freak... Dialogue: 0,0:18:39.81,0:18:43.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,雪山で死ぬ前にウィンリィに殺されるじゃねぇか Dialogue: 0,0:18:39.84,0:18:43.05,Default,Ed,0,0,0,,I would've been killed by Winry before I froze to death out here. Dialogue: 0,0:18:43.47,0:18:44.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やるな 小僧 Dialogue: 0,0:18:43.55,0:18:45.14,Default,Bac,0,0,0,,Not bad, brat. Dialogue: 0,0:18:45.14,0:18:48.27,Default,Bac,0,0,0,,You did well for having a regular automail. Dialogue: 0,0:18:45.15,0:18:47.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ノーマルの機械鎧でよく頑張った Dialogue: 0,0:18:48.27,0:18:49.94,Default,Bac,0,0,0,,But this is it for you. Dialogue: 0,0:18:48.29,0:18:49.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だがここまでだ Dialogue: 0,0:18:49.94,0:18:50.56,Default,Ed,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:18:59.61,0:19:01.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズの山岳警備兵 Dialogue: 0,0:18:59.70,0:19:01.82,Default,Al,0,0,0,,Security personnel from Briggs?! Dialogue: 0,0:19:02.17,0:19:06.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おいおい また銃突きつけられかよ Dialogue: 0,0:19:02.24,0:19:06.20,Default,Ed,0,0,0,,Geez, at gunpoint again? Dialogue: 0,0:19:11.55,0:19:12.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん Dialogue: 0,0:19:11.67,0:19:12.38,Default,Al,0,0,0,,Brother. Dialogue: 0,0:19:13.02,0:19:14.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,壁 Dialogue: 0,0:19:13.04,0:19:14.38,Default,Ed,0,0,0,,A wall? Dialogue: 0,0:19:14.38,0:19:17.00,Default,Oliv,0,0,0,,What's the matter, Captain Buccaneer?! Dialogue: 0,0:19:14.43,0:19:16.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうした バッカニア大尉 Dialogue: 0,0:19:17.13,0:19:19.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ お騒がせして申し訳ありません Dialogue: 0,0:19:17.17,0:19:22.18,Default,Buc,0,0,0,,I'm sorry for causing such a commotion, Major General Armstrong! Dialogue: 0,0:19:20.08,0:19:22.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング少将閣下 Dialogue: 0,0:19:28.85,0:19:30.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロングって Dialogue: 0,0:19:28.89,0:19:30.85,Default,Al,0,0,0,,Armstrong? Dialogue: 0,0:19:30.85,0:19:34.86,Default,Ed,0,0,0,,So that's the person Major Armstrong wanted to introduce to us... Dialogue: 0,0:19:30.94,0:19:34.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれがアームストロング少佐が紹介するって言ってた Dialogue: 0,0:19:35.62,0:19:38.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オリヴィエ·ミラ·アームストロング Dialogue: 0,0:19:35.73,0:19:38.15,Default,Ed,0,0,0,,...Olivier Mira Armstrong? Dialogue: 0,0:19:38.86,0:19:41.20,Default,Ed,0,0,0,,Major Armstrong's sister! Dialogue: 0,0:19:38.91,0:19:41.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング少佐の姉ちゃん Dialogue: 0,0:19:42.29,0:19:43.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でも Dialogue: 0,0:19:42.45,0:19:43.45,Default,Al,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:19:46.63,0:19:47.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,似てない Dialogue: 0,0:19:46.74,0:19:48.20,Default,Al,0,0,0,,She looks nothing like him. Dialogue: 0,0:19:48.20,0:19:49.75,Default,Ed,0,0,0,,She's not huge. Dialogue: 0,0:19:48.21,0:19:49.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でかくない Dialogue: 0,0:19:50.16,0:19:51.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様 何者だ Dialogue: 0,0:19:50.29,0:19:51.91,Default,Oliv,0,0,0,,Who the hell are you? Dialogue: 0,0:19:52.55,0:19:55.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,鋼の錬金術師 エドワード·エルリック Dialogue: 0,0:19:52.67,0:19:56.09,Default,Ed,0,0,0,,Edward Elric, the Fullmetal Alchemist. Dialogue: 0,0:19:56.44,0:19:58.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルのアームストロング少佐の紹介で Dialogue: 0,0:19:56.54,0:20:01.55,Default,Ed,0,0,0,,I came to see you, Major General, with a letter of introduction from Major Armstrong from Central. Dialogue: 0,0:19:59.22,0:20:01.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こちらの少将閣下に会いに来た Dialogue: 0,0:20:02.13,0:20:04.55,Default,Ed,0,0,0,,Please get these guys off of us, first! Dialogue: 0,0:20:02.17,0:20:04.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まずこの警備兵をどけてほしい Dialogue: 0,0:20:05.53,0:20:06.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ボディーチェックをしろ Dialogue: 0,0:20:05.60,0:20:07.01,Default,Oliv,0,0,0,,Perform a full body check! Dialogue: 0,0:20:06.99,0:20:09.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,んなっ 怪しい者じゃないって Dialogue: 0,0:20:07.01,0:20:07.97,Default,Ed,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:20:07.97,0:20:09.97,Default,Ed,0,0,0,,We're not suspicious in the least bit! Dialogue: 0,0:20:09.84,0:20:10.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,知らん Dialogue: 0,0:20:09.97,0:20:10.81,Default,Oliv,0,0,0,,How should I know? Dialogue: 0,0:20:11.36,0:20:14.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,有名人の名をかたることなど 誰でもできる Dialogue: 0,0:20:11.48,0:20:15.19,Default,Oliv,0,0,0,,Anyone can pretend to be someone well-known. Dialogue: 0,0:20:16.11,0:20:17.52,Default,Guy,0,0,0,,What?! There's no one in here?! Dialogue: 0,0:20:16.12,0:20:17.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うおっ空っぽ Dialogue: 0,0:20:17.51,0:20:18.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,にゃろう Dialogue: 0,0:20:17.52,0:20:18.65,Default,Ed,0,0,0,,That bitch... Dialogue: 0,0:20:19.44,0:20:21.19,Default,Guy,0,0,0,,Hm? This is... Dialogue: 0,0:20:19.56,0:20:20.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ん これは Dialogue: 0,0:20:21.86,0:20:22.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閣下 Dialogue: 0,0:20:21.90,0:20:22.99,Default,Guy,0,0,0,,Ma'am! Dialogue: 0,0:20:23.59,0:20:25.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それはアレックス·ルイ·アームストロング少佐 Dialogue: 0,0:20:23.61,0:20:27.58,Default,Ed,0,0,0,,That's the letter from Major Alex Louis Armstrong. Dialogue: 0,0:20:25.79,0:20:27.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,からの紹介状だ Dialogue: 0,0:20:27.57,0:20:28.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,読んでくれれば Dialogue: 0,0:20:27.58,0:20:31.37,Default,Ed,0,0,0,,If you read it, you'll know that we're not suspicious at all. Dialogue: 0,0:20:28.87,0:20:30.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたちが怪しい者じゃないと分かる Dialogue: 0,0:20:33.94,0:20:35.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,確かにアレックスだ Dialogue: 0,0:20:34.04,0:20:35.46,Default,Oliv,0,0,0,,It really is from Alex. Dialogue: 0,0:20:38.51,0:20:40.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,読んでくれねぇのかよ Dialogue: 0,0:20:38.63,0:20:40.76,Default,Ed,0,0,0,,You're not even going to read it?! Dialogue: 0,0:20:40.76,0:20:43.63,Default,Oliv,0,0,0,,Testimonials mean nothing to me. Dialogue: 0,0:20:40.87,0:20:43.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,紹介状など私には無意味だ Dialogue: 0,0:20:44.06,0:20:47.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私以外の他人がつけた評価なぞいらん Dialogue: 0,0:20:44.18,0:20:47.26,Default,Oliv,0,0,0,,I don't need assessments made by others. Dialogue: 0,0:20:47.91,0:20:50.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私は私の目で人を判断する Dialogue: 0,0:20:47.97,0:20:50.64,Default,Oliv,0,0,0,,I'll judge you with my own eyes. Dialogue: 0,0:21:05.30,0:21:07.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すっ すげぇ Dialogue: 0,0:21:05.36,0:21:07.45,Default,Ed,0,0,0,,A-Amazing. Dialogue: 0,0:21:08.30,0:21:11.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でっけぇ なんだこれ Dialogue: 0,0:21:08.37,0:21:10.08,Default,Ed,0,0,0,,It's huge... Dialogue: 0,0:21:10.08,0:21:11.95,Default,Ed,0,0,0,,What the hell is this?! Dialogue: 0,0:21:12.87,0:21:15.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,入れ 鋼の錬金術師 Dialogue: 0,0:21:12.95,0:21:15.29,Default,Oliv,0,0,0,,Come in, Fullmetal Alchemist. Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:18.50,Default,Ed,0,0,0,,Awesome! It's so tall! It's huge! Dialogue: 0,0:21:15.37,0:21:18.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すげぇ 高ぇ でけぇ Dialogue: 0,0:21:19.04,0:21:21.88,Default,Oliv,0,0,0,,Hurry up and walk, laggards. Dialogue: 0,0:21:19.06,0:21:21.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,とっとと歩かんかグズども Dialogue: 0,0:21:21.88,0:21:24.47,Default,Oliv,0,0,0,,Want me to rip that antenna off your head? Dialogue: 0,0:21:21.91,0:21:24.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,頭の上のアンテナむしり取るぞ Dialogue: 0,0:21:29.37,0:21:31.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,先に言っておくが子供扱いはせん Dialogue: 0,0:21:29.51,0:21:32.10,Default,Oliv,0,0,0,,I'll tell you this now. I won't be treating you like a kid. Dialogue: 0,0:21:32.70,0:21:35.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここは天険の地 ブリッグズ Dialogue: 0,0:21:32.77,0:21:35.64,Default,Oliv,0,0,0,,This is Briggs, the land of natural defense. Dialogue: 0,0:21:36.47,0:21:38.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,弱肉強食の世界だ Dialogue: 0,0:21:36.56,0:21:38.69,Default,Oliv,0,0,0,,A world where the weak are victims of the strong. Dialogue: 0,0:21:48.49,0:21:53.87,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(498,258)}Even if we part and meet again, I want to meet at this place. Dialogue: 0,0:21:48.49,0:21:53.87,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(498,258)}巡り巡ってもまたここで逢いたい Dialogue: 0,0:21:48.49,0:21:53.87,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(498,258)}Megurimeguttemo mata koko de aitai Dialogue: 0,0:21:53.95,0:22:00.79,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(258,498)}Then we'll hold hands to ensure we'll never be separated again. Dialogue: 0,0:21:53.95,0:22:00.79,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(258,498)\fsp1.7}はぐれないようにこの手をつなぐんだ Dialogue: 0,0:21:53.95,0:22:00.79,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(258,498)}Hagurenaiyouni kono te wo tsunagunda Dialogue: 0,0:22:00.88,0:22:03.42,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}We used to talk all night until the sun rose,{\i0} Dialogue: 0,0:22:00.88,0:22:03.42,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1\fsp0}朝日が昇るまで語り合ったね{\i0} Dialogue: 0,0:22:00.88,0:22:03.42,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Asahi ga noboru made katariattane{\i0} Dialogue: 0,0:22:03.42,0:22:06.26,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}And held hands till the sun went under the horizon.{\i0} Dialogue: 0,0:22:03.42,0:22:06.26,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1\fsp0}夕陽が沈むまでつないだ手{\i0} Dialogue: 0,0:22:03.42,0:22:06.26,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Yuuhi ga shizumu made tsunaida te{\i0} Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:11.51,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)\i1}Let's walk together like this forever, like light and shadow.{\i0} Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:11.51,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)\i1\fsp-0.7}こうやって明日も明後日も共に歩もう光と影{\i0} Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:11.51,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)\i1}Kouyatte asu mo asatte mo tomo ni ayumou hikari to kage{\i0} Dialogue: 0,0:22:11.60,0:22:16.06,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}I stand in the city, staring off into space with lonely eyes. Dialogue: 0,0:22:11.60,0:22:16.06,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)\fsp3}寂しげに見つめる街の中で Dialogue: 0,0:22:11.60,0:22:16.06,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}Samishige ni mitsumeru machi no naka de Dialogue: 0,0:22:16.06,0:22:21.40,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I can't find warmth on my own. Dialogue: 0,0:22:16.06,0:22:21.40,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp1}温もりはひとりじゃ見つからなくて Dialogue: 0,0:22:16.06,0:22:21.40,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Nukumori wa hitori ja mitsukaranakute Dialogue: 0,0:22:21.40,0:22:26.90,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)}By meeting you, I realized Dialogue: 0,0:22:21.40,0:22:26.90,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)}愛がこんなに強さになること Dialogue: 0,0:22:21.40,0:22:26.90,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)}Ai ga konnani tsuyosa ni narukoto Dialogue: 0,0:22:27.07,0:22:32.74,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}How much strength love could give me. Dialogue: 0,0:22:27.07,0:22:32.74,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)\fsp2}知ったんだ キミに出逢えてはじめて Dialogue: 0,0:22:27.07,0:22:32.74,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}Shittanda kimi ni deaete hajimete Dialogue: 0,0:22:32.74,0:22:38.00,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Even if we part and meet again, I want to meet at this place. Dialogue: 0,0:22:32.74,0:22:38.00,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}巡り巡ってもまたここで逢いたい Dialogue: 0,0:22:32.74,0:22:38.00,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Megurimeguttemo mata koko de aitai Dialogue: 0,0:22:38.00,0:22:43.29,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Then we'll hold hands to ensure we'll never be separated again. Dialogue: 0,0:22:38.00,0:22:43.29,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}はぐれないようにこの手をつなぐんだ Dialogue: 0,0:22:38.00,0:22:43.29,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Hagurenaiyouni kono te wo tsunagunda Dialogue: 0,0:22:43.29,0:22:48.51,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I can't sleep by myself, 'cause I can't dream without you. Dialogue: 0,0:22:43.29,0:22:48.51,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}一人じゃ眠れない 夢は見れないから Dialogue: 0,0:22:43.29,0:22:48.51,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Hitori ja nemurenai yume wa mirenaikara Dialogue: 0,0:22:48.51,0:22:54.26,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}So take me to a place where uncertainty can't reach us Dialogue: 0,0:22:48.51,0:22:54.26,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}どんな不安も届かないところへ Dialogue: 0,0:22:48.51,0:22:54.26,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Donna fuan mo todokanai tokoro e Dialogue: 0,0:22:54.26,0:22:59.52,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}And let us bring light to the night sky with no stars. Dialogue: 0,0:22:54.26,0:22:59.52,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}星のない夜も照らし続けよう Dialogue: 0,0:22:54.26,0:22:59.52,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}Hoshi no yoru mo terashitsuzukeyou Dialogue: 0,0:22:59.77,0:23:02.02,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}So long as you're with me, I can go to world's end.{\i0} Dialogue: 0,0:22:59.77,0:23:02.02,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1}何処までも行けるキミとなら{\i0} Dialogue: 0,0:22:59.77,0:23:02.02,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Doko made mo yukeru kimi to nara{\i0} Dialogue: 0,0:23:02.02,0:23:05.02,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}Even if it's a path I can't walk on my own,{\i0} Dialogue: 0,0:23:02.02,0:23:05.02,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1}一人じゃ歩けない道も二人なら{\i0} Dialogue: 0,0:23:02.02,0:23:05.02,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Hitori ja arukenai michi mo futari nara{\i0} Dialogue: 0,0:23:05.02,0:23:08.07,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}If you're by my side, I can walk it while humming a tune.{\i0} Dialogue: 0,0:23:05.02,0:23:08.07,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1}鼻歌歌いながら歩けるんだ{\i0} Dialogue: 0,0:23:05.02,0:23:08.07,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Hanauta utainagara arukerunda{\i0} Dialogue: 0,0:23:08.07,0:23:11.49,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)\i1}If we're together, the world is mine.{\i0} Dialogue: 0,0:23:08.07,0:23:11.49,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)\i1}キミがいれば幸せ {\i0} Dialogue: 0,0:23:08.07,0:23:11.49,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)\i1}Kimi ga ireba shiawase{\i0} Dialogue: 0,0:23:19.60,0:23:20.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あった Dialogue: 0,0:23:19.83,0:23:20.62,Default,May,0,0,0,,There it is! Dialogue: 0,0:23:29.02,0:23:32.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これがスカーの兄の研究書 Dialogue: 0,0:23:29.17,0:23:32.68,Default,Marcoh,0,0,0,,So these are his brother's research documents. Dialogue: 0,0:23:32.58,0:23:33.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,シンの錬丹術と Dialogue: 0,0:23:32.68,0:23:37.93,Default,May,0,0,0,,A combination of the alchemies from Xing and Amestris. Dialogue: 0,0:23:34.18,0:23:37.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アメストリスの錬金術を融合させたものですね Dialogue: 0,0:23:37.81,0:23:40.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,不老不死の法は載っているでしょうか Dialogue: 0,0:23:37.93,0:23:40.64,Default,May,0,0,0,,I wonder if there's anything about immortality in here? Dialogue: 0,0:23:40.49,0:23:42.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,載ってるといいね Dialogue: 0,0:23:40.64,0:23:42.60,Default,Marcoh,0,0,0,,I hope there is. Dialogue: 0,0:23:44.23,0:23:46.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これが希望の書となるか Dialogue: 0,0:23:44.40,0:23:50.49,Default,Marcoh,0,0,0,,Now, will this become a book of hope,\Nor will it turn out to be a book of despair... Dialogue: 0,0:23:47.03,0:23:50.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はたまた絶望の書となるか Dialogue: 0,0:23:53.16,0:23:56.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さあ 解読を始めよう Dialogue: 0,0:23:53.45,0:23:56.58,Default,Marcoh,0,0,0,,Let's begin the analysis. Dialogue: 0,0:23:58.28,0:24:03.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,12)\fsp-1\fs22}日本語字幕仕上げ:FAYFAY Dialogue: 0,0:23:58.45,0:24:00.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズの将軍 Dialogue: 0,0:23:58.74,0:24:03.75,Default,Nar,0,0,0,,The general of Briggs, Olivier Mira Armstrong. Dialogue: 0,0:24:00.39,0:24:03.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オリヴィエ·ミラ·アームストロング Dialogue: 0,0:24:03.40,0:24:07.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,08)\fs24}漫遊字幕組\N{\fsp-1\fnarial\b0\fs22}http://popgo.net/bbs Dialogue: 0,0:24:03.48,0:24:08.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,激しく 強く 北を統べるアメストリスの守護神 Dialogue: 0,0:24:03.75,0:24:08.71,Default,Nar,0,0,0,,Fierce and powerful, she is Amestris' guardian of the north. Dialogue: 0,0:24:08.93,0:24:12.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,恐れはない 恐れられることはあっても Dialogue: 0,0:24:09.30,0:24:13.09,Default,Nar,0,0,0,,She has no fears, though there are many that fear her. Dialogue: 0,0:24:13.84,0:24:16.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,次回 鋼の錬金術師 Dialogue: 0,0:24:14.22,0:24:18.43,Default,Nar,0,0,0,,Next time, Fullmetal Alchemist: Dialogue: 0,0:24:16.38,0:24:18.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,FULLMETAL ALCHEMIST Dialogue: 0,0:24:18.17,0:24:21.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第三十四話 氷の女王 Dialogue: 0,0:24:18.43,0:24:22.43,Default,Nar,0,0,0,,Episode 34, Ice Queen. Dialogue: 0,0:24:23.04,0:24:25.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズ流を見るがいい Dialogue: 0,0:24:23.23,0:24:25.65,Default,Nar,0,0,0,,This is how we do things in Briggs.