[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: I HATE ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Collisions: Normal Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 35083 Video File: 34.avs ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Wunderlich-Medium,52.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00090215,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: OP03 Eng,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.5,2,10,10,20,1 Style: OP03 Kana,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,6.0,0.0,1,1.0,2.5,2,10,10,68,1 Style: OP03 Roma,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.5,5,10,10,20,1 Style: ED03 Eng,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H46000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,2.9,2,10,10,15,1 Style: ED03 Kana,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FCFDF5,&H000000FF,&H46000000,&H46000000,0,0,0,0,100.0,100.0,1.2,0.0,1,0.1,2.9,2,10,10,63,1 Style: ED03 Roma,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H46000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,2.9,5,10,10,15,1 Style: Default-ja,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,2.0,8,20,20,18,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:12.86,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(498,0)}Can't focus. My body is still puzzled about what to do. Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:12.86,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(498,0)}集中できてないな まだ体が迷っているんだ Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:12.86,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(498,0)}Shuuchuu dekitenaina mada karada ga mayotteirunda Dialogue: 0,0:00:12.86,0:00:16.62,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I'm trembling. I can't stop even if I try to control myself. Dialogue: 0,0:00:12.86,0:00:16.62,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp-0.3}震えていたんじゃ コントロールしたってブレるんだ Dialogue: 0,0:00:12.86,0:00:16.62,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Furueteitanja kontoroorushitatte burerunda Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:20.37,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Although neither sun nor moon are on my side, Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:20.37,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\pos(415,619)\fs25\fsp7}ツキ Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:20.37,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp1}太陽も勝負運もなんも完全にこっち向いていないが Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:20.37,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Taiyou mo tsuki mo nanmo kanzen ni kocchi muiteinaiga Dialogue: 0,0:00:20.37,0:00:21.79,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}"I've no choice but to try," Dialogue: 0,0:00:20.37,0:00:21.79,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3}「やるしかないんだ」 Dialogue: 0,0:00:20.37,0:00:21.79,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Yarushikanainda Dialogue: 0,0:00:21.79,0:00:24.46,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Those were the words I muttered to myself. Dialogue: 0,0:00:21.79,0:00:24.46,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3}言い聞かせるようにそうつぶやいた Dialogue: 0,0:00:21.79,0:00:24.46,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Iikikaseruyouni sotto tsubuyaita Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:30.05,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}The odds aren't on my side, but running way'd be gutless. Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:30.05,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}状況は悪いが ただ逃げ出すんじゃ根性ないなぁ Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:30.05,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Joukyou wa waruiga tada nigedasunja konjou nainaa Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:34.05,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Even if I can't see the future, I'll just have to win it over with courage. Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:34.05,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}展望はないが 度胸でクリアするしかないや Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:34.05,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Tenbou wa naiga dokyou de kuria suru shika naiya Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:37.55,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Need to keep distance from the target as I hold myself back. Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:37.55,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13}衝動は抑えたままターゲットとの間隔探れ Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:37.55,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Shoudou wa osaetamama taagetto to no kankaku sagure Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:40.85,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}All that's needed for victory is pride to win. Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:40.85,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}必要なもんは勝つプライド Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:40.85,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Hitsuyou na mon wa katsu puraido Dialogue: 0,0:00:40.85,0:00:43.93,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Will we celebrate with the wine of victory Dialogue: 0,0:00:40.85,0:00:43.93,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13}味わうのは勝利の美酒か Dialogue: 0,0:00:40.85,0:00:43.93,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Ajiwau nowa shouri no bishu ka Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.94,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Or'll we end up kissing their feet in defeat? Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.94,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13}それとも敗北の苦汁か Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.94,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Soretomo haiboku no kujuu ka Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:51.69,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}There are two outcomes to everything. Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:51.69,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp6.6}そう すべては2つに1つ Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:51.69,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Sou subete wa futatsu ni hitotsu Dialogue: 0,0:00:51.69,0:00:55.40,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}I want to control destiny. Dialogue: 0,0:00:51.69,0:00:55.40,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}操りたい運命の糸 Dialogue: 0,0:00:51.69,0:00:55.40,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}Ayatsuritai unmei no ito Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:00.74,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I need to seize the golden opportunity with my hands. Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:00.74,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3.7}絶好のゴールデンタイム この手で掴め Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:00.74,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Zekkou no goorudentaimu kono te de tsukame Dialogue: 0,0:01:00.74,0:01:04.83,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I'll finish it up with my best poker face, Dialogue: 0,0:01:00.74,0:01:04.83,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3.8}渾身のポーカーフェイス キメて仕掛けるよ Dialogue: 0,0:01:00.74,0:01:04.83,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Konshin no pookaafeisu kimete shikakeruyo Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:09.75,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,458)}And drag them into a world of illusions. Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:09.75,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,458)\fsp4}イリュージョンの世界へ引きずり込んで Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:09.75,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,458)}Iryuujon no sekai e hikizurikonde Dialogue: 0,0:01:12.17,0:01:16.13,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I'll find my way out of this endless pressure game, Dialogue: 0,0:01:12.17,0:01:16.13,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3.7}際限無いプレッシャーゲーム スルリと抜けて Dialogue: 0,0:01:12.17,0:01:16.13,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Saigennai puresshaageemu sururito nukete Dialogue: 0,0:01:16.13,0:01:20.14,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}And leap over the borderline of honor. Dialogue: 0,0:01:16.13,0:01:20.14,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp4}栄光のボーダーライン 飛び越えるために Dialogue: 0,0:01:16.13,0:01:20.14,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Eikou no boodaarain tobikoeru tameni Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:24.85,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}How many? What'll I need to sacrifice to make it happen? Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:24.85,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp4.3}ハウメニー? どれくらいの代償がいる? Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:24.85,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Haumenii? Dorekurai no daishou ga iru? Dialogue: 0,0:01:24.85,0:01:29.10,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,500)}What is the one thing I don't want to let go? Dialogue: 0,0:01:24.85,0:01:29.10,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,500)}手放したくないもんはどれ? Dialogue: 0,0:01:24.85,0:01:29.10,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,500)}Tebanashitakunai mon wa dore? Dialogue: 0,0:01:42.12,0:01:44.20,Default,Ed,0,0,0,,S-Superficial? Dialogue: 0,0:01:42.20,0:01:44.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ひょ…表在性? Dialogue: 0,0:01:44.79,0:01:46.21,Default,Doc,0,0,0,,In other words, chilblains. Dialogue: 0,0:01:44.80,0:01:46.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いわゆる霜焼け Dialogue: 0,0:01:46.75,0:01:49.63,Default,Doc,0,0,0,,You were close to getting frostbite. Dialogue: 0,0:01:46.88,0:01:49.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう少しで 凍傷になるところだったわね Dialogue: 0,0:01:50.33,0:01:53.55,Default,Doc,0,0,0,,If you walk around in a blizzard for\Na long time with an automail like that, Dialogue: 0,0:01:50.43,0:01:53.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな機械鎧で長時間吹雪の中歩いたら Dialogue: 0,0:01:53.52,0:01:56.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,接続部分の肉が凍傷になるのよ Dialogue: 0,0:01:53.55,0:01:56.26,Default,Doc,0,0,0,,you'll get frostbite where it is connected to your body. Dialogue: 0,0:01:56.26,0:01:59.13,Default,Doc,0,0,0,,You also won't be able to move very well unless you change your oil. Dialogue: 0,0:01:56.50,0:01:59.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,潤滑油も変えなきゃ 動きが鈍るし Dialogue: 0,0:01:59.68,0:02:02.76,Default,Ed,0,0,0,,Is that Buccaneer guy's automail made differently? Dialogue: 0,0:01:59.72,0:02:02.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,バッカニアとかいうヤツの機械鎧は違うのか Dialogue: 0,0:02:03.26,0:02:06.77,Default,Bucca,0,0,0,,It's no good, Doc. I can't get this helmet off. Dialogue: 0,0:02:03.43,0:02:04.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だめだ 先生 Dialogue: 0,0:02:04.97,0:02:06.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この頭絡まって取れん Dialogue: 0,0:02:06.98,0:02:09.02,Default,Al,0,0,0,,Hey! That's my head! Dialogue: 0,0:02:07.13,0:02:08.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ 僕の頭 Dialogue: 0,0:02:10.94,0:02:17.53,Default,Doc,0,0,0,,All automail here must be made to be flexible, lightweight, and resistant to cold. Dialogue: 0,0:02:11.05,0:02:14.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここの機械鎧はね 柔軟性と軽量性 Dialogue: 0,0:02:14.33,0:02:17.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,加えて 寒さに強いものでなくてはならないの Dialogue: 0,0:02:18.11,0:02:25.04,Default,Doc,0,0,0,,So through trial and error, an automail made with duralumin, carbon fiber, nickel, and copper was developed. Dialogue: 0,0:02:18.17,0:02:20.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,試行錯誤の結果生み出されたのが Dialogue: 0,0:02:20.38,0:02:22.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ジュラルミン 炭素繊維 Dialogue: 0,0:02:22.29,0:02:24.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ニッケル 銅などを組み合わせた機械鎧 Dialogue: 0,0:02:25.30,0:02:29.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,かぁ 普通に鉄だと思ってた Dialogue: 0,0:02:26.83,0:02:29.08,Default,Ed,0,0,0,,I thought it was just made of iron. Dialogue: 0,0:02:29.08,0:02:31.42,Default,Ed,0,0,0,,No wonder I couldn't destroy it. Dialogue: 0,0:02:29.12,0:02:31.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうりで破壊できねぇはずだ Dialogue: 0,0:02:32.13,0:02:33.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おい先生 Dialogue: 0,0:02:32.13,0:02:36.26,Default,Bucca,0,0,0,,Hey Doc, you're not planning on spilling all the beans, are you? Dialogue: 0,0:02:33.36,0:02:36.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何もかも話しちまうつもりじゃねぇだろうな Dialogue: 0,0:02:36.26,0:02:37.55,Default,Doc,0,0,0,,Why, what's wrong? Dialogue: 0,0:02:36.39,0:02:37.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あらいいじゃない Dialogue: 0,0:02:37.84,0:02:40.38,Default,Doc,0,0,0,,He's a famous State Alchemist. Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:40.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こちら天下の国家錬金術師よ Dialogue: 0,0:02:41.30,0:02:42.68,Default,Bucca,0,0,0,,Are you sure he's real? Dialogue: 0,0:02:41.33,0:02:42.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,本物か Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:45.68,Default,Doc,0,0,0,,He has the silver pocketwatch. Dialogue: 0,0:02:43.95,0:02:45.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,銀時計持ってるって Dialogue: 0,0:02:47.27,0:02:49.48,Default,Bucca,0,0,0,,A guy like this is of equal standing to a major? Dialogue: 0,0:02:47.28,0:02:49.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんなのが少佐相当官 Dialogue: 0,0:02:51.31,0:02:55.94,Default,Doc,0,0,0,,If you're planning on staying up north for a while, you should switch to a cold climate automail. Dialogue: 0,0:02:51.42,0:02:53.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,北に長くいるつもりなら Dialogue: 0,0:02:53.48,0:02:55.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,寒冷地仕様の機械鎧へ付け替えなさい Dialogue: 0,0:02:57.19,0:02:58.19,Default,Doc,0,0,0,,Where does your automail mechanic work? Dialogue: 0,0:02:57.23,0:02:58.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,専属の技師は Dialogue: 0,0:02:58.74,0:03:00.61,Default,Ed,0,0,0,,Rush Valley. Dialogue: 0,0:02:58.83,0:03:00.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ラッシュバレーにいるよ Dialogue: 0,0:03:01.49,0:03:05.12,Default,Doc,0,0,0,,They knew a customer was heading up north and didn't even bother to tell you the dangers or offer a replacement? Dialogue: 0,0:03:01.55,0:03:03.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,客が北国に来るってのに Dialogue: 0,0:03:03.60,0:03:05.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,説明も付け替えもなし Dialogue: 0,0:03:05.58,0:03:09.58,Default,Ed,0,0,0,,Well... I didn't tell her that I was going to be up here. Dialogue: 0,0:03:05.66,0:03:09.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああいや 北に来るって話してなかったから Dialogue: 0,0:03:11.08,0:03:15.00,Default,Doc,0,0,0,,If you don't want to die, you need to get it replaced;\Neven if it means your mechanic has to take a trip here. Dialogue: 0,0:03:11.43,0:03:12.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,死にたくなければ Dialogue: 0,0:03:12.93,0:03:15.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,出張してでも付け替えてもらうことね Dialogue: 0,0:03:16.46,0:03:17.71,Default,Ed,0,0,0,,Fine. Dialogue: 0,0:03:16.53,0:03:17.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,へい Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:19.51,Default,Doc,0,0,0,,That'll be 100 cenz for the coffee. Dialogue: 0,0:03:17.92,0:03:19.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,コーヒー代100センズ Dialogue: 0,0:03:20.97,0:03:22.34,Default,Ed,0,0,0,,What a cheap trick... Dialogue: 0,0:03:21.09,0:03:22.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,汚ぇ Dialogue: 0,0:03:22.63,0:03:25.14,Default,Ed,0,0,0,,And this coffee tastes worse than the one at Eastern Headquarters. Dialogue: 0,0:03:22.88,0:03:25.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,東方司令部のよりまずいし Dialogue: 0,0:03:25.14,0:03:26.76,Default,Doc,0,0,0,,Your fault for letting your guard down. Dialogue: 0,0:03:25.17,0:03:26.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,油断する方が悪いのよ Dialogue: 0,0:03:27.10,0:03:32.27,Default,Bucca,0,0,0,,So? What did you come here to do with that normal automail of yours? Dialogue: 0,0:03:27.16,0:03:29.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,で そんなノーマル機械鎧で Dialogue: 0,0:03:30.16,0:03:31.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何しにここへ来たんだ Dialogue: 0,0:03:32.27,0:03:34.40,Default,Bucca,0,0,0,,Coming along without even passing through Headquarters. Dialogue: 0,0:03:32.56,0:03:34.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,司令部も通さず 単身で Dialogue: 0,0:03:34.40,0:03:35.73,Default,Ed,0,0,0,,That's right! Dialogue: 0,0:03:34.51,0:03:35.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうだ Dialogue: 0,0:03:35.73,0:03:39.78,Default,Ed,0,0,0,,We came here with a letter of introduction to see if Major General Armstrong could help us out, Dialogue: 0,0:03:35.90,0:03:38.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング少将に力を借りようと Dialogue: 0,0:03:38.20,0:03:39.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,紹介状持ってきたのに Dialogue: 0,0:03:39.78,0:03:44.70,Default,Ed,0,0,0,,but that general didn't even listen to me and was\Nblabbering on about how she'd pluck my antenna off... Dialogue: 0,0:03:39.83,0:03:42.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの女将軍 人の話も聞かんで Dialogue: 0,0:03:43.03,0:03:45.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレのアンテナをむしるだなどと Dialogue: 0,0:03:45.82,0:03:47.49,Default,Oli,0,0,0,,Did you call, little brat? Dialogue: 0,0:03:45.90,0:03:47.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,呼んだか 赤チビ Dialogue: 0,0:03:47.99,0:03:49.54,Default,Ed,0,0,0,,"L-Little"... Dialogue: 0,0:03:48.03,0:03:49.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ 赤 Dialogue: 0,0:03:49.54,0:03:50.33,Default,Oli,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:03:49.57,0:03:52.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだ 文句があるならさっさと言え Dialogue: 0,0:03:50.33,0:03:52.00,Default,Oli,0,0,0,,If you've got something to say, just say it. Dialogue: 0,0:03:52.50,0:03:54.50,Default,Al,0,0,0,,M-My hair... Dialogue: 0,0:03:53.03,0:03:54.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,毛 毛が Dialogue: 0,0:04:02.42,0:04:04.01,Default,Al,0,0,0,,I look ridiculous... Dialogue: 0,0:04:02.55,0:04:03.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,かっちょ悪い Dialogue: 0,0:04:09.56,0:04:15.15,Default,Oli,0,0,0,,So... I hear you're on good terms with my little brother, Alex. Dialogue: 0,0:04:09.63,0:04:10.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さて Dialogue: 0,0:04:10.95,0:04:14.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前たち 弟のアレックスと親しくしていると聞いた Dialogue: 0,0:04:16.19,0:04:17.15,Default,Oli,0,0,0,,Is he doing well? Dialogue: 0,0:04:16.27,0:04:17.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヤツは元気か Dialogue: 0,0:04:17.68,0:04:19.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ ああ Dialogue: 0,0:04:18.36,0:04:19.27,Default,Ed,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:04:19.27,0:04:21.36,Default,Al,0,0,0,,As muscular as always. Dialogue: 0,0:04:19.35,0:04:21.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,相変わらず筋肉もりもり Dialogue: 0,0:04:21.36,0:04:22.90,Default,Both,0,0,0,,He's as cheerful as can be. Dialogue: 0,0:04:21.48,0:04:23.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,元気いっぱいですよ Dialogue: 0,0:04:23.28,0:04:24.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちっ Dialogue: 0,0:04:24.32,0:04:25.57,Default,Both,0,0,0,,"Tch"?! Dialogue: 0,0:04:24.46,0:04:25.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちっ Dialogue: 0,0:04:25.82,0:04:27.12,Default,Oli,0,0,0,,Nevermind that. Dialogue: 0,0:04:26.03,0:04:27.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まあいい Dialogue: 0,0:04:27.12,0:04:31.08,Default,Oli,0,0,0,,Moving right along, tell me why you came to see me without going through Headquarters first. Dialogue: 0,0:04:27.29,0:04:27.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それより Dialogue: 0,0:04:28.04,0:04:31.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,司令部も通さず私に会いに来た理由を聞かせろ Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:34.87,Default,Oli,0,0,0,,Don't forget to include why that armor is empty, as well. Dialogue: 0,0:04:31.55,0:04:34.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その鎧が空っぽな理由も包み隠さずすべてだ Dialogue: 0,0:04:36.83,0:04:40.30,Default,Ed,0,0,0,,It's actually... something I don't want a lot of people to know about. Dialogue: 0,0:04:36.98,0:04:40.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なるべく 人に聞かれたくない話なんだけど Dialogue: 0,0:04:40.59,0:04:42.46,Default,Doc,0,0,0,,You've got nothing to worry about. Dialogue: 0,0:04:40.79,0:04:42.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,気にすることないわよ Dialogue: 0,0:04:42.46,0:04:44.97,Default,Doc,0,0,0,,Most of the people here have circumstances of their own. Dialogue: 0,0:04:42.58,0:04:44.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここのメンツは訳ありが多いもの Dialogue: 0,0:04:44.97,0:04:48.30,Default,Doc,0,0,0,,It's not uncommon for us to have things we don't want others to hear, as well. Dialogue: 0,0:04:45.13,0:04:48.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人に聞かれたくない話なんて 珍しくもないわね Dialogue: 0,0:04:48.76,0:04:53.39,Default,Ed,0,0,0,,It's the kind of thing that could get me\Ncourt-martialed if people were to find out... Dialogue: 0,0:04:48.97,0:04:53.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でも 知られたら軍法会議ものの話とかあるんだけど Dialogue: 0,0:04:53.39,0:04:55.77,Default,Oli,0,0,0,,I've done things of that caliber, as well. Dialogue: 0,0:04:53.52,0:04:55.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それくらいのことは私もやっている Dialogue: 0,0:04:56.65,0:04:58.19,Default,Al,0,0,0,,Brother, listen. Dialogue: 0,0:04:56.81,0:04:58.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,兄さん ちょっと Dialogue: 0,0:04:58.94,0:05:01.36,Default,Al,0,0,0,,I don't think she'll forgive us unless we tell her something. Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:01.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,話さないと許してくれないと思うよ Dialogue: 0,0:05:01.36,0:05:03.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でも ウィンリィが人質なんだ Dialogue: 0,0:05:01.36,0:05:03.65,Default,Ed,0,0,0,,But Winry is practically a hostage. Dialogue: 0,0:05:04.07,0:05:05.11,Default,Ed,0,0,0,,I have an idea. Dialogue: 0,0:05:04.20,0:05:05.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ よし Dialogue: 0,0:05:05.11,0:05:08.57,Default,Ed,0,0,0,,Let's leave out the part about the\NFührer President and the Homunculi. Dialogue: 0,0:05:05.27,0:05:08.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大総統や人造人間のことは 言わない方向でいこう Dialogue: 0,0:05:08.57,0:05:09.99,Default,Oli,0,0,0,,What are you whispering on about?! Dialogue: 0,0:05:08.65,0:05:10.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何を話してる Dialogue: 0,0:05:09.99,0:05:11.08,Default,Oli,0,0,0,,I don't have all day! Dialogue: 0,0:05:10.12,0:05:11.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さっさとせんか Dialogue: 0,0:05:11.66,0:05:15.46,Default,Al,0,0,0,,Then I guess we can just tell her,\N"We're on a journey to get our bodies back". Dialogue: 0,0:05:11.80,0:05:15.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ あくまで元の体に戻るための旅ってことで Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:29.59,Default,Oli,0,0,0,,I see. So that's why you're looking for a girl who carries this cat around. Dialogue: 0,0:05:24.98,0:05:26.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:05:26.38,0:05:29.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それでこの白黒猫を連れた娘を捜しているのか Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:30.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うんうん Dialogue: 0,0:05:31.51,0:05:32.51,Default,Oli,0,0,0,,I get it now. Dialogue: 0,0:05:31.58,0:05:32.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よく分かった Dialogue: 0,0:05:32.85,0:05:34.31,Default,Ed,0,0,0,,Then will you help us- Dialogue: 0,0:05:33.02,0:05:34.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ協力してくれる Dialogue: 0,0:05:34.31,0:05:41.44,Default,Oli,0,0,0,,I get you are scatterbrains who act without thinking and end up adding fuel to flames because of your carelessness. Dialogue: 0,0:05:34.44,0:05:37.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様らが 深く物事を考えず Dialogue: 0,0:05:37.48,0:05:39.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うかつな行動で騒ぎを広げる Dialogue: 0,0:05:39.37,0:05:41.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,粗忽者であることは分かった Dialogue: 0,0:05:41.94,0:05:44.44,Default,Oli,0,0,0,,I don't want to keep fools like you in my castle. Dialogue: 0,0:05:42.02,0:05:44.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんな者を私の城に置きたくない Dialogue: 0,0:05:44.44,0:05:49.45,Default,Oli,0,0,0,,Seriously... why don't the higher-ups at Central keep fools like you chained up? Dialogue: 0,0:05:44.77,0:05:45.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まったく Dialogue: 0,0:05:45.92,0:05:49.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,中央のヤツらはなぜこんなのを野放しにしておくのか Dialogue: 0,0:05:49.95,0:05:51.20,Default,Oli,0,0,0,,Leave here at once! Dialogue: 0,0:05:50.05,0:05:51.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さっさと出ていけ Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:59.04,Default,Oli,0,0,0,,...is what I'd like to say, but I'm highly interested in Eastern Alchemy. Dialogue: 0,0:05:55.08,0:05:56.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,と言いたいところだが Dialogue: 0,0:05:57.05,0:05:58.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬丹術には興味がある Dialogue: 0,0:05:59.04,0:06:02.96,Default,Oli,0,0,0,,You two are acquainted with that girl from Xing, right? Dialogue: 0,0:05:59.29,0:06:03.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様ら その錬丹術の娘とは知り合いなのだな Dialogue: 0,0:06:03.21,0:06:04.96,Default,Al,0,0,0,,Yeah, I guess you could say that... Dialogue: 0,0:06:03.42,0:06:04.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ええ まあ Dialogue: 0,0:06:04.96,0:06:07.30,Default,Oli,0,0,0,,It's technology we don't have in this country. Dialogue: 0,0:06:05.29,0:06:08.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この国にはない技術だ 欲しい Dialogue: 0,0:06:07.30,0:06:08.47,Default,Oli,0,0,0,,I want it. Dialogue: 0,0:06:08.80,0:06:11.35,Default,Oli,0,0,0,,You can never have enough technology. Dialogue: 0,0:06:08.86,0:06:11.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,技術はいくらあってもいいものだ Dialogue: 0,0:06:11.35,0:06:15.47,Default,Oli,0,0,0,,Especially in this land, where we frequently combat Drakma, a large nation. Dialogue: 0,0:06:11.47,0:06:15.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,特に ドラクマという大国と接しているこの地ではな Dialogue: 0,0:06:15.77,0:06:19.73,Default,Oli,0,0,0,,Depending on how we apply it, Eastern Alchemy may become a useful combat tool for us. Dialogue: 0,0:06:15.93,0:06:17.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,使い方によっては Dialogue: 0,0:06:17.48,0:06:19.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬丹術もよい武器になりそうだ Dialogue: 0,0:06:19.73,0:06:20.98,Default,Al,0,0,0,,Hang on! Dialogue: 0,0:06:19.81,0:06:21.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと待ってください Dialogue: 0,0:06:21.31,0:06:24.44,Default,Al,0,0,0,,Eastern Alchemy is especially versed in medicinal purposes. Dialogue: 0,0:06:21.43,0:06:24.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬丹術は 医学に特化した技術ですよ Dialogue: 0,0:06:24.43,0:06:25.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それを… Dialogue: 0,0:06:24.44,0:06:24.98,Default,Al,0,0,0,,Using that for war- Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:26.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やかましい Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:26.32,Default,Oli,0,0,0,,Did I give you permission to speak? Dialogue: 0,0:06:26.32,0:06:29.53,Default,Oli,0,0,0,,You're nothing but dogs that do nothing but bark within the borders of the country. Dialogue: 0,0:06:26.45,0:06:29.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国の内側でキャンキャン吠えるだけの狗めが Dialogue: 0,0:06:30.03,0:06:35.79,Default,Oli,0,0,0,,Don't you forget for a second that you fools are living in peace because there exist those who protect the borders. Dialogue: 0,0:06:30.14,0:06:32.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様らの生活の安寧は Dialogue: 0,0:06:32.30,0:06:35.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国境を守る者あってこそだということを忘れるな Dialogue: 0,0:06:36.24,0:06:38.62,Default,Oli,0,0,0,,I am in charge of protecting the northern border. Dialogue: 0,0:06:36.31,0:06:38.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,北の国境線は私が引く Dialogue: 0,0:06:38.62,0:06:42.04,Default,Oli,0,0,0,,If the technique would be useful to my duty, then I'll take it. Whatever it may be. Dialogue: 0,0:06:38.80,0:06:42.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その力になるなら どんな技術でも頂く Dialogue: 0,0:06:44.54,0:06:47.26,Default,Oli,0,0,0,,Leave the search for the little girl to us. Dialogue: 0,0:06:44.61,0:06:47.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,錬丹術の娘捜しは我々に任せろ Dialogue: 0,0:06:47.76,0:06:49.88,Default,Oli,0,0,0,,I don't want you two out of the fortress. Dialogue: 0,0:06:47.84,0:06:49.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様らは要塞を出るな Dialogue: 0,0:06:51.72,0:06:53.18,Default,Oli,0,0,0,,And Major Miles. Dialogue: 0,0:06:51.89,0:06:53.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それとマイルズ少佐 Dialogue: 0,0:06:53.18,0:06:53.93,Default,Miles,0,0,0,,Ma'am? Dialogue: 0,0:06:53.28,0:06:53.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:06:53.93,0:06:55.39,Default,Oli,0,0,0,,Give these two some work to do. Dialogue: 0,0:06:54.07,0:06:55.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こいつらを働かせろ Dialogue: 0,0:06:55.39,0:06:56.18,Default,Ed,0,0,0,,W-What?! Dialogue: 0,0:06:57.27,0:06:59.68,Default,Oli,0,0,0,,"If a man will not work, he shall not eat." Dialogue: 0,0:06:57.33,0:06:59.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,働かざる者食うべからずだ Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:02.31,Default,Both,0,0,0,,Can't argue with that... Dialogue: 0,0:07:00.66,0:07:02.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ごもっとも Dialogue: 0,0:07:03.94,0:07:07.19,Default,Bucca,0,0,0,,They've got quite a rough history behind them. Dialogue: 0,0:07:04.13,0:07:07.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なかなかハードな経歴を持つヤツらですな Dialogue: 0,0:07:07.40,0:07:13.70,Default,Oli,0,0,0,,Although they seem to be fairly experienced in combat, I now know that they're just brats on the inside. Dialogue: 0,0:07:07.58,0:07:09.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そこそこ修羅場慣れしていそうだが Dialogue: 0,0:07:10.27,0:07:13.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,中身はまだ甘ちゃんだということがよく分かった Dialogue: 0,0:07:13.99,0:07:15.20,Default,Oli,0,0,0,,Also... Dialogue: 0,0:07:14.18,0:07:19.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それと 我々には話せない秘密があるということもな Dialogue: 0,0:07:15.87,0:07:19.70,Default,Oli,0,0,0,,It seems like they have some secrets they're not willing to share with us. Dialogue: 0,0:07:27.38,0:07:31.01,Default,Ed,0,0,0,,Hey, what are you going to make us do exactly? Dialogue: 0,0:07:27.49,0:07:30.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なあ 仕事って何させられるんだよ Dialogue: 0,0:07:33.64,0:07:38.64,Default,Ed,0,0,0,,The doctor said that a lot of people here have\Ncircumstances of their own. Does that go for you, too? Dialogue: 0,0:07:33.73,0:07:36.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここの連中は訳ありなのが多いって言ってたけど Dialogue: 0,0:07:37.39,0:07:38.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんたも何かあるのか Dialogue: 0,0:07:41.52,0:07:45.44,Default,Ed,0,0,0,,So you ask us about every detail of our lives,\Nand now you're ignoring us? Talk about unfair! Dialogue: 0,0:07:41.66,0:07:44.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたちの秘密だけ根掘り葉掘り聞かれて Dialogue: 0,0:07:44.61,0:07:45.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,フェアじゃねぇよ Dialogue: 0,0:07:48.19,0:07:49.44,Default,Miles,0,0,0,,Do you really want to know? Dialogue: 0,0:07:48.28,0:07:49.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,知りたいか Dialogue: 0,0:07:54.03,0:07:55.20,Default,Ed,0,0,0,,Red eyes?! Dialogue: 0,0:07:54.04,0:07:55.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,赤い目 Dialogue: 0,0:07:55.20,0:07:56.20,Default,Al,0,0,0,,An Ishbalan?! Dialogue: 0,0:07:55.22,0:07:56.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァール人 Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:57.83,Default,Ed,0,0,0,,Why... Dialogue: 0,0:07:56.69,0:07:57.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なぜだ Dialogue: 0,0:07:57.83,0:08:02.62,Default,Ed,0,0,0,,I heard that all of the soldiers of Ishbalan descent were purged before the extermination... Dialogue: 0,0:07:57.92,0:07:59.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァール出身の軍人は Dialogue: 0,0:08:00.08,0:08:02.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,殲滅戦の前に粛清されたって Dialogue: 0,0:08:03.62,0:08:07.29,Default,Miles,0,0,0,,I do have some Ishbalan blood in me. Dialogue: 0,0:08:03.66,0:08:07.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私には確かにイシュヴァール人の血が流れている Dialogue: 0,0:08:07.29,0:08:11.92,Default,Miles,0,0,0,,However, my grandmother, my father, and my wife do not. Dialogue: 0,0:08:07.44,0:08:09.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だが 祖母 父 Dialogue: 0,0:08:09.64,0:08:11.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちなみに妻も違う民族だ Dialogue: 0,0:08:13.26,0:08:17.35,Default,Miles,0,0,0,,The colors of my skin and eyes came from my grandfather. Dialogue: 0,0:08:13.32,0:08:17.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この肌と目の色は 祖父の血が濃く出ている Dialogue: 0,0:08:20.14,0:08:21.56,Default,Miles,0,0,0,,Amestrian... Dialogue: 0,0:08:20.24,0:08:21.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アメストリス人よ Dialogue: 0,0:08:22.02,0:08:25.60,Default,Miles,0,0,0,,You sure had your way with\Nthe land of my ancestors, didn't you? Dialogue: 0,0:08:22.11,0:08:25.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,我が先祖の地イシュヴァールでは随分やってくれたな Dialogue: 0,0:08:32.99,0:08:40.37,Default,Ed,0,0,0,,You Ishbalans burned down my hometown, too, and even killed my friend's parents. Dialogue: 0,0:08:33.06,0:08:36.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァール人こそうちの田舎を焼いてくれたり Dialogue: 0,0:08:36.94,0:08:40.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたちの幼なじみの両親をよくも殺してくれたな Dialogue: 0,0:08:40.54,0:08:41.87,Default,Al,0,0,0,,Cut it out, Brother! Dialogue: 0,0:08:40.66,0:08:41.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと 兄さん Dialogue: 0,0:08:52.76,0:08:53.97,Default,Miles,0,0,0,,Sorry about that. Dialogue: 0,0:08:52.90,0:08:53.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すまない Dialogue: 0,0:08:54.47,0:08:57.84,Default,Miles,0,0,0,,You're actually the first one who talked back after I said that. Dialogue: 0,0:08:54.50,0:08:56.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そういう切り返し方をしてきたヤツは Dialogue: 0,0:08:56.75,0:08:58.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,初めてだったからね Dialogue: 0,0:08:58.72,0:09:00.26,Default,Ed,0,0,0,,You were testing me, weren't you? Dialogue: 0,0:08:58.81,0:09:00.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレを試したな Dialogue: 0,0:09:00.43,0:09:01.89,Default,Miles,0,0,0,,I apologize. Dialogue: 0,0:09:00.56,0:09:01.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや 失礼 Dialogue: 0,0:09:02.32,0:09:03.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの内乱の後 Dialogue: 0,0:09:02.35,0:09:07.10,Default,Miles,0,0,0,,It's just that people view me with pity after that civil war. Dialogue: 0,0:09:03.95,0:09:06.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やたら哀れみの目で見られることが多くてね Dialogue: 0,0:09:07.10,0:09:09.40,Default,Miles,0,0,0,,To be honest, I was getting sick of it. Dialogue: 0,0:09:07.22,0:09:09.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,正直 うんざりしてたんだ Dialogue: 0,0:09:09.40,0:09:10.90,Default,Miles,0,0,0,,But you were different. Dialogue: 0,0:09:09.52,0:09:11.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だが君は違った Dialogue: 0,0:09:12.86,0:09:19.41,Default,Ed,0,0,0,,Well, I've met Ishbalans who wanted to kill me, ones who tried to kidnap me, and others I've made peace with. Dialogue: 0,0:09:12.91,0:09:16.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まあ イシュヴァール人には命狙われたり Dialogue: 0,0:09:16.59,0:09:19.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,誘拐されそうになったり 和解したり Dialogue: 0,0:09:20.08,0:09:22.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,濃ゆいおつきあいしてっからなぁ Dialogue: 0,0:09:20.08,0:09:22.58,Default,Ed,0,0,0,,So I've been through a lot. Dialogue: 0,0:09:24.25,0:09:29.67,Default,Ed,0,0,0,,And besides, I believe it's possible for individuals to be able to talk as equals without having to worry about race. Dialogue: 0,0:09:24.31,0:09:27.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それに 人と人なら民族を超えて Dialogue: 0,0:09:27.91,0:09:29.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,対等に話し合えるはずだ Dialogue: 0,0:09:38.89,0:09:43.31,Default,Ed,0,0,0,,Were you enlisted in the military during the extermination, Major Miles? Dialogue: 0,0:09:38.98,0:09:43.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マイルズ少佐は殲滅戦の時も軍に在籍してたのか Dialogue: 0,0:09:43.31,0:09:44.31,Default,Miles,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:09:43.59,0:09:48.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ 当時からアームストロング少将の補佐だった Dialogue: 0,0:09:45.27,0:09:48.48,Default,Miles,0,0,0,,I served as assistant to Major General Armstrong then, too. Dialogue: 0,0:09:49.40,0:09:52.19,Default,Miles,0,0,0,,The extermination began as soon as I was stationed here, Dialogue: 0,0:09:49.44,0:09:52.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここに赴任してすぐ殲滅戦が始まり Dialogue: 0,0:09:52.57,0:09:56.57,Default,Miles,0,0,0,,and all of my Ishbalan relatives, beginning with my grandfather, were killed in the East. Dialogue: 0,0:09:52.60,0:09:54.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,祖父をはじめイシュヴァール人の親族は Dialogue: 0,0:09:54.77,0:09:56.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,東の地で殺された Dialogue: 0,0:09:57.07,0:10:00.99,Default,Miles,0,0,0,,My life was saved due to my narrowly missing the requirements of the purge statute. Dialogue: 0,0:09:57.16,0:10:00.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私は軍の粛清規約にわずかに外れていて助かった Dialogue: 0,0:10:01.53,0:10:03.99,Default,Ed,0,0,0,,Did you not come to despise the military? Dialogue: 0,0:10:01.59,0:10:04.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,軍を憎んだりしなかったのか Dialogue: 0,0:10:04.20,0:10:07.00,Default,Miles,0,0,0,,You don't hesitate to ask anything, do you? Dialogue: 0,0:10:04.39,0:10:07.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君は本当になんでも聞くんだな Dialogue: 0,0:10:08.67,0:10:10.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無知な自分がイヤなんだ Dialogue: 0,0:10:08.67,0:10:10.79,Default,Ed,0,0,0,,I hate being ignorant. Dialogue: 0,0:10:11.71,0:10:13.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,気に障ったんなら謝る Dialogue: 0,0:10:11.71,0:10:13.75,Default,Ed,0,0,0,,I apologize if I offended you in any way. Dialogue: 0,0:10:14.67,0:10:17.67,Default,Miles,0,0,0,,A State Alchemist being ignorant, huh... Dialogue: 0,0:10:14.77,0:10:17.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国家錬金術師が無知ねぇ Dialogue: 0,0:10:22.14,0:10:24.56,Default,Miles,0,0,0,,I did despise what the military did. Dialogue: 0,0:10:22.24,0:10:24.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,軍のやったことは憎んだよ Dialogue: 0,0:10:24.56,0:10:29.64,Default,Miles,0,0,0,,And at the same time, I had doubts about the\NMajor General for keeping me as her assistant. Dialogue: 0,0:10:24.60,0:10:25.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それと同時に Dialogue: 0,0:10:25.90,0:10:29.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私を補佐として使い続けた少将に疑問を持った Dialogue: 0,0:10:30.48,0:10:36.57,Default,Miles,0,0,0,,By having someone like me, a person with Ishbalan blood around, it could cause trouble with the soldiers here. Dialogue: 0,0:10:30.49,0:10:32.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァールの血を引く私がいることで Dialogue: 0,0:10:33.13,0:10:36.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここにいる兵たちの間に波風が立つかもしれない Dialogue: 0,0:10:36.82,0:10:42.03,Default,Miles,0,0,0,,Yet, the Major General didn't exile me,\Nso I turned on her in anger and demanded answers. Dialogue: 0,0:10:36.97,0:10:39.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だのになぜ追放しないのか Dialogue: 0,0:10:39.84,0:10:41.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少将に食ってかかったことがある Dialogue: 0,0:10:43.87,0:10:47.83,Default,Oli,0,0,0,,Briggs shall not fall, no matter what happens. Dialogue: 0,0:10:43.90,0:10:47.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここブリッグズは 何があっても落とされてはならぬ地 Dialogue: 0,0:10:48.58,0:10:54.29,Default,Oli,0,0,0,,Every soldier here must be strong and flexible, fulfilling my every command. Dialogue: 0,0:10:48.62,0:10:50.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,末端の兵一人一人が Dialogue: 0,0:10:50.40,0:10:52.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,主である私の意思の下 Dialogue: 0,0:10:52.56,0:10:56.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,強く かつ柔軟に それでいて何事にも動じない Dialogue: 0,0:10:54.29,0:10:58.84,Default,Oli,0,0,0,,They must make up a sturdy army that would keep calm under all circumstances. Dialogue: 0,0:10:56.49,0:10:58.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,屈強な一軍であらねばならない Dialogue: 0,0:10:59.47,0:11:03.18,Default,Oli,0,0,0,,In other words, there's no time for racism. Dialogue: 0,0:10:59.60,0:11:00.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,つまり Dialogue: 0,0:11:00.95,0:11:03.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,差別などやってる暇はない Dialogue: 0,0:11:05.01,0:11:12.56,Default,Oli,0,0,0,,{\fscx94}Because the blood of many races runs through your veins,\Nyou view this country from many angles and with many values. Dialogue: 0,0:11:05.03,0:11:08.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様の中に流れる多様な民族の血は Dialogue: 0,0:11:08.29,0:11:09.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,多様な価値観で Dialogue: 0,0:11:09.53,0:11:12.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さまざまな角度からこの国を見ることができる Dialogue: 0,0:11:12.90,0:11:19.11,Default,Oli,0,0,0,,{\fscx99}Because I was born and raised an Amestrian, I need someone like you by my side for me to be able to stand at the top. Dialogue: 0,0:11:13.03,0:11:16.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生まれも育ちもアメストリス人である私が上に立つには Dialogue: 0,0:11:16.95,0:11:18.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様のような者が必要だ Dialogue: 0,0:11:19.11,0:11:22.86,Default,Oli,0,0,0,,Follow my command without complaint, Miles! Dialogue: 0,0:11:19.30,0:11:21.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,四の五の言わずついてこい Dialogue: 0,0:11:21.78,0:11:22.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マイルズ Dialogue: 0,0:11:23.62,0:11:25.62,Default,Miles,0,0,0,,Perfectly logical. Dialogue: 0,0:11:23.72,0:11:27.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,実に合理的 そしてごまかしのない言葉だった Dialogue: 0,0:11:25.62,0:11:27.83,Default,Miles,0,0,0,,Not to mention that her words carried no deception. Dialogue: 0,0:11:28.66,0:11:35.46,Default,Miles,0,0,0,,I proceeded to ask her, "Even then, what if the Ishbalan in me couldn't forgive the army and took over my mind?" Dialogue: 0,0:11:28.70,0:11:32.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それでももし 私の中のイシュヴァール人の血が Dialogue: 0,0:11:32.23,0:11:35.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国軍を許さぬと騒いだらどうするかと聞いたら Dialogue: 0,0:11:35.92,0:11:37.84,Default,Miles,0,0,0,,How do you think she responded to that? Dialogue: 0,0:11:35.93,0:11:37.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少将はなんと言ったと思う Dialogue: 0,0:11:37.84,0:11:40.09,Default,Oli,0,0,0,,Very well. Bring it on. Dialogue: 0,0:11:38.18,0:11:39.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よろしい かかってこい Dialogue: 0,0:11:40.09,0:11:43.34,Default,Oli,0,0,0,,I'll accept a duel from you at any time, as a representative of the army. Dialogue: 0,0:11:40.20,0:11:43.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国軍代表としていつでも決闘を受けてやる Dialogue: 0,0:11:43.55,0:11:44.76,Default,Miles,0,0,0,,Is what she said. Dialogue: 0,0:11:43.61,0:11:44.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だとさ Dialogue: 0,0:11:44.59,0:11:46.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うぇ やな女 Dialogue: 0,0:11:44.76,0:11:46.64,Default,Ed,0,0,0,,What an evil woman. Dialogue: 0,0:11:46.64,0:11:48.85,Default,Ed,0,0,0,,It should be easy saying that with a battalion at her back. Dialogue: 0,0:11:46.65,0:11:49.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,後ろに部隊を並べといて言うかよ Dialogue: 0,0:11:48.85,0:11:50.85,Default,Miles,0,0,0,,No, I'm fairly certain... Dialogue: 0,0:11:49.14,0:11:51.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや あれはマジで Dialogue: 0,0:11:50.85,0:11:52.98,Default,Oli,0,0,0,,I'll slice you up in a one-on-one duel! Dialogue: 0,0:11:51.16,0:11:52.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,サシでぶった斬ってやる Dialogue: 0,0:11:52.98,0:11:54.77,Default,Miles,0,0,0,,...her eyes were saying that. Dialogue: 0,0:11:53.12,0:11:54.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,って目だったね Dialogue: 0,0:12:01.28,0:12:03.20,Default,Miles,0,0,0,,Are you aware of the universal law at this base? Dialogue: 0,0:12:01.30,0:12:02.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここの掟を知っているか Dialogue: 0,0:12:03.20,0:12:05.37,Default,Ed,0,0,0,,"Survival of the fittest", was it? Dialogue: 0,0:12:03.29,0:12:05.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,弱肉強食だっけ Dialogue: 0,0:12:05.53,0:12:06.62,Default,Miles,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:12:05.64,0:12:08.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうだ 力なき者は死に Dialogue: 0,0:12:06.62,0:12:10.37,Default,Miles,0,0,0,,Ones without power will die,\Nand ones with power will survive. Dialogue: 0,0:12:08.30,0:12:09.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,力ある者は生き残る Dialogue: 0,0:12:10.37,0:12:14.67,Default,Miles,0,0,0,,This is always true, under any circumstances. Dialogue: 0,0:12:10.47,0:12:14.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,24時間365日変わることのない真理 Dialogue: 0,0:12:14.67,0:12:16.13,Default,Miles,0,0,0,,It's very simple. Dialogue: 0,0:12:14.79,0:12:16.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,実にシンプルだ Dialogue: 0,0:12:16.38,0:12:21.55,Default,Miles,0,0,0,,There are no underlings, bosses, and no distinctions between race, ethnicities, and gender. Dialogue: 0,0:12:16.55,0:12:18.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そこには下っ端もボスも Dialogue: 0,0:12:18.30,0:12:21.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人種も民族も 男女の違いもない Dialogue: 0,0:12:26.72,0:12:28.81,Default,Miles,0,0,0,,There's a good example of the survival of the fittest concept. Dialogue: 0,0:12:26.87,0:12:28.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これも弱肉強食 Dialogue: 0,0:12:28.79,0:12:31.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君が運が強い者だったから生き残った Dialogue: 0,0:12:28.81,0:12:31.22,Default,Miles,0,0,0,,You lived through it because you had good luck. Dialogue: 0,0:12:33.44,0:12:36.10,Default,Miles,0,0,0,,Looks like the guys who were supposed to be removing the icicles loafed on the job. Dialogue: 0,0:12:33.49,0:12:35.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,つらら落としのヤツらサボったな Dialogue: 0,0:12:36.52,0:12:38.11,Default,Miles,0,0,0,,It's your job now. Dialogue: 0,0:12:36.53,0:12:38.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君たちの仕事だ Dialogue: 0,0:12:38.48,0:12:41.61,Default,Miles,0,0,0,,I'll tell one of my men to give you\Na tour of the inside once you finish. Dialogue: 0,0:12:38.55,0:12:40.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これが終わったら中を案内するよう Dialogue: 0,0:12:40.50,0:12:41.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,部下に言っておこう Dialogue: 0,0:12:46.03,0:12:47.95,Default,Ed,0,0,0,,I can't reach that high! Dialogue: 0,0:12:46.29,0:12:47.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,くそっ 届かん Dialogue: 0,0:12:47.95,0:12:49.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれっ まさか Dialogue: 0,0:12:47.95,0:12:49.58,Default,Fal,0,0,0,,Huh? Don't tell me... Dialogue: 0,0:12:51.95,0:12:53.33,Default,Ed,0,0,0,,Warrant Officer Falman! Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:53.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ファルマン准尉 Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:54.87,Default,Fal,0,0,0,,Elric Brothers! Dialogue: 0,0:12:53.39,0:12:54.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エルリック兄弟 Dialogue: 0,0:12:54.87,0:12:56.54,Default,Fal,0,0,0,,What are you doing here? Dialogue: 0,0:12:54.95,0:12:56.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんでここにいるんだよ Dialogue: 0,0:12:56.54,0:12:59.96,Default,Ed,0,0,0,,Speak for yourself! I thought you were getting transferred to Northern Headquarters! Dialogue: 0,0:12:56.66,0:13:00.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっちこそ 北方司令部勤務じゃなかったっけ Dialogue: 0,0:13:00.21,0:13:04.47,Default,Fal,0,0,0,,I was actually sent here from Northern Headquarters. Dialogue: 0,0:13:00.38,0:13:04.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや 北方司令部から更にここに飛ばされてね Dialogue: 0,0:13:04.72,0:13:06.51,Default,Al,0,0,0,,You were promoted to Second Lieutenant! Dialogue: 0,0:13:04.90,0:13:06.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少尉になったんだ Dialogue: 0,0:13:06.51,0:13:07.47,Default,Fal,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:13:06.67,0:13:07.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:13:07.68,0:13:10.18,Default,Ed,0,0,0,,Oh. Congratulations on your promot- Dialogue: 0,0:13:07.76,0:13:09.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっか 昇進おめで… Dialogue: 0,0:13:10.18,0:13:12.60,Default,Ed,0,0,0,,But why are you in charge of the icicles? Dialogue: 0,0:13:10.32,0:13:12.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でもなんでつらら落とし Dialogue: 0,0:13:12.60,0:13:16.06,Default,Al,0,0,0,,If you're here working the duties of the enlisted... Dialogue: 0,0:13:12.77,0:13:15.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな超下っ端の仕事してるってことは Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:19.98,Default,Both,0,0,0,,Looks like that'll be your last promotion. Dialogue: 0,0:13:17.32,0:13:20.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,出世コース外れたね Dialogue: 0,0:13:20.15,0:13:21.86,Default,Fal,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:13:20.41,0:13:22.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,言うなっ Dialogue: 0,0:13:25.65,0:13:27.32,Default,Fal,0,0,0,,This is the development lair. Dialogue: 0,0:13:25.68,0:13:27.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここが開発層だ Dialogue: 0,0:13:27.47,0:13:29.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おおっ なんだこりゃ Dialogue: 0,0:13:28.41,0:13:29.24,Default,Ed,0,0,0,,Wow, what's {\i1}that{\i0}? Dialogue: 0,0:13:29.87,0:13:36.75,Default,Fal,0,0,0,,They're developing weapons using the best technology in the country under orders from Major General Armstrong. Dialogue: 0,0:13:29.90,0:13:31.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング少将の意向でね Dialogue: 0,0:13:32.41,0:13:36.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国内最先端の技術を集結して 兵器開発を行っている Dialogue: 0,0:13:37.42,0:13:39.42,Default,Ed,0,0,0,,Even automails for combat? Dialogue: 0,0:13:37.47,0:13:39.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,戦闘用の機械鎧も Dialogue: 0,0:13:39.42,0:13:40.04,Default,Fal,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:13:39.43,0:13:40.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そう 次こっちね Dialogue: 0,0:13:40.04,0:13:41.17,Default,Fal,0,0,0,,Let me show you something else. Dialogue: 0,0:13:50.39,0:13:53.10,Default,Fal,0,0,0,,This is the lowest level of Briggs. Dialogue: 0,0:13:50.43,0:13:53.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここが ブリッグズの最下層だ Dialogue: 0,0:13:53.85,0:13:55.43,Default,Ed,0,0,0,,It's really warm down here. Dialogue: 0,0:13:53.93,0:13:56.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あったけぇな 上とは大違いだ Dialogue: 0,0:13:55.43,0:13:56.85,Default,Ed,0,0,0,,Totally different from how it is up at the top. Dialogue: 0,0:13:57.47,0:14:00.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,要塞内の生活ラインがここに集まっている Dialogue: 0,0:13:57.48,0:14:00.44,Default,Fal,0,0,0,,The lifeline of the fortress is gathered here. Dialogue: 0,0:14:00.44,0:14:04.98,Default,Fal,0,0,0,,Even if the top of the fortress is attacked,\Nthe central part underground will remain unscathed. Dialogue: 0,0:14:00.52,0:14:02.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,要塞上部が攻撃されても Dialogue: 0,0:14:02.54,0:14:04.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,地下にあるこの心臓部は屁でもないのさ Dialogue: 0,0:14:06.86,0:14:08.57,Default,Bobby,0,0,0,,Out of my way! Dialogue: 0,0:14:07.06,0:14:08.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おら 邪魔だ どけ Dialogue: 0,0:14:08.82,0:14:10.62,Default,Bobby,0,0,0,,Don't be milling around! Dialogue: 0,0:14:08.99,0:14:10.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,フラフラ歩いてんなよ Dialogue: 0,0:14:10.85,0:14:12.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ごめん Dialogue: 0,0:14:11.24,0:14:11.95,Default,Ed,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:14:11.95,0:14:14.20,Default,Guy,0,0,0,,Hey Bobby, this way! Dialogue: 0,0:14:12.20,0:14:13.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おいボビー こっちだ Dialogue: 0,0:14:14.20,0:14:15.41,Default,Guy,0,0,0,,It's this pipe. Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:15.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この管だ Dialogue: 0,0:14:21.42,0:14:22.46,Default,Bobby,0,0,0,,This sound... Dialogue: 0,0:14:21.58,0:14:22.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これ Dialogue: 0,0:14:25.67,0:14:26.88,Default,Bobby,0,0,0,,It's coming from underground. Dialogue: 0,0:14:25.74,0:14:26.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,地下からだよ Dialogue: 0,0:14:26.88,0:14:27.22,Default,Guy,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:14:26.93,0:14:27.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何っ Dialogue: 0,0:14:28.38,0:14:30.97,Default,Bobby,0,0,0,,It sounds like... someone's digging. Dialogue: 0,0:14:28.49,0:14:31.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんか岩を掘ってるような Dialogue: 0,0:14:31.47,0:14:35.39,Default,Guy,0,0,0,,Don't tell me the Drakmans are building\Nan underground passage beneath the fortress?! Dialogue: 0,0:14:31.54,0:14:35.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まさかドラクマのヤツら 要塞の下に地下道を Dialogue: 0,0:14:35.39,0:14:37.56,Default,Guy,0,0,0,,It's really close! Dialogue: 0,0:14:35.71,0:14:37.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,近いぞ Dialogue: 0,0:14:38.89,0:14:40.10,Default,Sloth,0,0,0,,What a drag... Dialogue: 0,0:14:38.94,0:14:40.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,めんどくせぇ Dialogue: 0,0:14:40.60,0:14:42.73,Default,Sloth,0,0,0,,Really, what a drag... Dialogue: 0,0:14:40.83,0:14:42.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ めんどくせぇ Dialogue: 0,0:14:43.19,0:14:46.32,Default,Sloth,0,0,0,,It's such a drag, I could die. Dialogue: 0,0:14:43.37,0:14:46.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,めんどくさくて 死にそうだ Dialogue: 0,0:14:47.19,0:14:50.49,Default,Sloth,0,0,0,,But dying is also a drag. Dialogue: 0,0:14:47.30,0:14:50.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,けど 死ぬのもめんどくせぇ Dialogue: 0,0:15:11.30,0:15:13.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ゾルフ·J·キンブリー Dialogue: 0,0:15:11.30,0:15:13.22,Default,Oli,0,0,0,,Solf J. Kimblee? Dialogue: 0,0:15:13.65,0:15:16.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここに来る貨物列車で重傷を負い Dialogue: 0,0:15:13.68,0:15:19.56,Default,Miles,0,0,0,,He was badly injured on a freight train on the way here and was hospitalized at the foot of the mountain. Dialogue: 0,0:15:16.71,0:15:19.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ふもとの病院に収容されたそうです Dialogue: 0,0:15:19.56,0:15:22.23,Default,Miles,0,0,0,,He requests that Briggs supports him. Dialogue: 0,0:15:19.65,0:15:22.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズ支部で全面協力してくれと Dialogue: 0,0:15:22.69,0:15:26.11,Default,Oli,0,0,0,,Wasn't the Crimson Alchemist serving in jail? Dialogue: 0,0:15:22.72,0:15:26.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,紅蓮の錬金術師は受刑中ではなかったか Dialogue: 0,0:15:26.49,0:15:29.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,釈放されたそうです 大総統の命令で Dialogue: 0,0:15:26.52,0:15:30.24,Default,Miles,0,0,0,,Apparently, he was discharged.\NUnder orders from the Führer President. Dialogue: 0,0:15:30.82,0:15:32.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,気に入らんな Dialogue: 0,0:15:30.82,0:15:32.20,Default,Oli,0,0,0,,I don't like the sound of that. Dialogue: 0,0:15:34.49,0:15:35.70,Default,Oli,0,0,0,,What's the matter?! Dialogue: 0,0:15:34.55,0:15:35.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何事だ Dialogue: 0,0:15:35.70,0:15:37.74,Default,Guy,0,0,0,,Intruders, ma'am! From underground! Dialogue: 0,0:15:35.88,0:15:38.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,侵入者あり 地下からです Dialogue: 0,0:15:38.04,0:15:39.41,Default,Oli,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:15:38.24,0:15:39.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何っ Dialogue: 0,0:15:55.43,0:15:56.80,Default,Ed,0,0,0,,Homunculus! Dialogue: 0,0:15:55.52,0:15:56.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人造人間 Dialogue: 0,0:15:59.85,0:16:01.14,Default,Ed,0,0,0,,Dammit! Dialogue: 0,0:15:59.94,0:16:00.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,くそっ Dialogue: 0,0:16:01.10,0:16:04.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたちが人造人間に対抗する方法を探しに来たこと Dialogue: 0,0:16:01.14,0:16:06.31,Default,Ed,0,0,0,,So they knew we came up here to search for ways to fight against the Homunculi?! Dialogue: 0,0:16:04.50,0:16:05.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お見通しかよ Dialogue: 0,0:16:18.09,0:16:19.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,寝るな Dialogue: 0,0:16:18.12,0:16:19.95,Default,Both,0,0,0,,Don't fall asleep!!! Dialogue: 0,0:16:22.75,0:16:24.17,Default,Sloth,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:16:22.87,0:16:24.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ん 何 Dialogue: 0,0:16:24.17,0:16:26.25,Default,Ed,0,0,0,,Well, you know. Dialogue: 0,0:16:24.26,0:16:26.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,えっ いや ほら Dialogue: 0,0:16:26.25,0:16:29.42,Default,Ed,0,0,0,,You heard about us from your Father at Central, right? Dialogue: 0,0:16:26.29,0:16:29.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルのお父様から話は聞いてんだろ Dialogue: 0,0:16:29.42,0:16:30.96,Default,Al,0,0,0,,Y-Yeah. Dialogue: 0,0:16:29.64,0:16:30.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっ そう Dialogue: 0,0:16:30.96,0:16:35.18,Default,Al,0,0,0,,We just came here to search for ways to get our bodies back... Dialogue: 0,0:16:31.03,0:16:34.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,僕たちただ元の体に戻る方法を探しに来ただけで Dialogue: 0,0:16:35.18,0:16:37.35,Default,Sloth,0,0,0,,Who... are you guys? Dialogue: 0,0:16:35.32,0:16:37.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前ら 誰 Dialogue: 0,0:16:39.35,0:16:41.56,Default,Sloth,0,0,0,,I... have to dig. Dialogue: 0,0:16:39.51,0:16:41.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,穴 掘る Dialogue: 0,0:16:41.56,0:16:43.52,Default,Sloth,0,0,0,,What a drag... Dialogue: 0,0:16:41.75,0:16:43.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,めんどくせぇ Dialogue: 0,0:16:43.52,0:16:45.85,Default,Sloth,0,0,0,,Such a drag... Dialogue: 0,0:16:43.60,0:16:45.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ めんどくせぇ Dialogue: 0,0:16:46.44,0:16:48.61,Default,Ed,0,0,0,,Wait, could it be that he... Dialogue: 0,0:16:46.47,0:16:48.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こいつ ひょっとして Dialogue: 0,0:16:48.61,0:16:53.36,Default,Al,0,0,0,,Yeah. Maybe neither Father nor the\NFührer President have told him about us yet. Dialogue: 0,0:16:49.67,0:16:53.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お父様や大総統から 僕たちのこと聞いてないのかも Dialogue: 0,0:16:56.86,0:17:00.45,Default,Bucca,0,0,0,,You bastard! So you {\i1}are{\i0\fscx30} {\r} spies from Drakma! Dialogue: 0,0:16:56.92,0:17:00.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様 やはりドラクマの密偵だったのか Dialogue: 0,0:17:00.45,0:17:02.12,Default,Both,0,0,0,,We're not! Dialogue: 0,0:17:00.76,0:17:01.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,誤解だ Dialogue: 0,0:17:02.12,0:17:04.96,Default,Bucca,0,0,0,,Then why are you speaking to the intruder like you're friends?! Dialogue: 0,0:17:02.24,0:17:05.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃあなぜ侵入者と親しくしゃべっている Dialogue: 0,0:17:04.96,0:17:06.79,Default,Ed,0,0,0,,We're not friends! Dialogue: 0,0:17:05.15,0:17:06.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,親しくねぇって Dialogue: 0,0:17:06.79,0:17:07.83,Default,Bucca,0,0,0,,You can't trick me! Dialogue: 0,0:17:06.82,0:17:08.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うそをついてもだまされんぞ Dialogue: 0,0:17:07.83,0:17:08.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\fs22\pos(424,435)}(邪魔…) Dialogue: 0,0:17:07.83,0:17:08.96,Default,Sloth,0,0,0,,This is in the way. Dialogue: 0,0:17:08.95,0:17:10.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うそなんかついてねぇ Dialogue: 0,0:17:08.96,0:17:10.71,Default,Ed,0,0,0,,We're not lying! Dialogue: 0,0:17:10.55,0:17:11.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたちはただ Dialogue: 0,0:17:10.71,0:17:11.50,Default,Ed,0,0,0,,We're just... Dialogue: 0,0:17:13.35,0:17:14.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うわ Dialogue: 0,0:17:19.35,0:17:21.97,Default,Sloth,0,0,0,,There's... so much room here. Dialogue: 0,0:17:19.44,0:17:22.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここ 広い Dialogue: 0,0:17:22.31,0:17:24.39,Default,Sloth,0,0,0,,Where am I? Dialogue: 0,0:17:22.48,0:17:24.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どこ ここ Dialogue: 0,0:17:25.60,0:17:29.81,Default,Sloth,0,0,0,,Do I not have to dig anymore? Dialogue: 0,0:17:25.66,0:17:29.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう 掘らなくていいのか Dialogue: 0,0:17:29.81,0:17:31.02,Default,Bucca,0,0,0,,Fire! Dialogue: 0,0:17:29.97,0:17:30.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,撃て Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:37.20,Default,Bucca,0,0,0,,Bullets are ineffective?! Dialogue: 0,0:17:35.39,0:17:37.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,銃が効かんだと Dialogue: 0,0:17:40.28,0:17:42.87,Default,Sloth,0,0,0,,Where... am I? Dialogue: 0,0:17:40.29,0:17:42.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここ どこ Dialogue: 0,0:17:49.08,0:17:51.67,Default,Bucca,0,0,0,,This is bad! He's headed for the development lair! Dialogue: 0,0:17:49.10,0:17:51.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まずい 開発層に上がっていくぞ Dialogue: 0,0:17:51.67,0:17:52.38,Default,Bucca,0,0,0,,After him! Dialogue: 0,0:17:51.69,0:17:52.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,追え Dialogue: 0,0:17:52.33,0:17:53.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,開発層に連絡を入れろ Dialogue: 0,0:17:52.55,0:17:53.76,Default,Bucca,0,0,0,,Contact the men up there! Dialogue: 0,0:17:53.76,0:17:55.01,Default,Ed,0,0,0,,We need to go after him, too! Dialogue: 0,0:17:53.85,0:17:54.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたちも追うぞ Dialogue: 0,0:17:54.93,0:17:55.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:17:55.01,0:17:55.84,Default,Al,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,0:18:22.66,0:18:23.70,Default,Man,0,0,0,,He's huge... Dialogue: 0,0:18:22.72,0:18:23.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でかっ Dialogue: 0,0:18:26.29,0:18:28.33,Default,Sloth,0,0,0,,It's... warm in here... Dialogue: 0,0:18:26.45,0:18:28.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あったかい Dialogue: 0,0:18:28.66,0:18:29.50,Default,Oli,0,0,0,,Stay where you are! Dialogue: 0,0:18:28.88,0:18:29.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,動くな Dialogue: 0,0:18:38.42,0:18:39.30,Default,Oli,0,0,0,,Put out the fire. Dialogue: 0,0:18:38.45,0:18:39.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,消火 Dialogue: 0,0:18:39.19,0:18:39.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:18:39.30,0:18:40.18,Default,Guy,0,0,0,,Roger! Dialogue: 0,0:18:50.83,0:18:52.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,当たったはずだが Dialogue: 0,0:18:50.85,0:18:52.56,Default,Oli,0,0,0,,I know I hit him... Dialogue: 0,0:18:53.61,0:18:54.69,Default,Bucca,0,0,0,,It's no use, Boss! Dialogue: 0,0:18:53.63,0:18:54.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ボス だめです Dialogue: 0,0:18:54.69,0:18:56.94,Default,Bucca,0,0,0,,Bullets don't work against him! Dialogue: 0,0:18:54.87,0:18:56.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヤツに銃のたぐいは効きません Dialogue: 0,0:18:56.94,0:18:58.07,Default,Oli,0,0,0,,What did you say?! Dialogue: 0,0:18:57.18,0:18:58.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだと Dialogue: 0,0:18:58.86,0:19:00.95,Default,Oli,0,0,0,,All noncombatants are to withdraw immediately. Dialogue: 0,0:18:58.94,0:19:00.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,非戦闘員は即時退却 Dialogue: 0,0:19:01.36,0:19:02.49,Default,Oli,0,0,0,,Shut off the alarm, too. Dialogue: 0,0:19:01.40,0:19:02.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,警報も止めろ Dialogue: 0,0:19:03.03,0:19:05.83,Default,Oli,0,0,0,,Don't let Drakma know about this commotion. Dialogue: 0,0:19:03.05,0:19:05.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ドラクマのヤツらにここの騒動を悟らせるな Dialogue: 0,0:19:06.37,0:19:08.12,Default,Guy,0,0,0,,I've brought it, Boss! Dialogue: 0,0:19:06.49,0:19:07.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ボス 持ってきやした Dialogue: 0,0:19:09.21,0:19:11.08,Default,Oli,0,0,0,,Has it been tested? Dialogue: 0,0:19:09.23,0:19:10.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,試運転は済んでいるのか Dialogue: 0,0:19:11.45,0:19:15.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,んなもんいらねぇですよ 開発班の自信作ですぜ Dialogue: 0,0:19:11.50,0:19:13.25,Default,Guy,0,0,0,,There's no need for that. Dialogue: 0,0:19:13.71,0:19:15.84,Default,Guy,0,0,0,,It's the proud of work of us developers! Dialogue: 0,0:19:16.09,0:19:18.05,Default,Oli,0,0,0,,Remove the fuse from the shell! Dialogue: 0,0:19:16.23,0:19:17.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,砲弾から信管を抜け Dialogue: 0,0:19:18.05,0:19:19.17,Default,Guy,0,0,0,,Aye, ma'am! Dialogue: 0,0:19:18.06,0:19:18.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アイ マム Dialogue: 0,0:19:29.29,0:19:31.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第1弾 装填完了 Dialogue: 0,0:19:29.31,0:19:31.31,Default,Guy2,0,0,0,,First shell, loaded! Dialogue: 0,0:19:31.52,0:19:32.65,Default,Oli,0,0,0,,Fire! Dialogue: 0,0:19:31.61,0:19:32.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,撃て Dialogue: 0,0:19:34.94,0:19:36.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,直撃 Dialogue: 0,0:19:35.02,0:19:36.15,Default,Guy,0,0,0,,Bull's eye! Dialogue: 0,0:19:43.32,0:19:46.16,Default,Sloth,0,0,0,,Oww... Dialogue: 0,0:19:43.44,0:19:45.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,痛ぇ Dialogue: 0,0:19:49.91,0:19:54.21,Default,Sloth,0,0,0,,It's a drag to feel pain, too... Dialogue: 0,0:19:50.06,0:19:54.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,痛いのも めんどくせぇ Dialogue: 0,0:19:57.55,0:19:58.80,Default,Oli,0,0,0,,Don't just sit there! Dialogue: 0,0:19:57.59,0:19:59.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ぼさっとするな 次弾装填 Dialogue: 0,0:19:58.80,0:19:59.55,Default,Oli,0,0,0,,Load the next shell! Dialogue: 0,0:20:02.97,0:20:03.84,Default,Oli,0,0,0,,Fire! Dialogue: 0,0:20:03.03,0:20:03.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,撃て Dialogue: 0,0:20:18.19,0:20:19.28,Default,Sloth,0,0,0,,Oww... Dialogue: 0,0:20:18.33,0:20:19.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,痛っ Dialogue: 0,0:20:20.48,0:20:23.28,Default,Sloth,0,0,0,,Oh yeah, I forgot about my job. Dialogue: 0,0:20:20.64,0:20:23.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうだ 仕事 Dialogue: 0,0:20:24.70,0:20:27.20,Default,Sloth,0,0,0,,I have to dig. Dialogue: 0,0:20:24.72,0:20:26.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,穴 掘る Dialogue: 0,0:20:47.26,0:20:48.72,Default,Ed,0,0,0,,It's no use, General! Dialogue: 0,0:20:47.35,0:20:48.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,無理だ 将軍 Dialogue: 0,0:20:48.72,0:20:50.64,Default,Ed,0,0,0,,He won't die no matter what! Dialogue: 0,0:20:48.79,0:20:50.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あいつはいくら殺しても死なない Dialogue: 0,0:20:50.85,0:20:52.10,Default,Oli,0,0,0,,Won't die?! Dialogue: 0,0:20:50.97,0:20:52.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,死なない Dialogue: 0,0:20:52.68,0:20:54.39,Default,Bucca,0,0,0,,What do you mean?! Dialogue: 0,0:20:52.79,0:20:54.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どういうことだ Dialogue: 0,0:20:54.39,0:20:56.60,Default,Bucca,0,0,0,,Why do you know so much about that thing?! Dialogue: 0,0:20:54.47,0:20:56.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様 なぜあれのことを知ってる Dialogue: 0,0:20:58.19,0:20:59.61,Default,Ed,0,0,0,,I-I... Dialogue: 0,0:20:58.30,0:20:59.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっ それは Dialogue: 0,0:21:00.61,0:21:02.36,Default,Oli,0,0,0,,I don't like dilly-dalliers! Dialogue: 0,0:21:00.71,0:21:02.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,とろくさいのは好かん Dialogue: 0,0:21:02.36,0:21:05.24,Default,Oli,0,0,0,,Answer everything that you {\i1}can{\i0\fscx30} {\r} answer! Dialogue: 0,0:21:02.43,0:21:05.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私の質問 答えられるところだけ答えろ Dialogue: 0,0:21:05.24,0:21:08.16,Default,Oli,0,0,0,,How do you know about that thing?! Dialogue: 0,0:21:05.64,0:21:07.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様 なぜあれのことを知っている Dialogue: 0,0:21:08.16,0:21:09.58,Default,Oli,0,0,0,,Are you a spy from Drakma?! Dialogue: 0,0:21:08.23,0:21:09.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ドラクマの密偵か Dialogue: 0,0:21:09.74,0:21:10.74,Default,Ed,0,0,0,,No! Dialogue: 0,0:21:09.85,0:21:10.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,違う Dialogue: 0,0:21:10.95,0:21:12.87,Default,Oli,0,0,0,,Then is that thing a spy?! Dialogue: 0,0:21:11.18,0:21:12.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ではあれは密偵か Dialogue: 0,0:21:12.87,0:21:14.54,Default,Ed,0,0,0,,I don't think so. Dialogue: 0,0:21:13.00,0:21:14.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,たぶん 違う Dialogue: 0,0:21:14.54,0:21:16.42,Default,Oli,0,0,0,,Does that thing know you?! Dialogue: 0,0:21:14.64,0:21:16.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれはお前を知っているか Dialogue: 0,0:21:16.42,0:21:18.17,Default,Ed,0,0,0,,Probably not. Dialogue: 0,0:21:16.47,0:21:17.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,たぶん知らない Dialogue: 0,0:21:18.17,0:21:20.25,Default,Oli,0,0,0,,What {\i1}is{\i0\fscx30} {\r} that thing?! Dialogue: 0,0:21:18.20,0:21:19.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれの正体はなんだ Dialogue: 0,0:21:22.26,0:21:23.88,Default,Ed,0,0,0,,I can't answer. Dialogue: 0,0:21:22.28,0:21:23.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,答えられない Dialogue: 0,0:21:23.88,0:21:25.93,Default,Oli,0,0,0,,Who is commanding him to act?! Dialogue: 0,0:21:23.98,0:21:26.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれは誰の命令で動いている Dialogue: 0,0:21:26.09,0:21:27.39,Default,Ed,0,0,0,,I can't answer! Dialogue: 0,0:21:26.12,0:21:27.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,答えられないんだ Dialogue: 0,0:21:28.41,0:21:29.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なぜ答えられん Dialogue: 0,0:21:28.43,0:21:29.89,Default,Oli,0,0,0,,And why can't you answer? Dialogue: 0,0:21:31.72,0:21:33.39,Default,Ed,0,0,0,,Please try to realize... Dialogue: 0,0:21:31.77,0:21:33.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,察してくれ Dialogue: 0,0:21:37.40,0:21:39.11,Default,Oli,0,0,0,,This is my last question. Dialogue: 0,0:21:37.45,0:21:38.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,最後の質問だ Dialogue: 0,0:21:39.11,0:21:41.65,Default,Oli,0,0,0,,Do you two plan to ally yourselves with us? Dialogue: 0,0:21:39.19,0:21:41.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様ら我々の味方をする気はあるのか Dialogue: 0,0:21:42.20,0:21:44.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここの人たちがやられるのは見たくない Dialogue: 0,0:21:42.23,0:21:44.90,Default,Ed,0,0,0,,I don't want to see the people here die. Dialogue: 0,0:21:46.99,0:21:48.66,Default,Oli,0,0,0,,Tell me what his body is made of. Dialogue: 0,0:21:47.02,0:21:48.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれの体がどうなってるか教えろ Dialogue: 0,0:21:49.45,0:21:53.66,Default,Ed,0,0,0,,I'm fairly certain his body structure and composition are identical to humans. Dialogue: 0,0:21:49.47,0:21:53.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,たぶん 体の構造や構成要素は人間と同じだ Dialogue: 0,0:21:54.35,0:21:56.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人間と同じか Dialogue: 0,0:21:54.41,0:21:56.21,Default,Oli,0,0,0,,Identical to humans, huh... Dialogue: 0,0:21:57.87,0:22:01.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,バッカニア 戦車用の燃料を持ってこい Dialogue: 0,0:21:57.87,0:22:01.25,Default,Oli,0,0,0,,Buccaneer, bring me some tank fuel. Dialogue: 0,0:22:01.25,0:22:02.42,Default,Oli,0,0,0,,I'm going to pour it on him. Dialogue: 0,0:22:01.35,0:22:02.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヤツに浴びせる Dialogue: 0,0:22:02.42,0:22:03.13,Default,Bucca,0,0,0,,Roger! Dialogue: 0,0:22:02.48,0:22:03.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:22:03.06,0:22:04.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だからムダだ将軍 Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:04.76,Default,Ed,0,0,0,,I'm telling you, it's useless! Dialogue: 0,0:22:04.76,0:22:06.63,Default,Ed,0,0,0,,Even if you light him on fire, he won't... Dialogue: 0,0:22:04.81,0:22:06.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あいつは火をつけても簡単には Dialogue: 0,0:22:06.88,0:22:09.89,Default,Bucca,0,0,0,,I've already gathered from the\Nprevious attacks that he won't die. Dialogue: 0,0:22:07.04,0:22:09.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,殺せんのは先の攻撃でよく分かっている Dialogue: 0,0:22:10.23,0:22:12.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ならば機能停止させてやるだけだ Dialogue: 0,0:22:10.30,0:22:12.76,Default,Bucca,0,0,0,,In that case, I'll just shut off his bodily functions. Dialogue: 0,0:22:13.35,0:22:15.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,火炎よりもきついのをくらわせてやる Dialogue: 0,0:22:13.39,0:22:15.64,Default,Bucca,0,0,0,,I'll let him have something far worse than flames. Dialogue: 0,0:22:20.69,0:22:22.98,Default,Bucca,0,0,0,,I'll show you how we do things at Briggs. Dialogue: 0,0:22:20.70,0:22:22.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズ流を見せてやる Dialogue: 0,0:22:32.53,0:22:37.91,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(498,258)}Even if we part and meet again, I want to meet at this place. Dialogue: 0,0:22:32.53,0:22:37.91,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(498,258)}巡り巡ってもまたここで逢いたい Dialogue: 0,0:22:32.53,0:22:37.91,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(498,258)}Megurimeguttemo mata koko de aitai Dialogue: 0,0:22:38.00,0:22:44.84,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(258,498)}Then we'll hold hands to ensure we'll never be separated again. Dialogue: 0,0:22:38.00,0:22:44.84,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(258,498)\fsp1.7}はぐれないようにこの手をつなぐんだ Dialogue: 0,0:22:38.00,0:22:44.84,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(258,498)}Hagurenaiyouni kono te wo tsunagunda Dialogue: 0,0:22:44.92,0:22:47.47,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}We used to talk all night until the sun rose,{\i0} Dialogue: 0,0:22:44.92,0:22:47.47,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1\fsp0}朝日が昇るまで語り合ったね{\i0} Dialogue: 0,0:22:44.92,0:22:47.47,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Asahi ga noboru made katariattane{\i0} Dialogue: 0,0:22:47.47,0:22:50.30,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}And held hands till the sun went under the horizon.{\i0} Dialogue: 0,0:22:47.47,0:22:50.30,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1\fsp0}夕陽が沈むまでつないだ手{\i0} Dialogue: 0,0:22:47.47,0:22:50.30,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Yuuhi ga shizumu made tsunaida te{\i0} Dialogue: 0,0:22:50.30,0:22:55.56,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)\i1}Let's walk together like this forever, like light and shadow.{\i0} Dialogue: 0,0:22:50.30,0:22:55.56,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)\i1\fsp-0.7}こうやって明日も明後日も共に歩もう光と影{\i0} Dialogue: 0,0:22:50.30,0:22:55.56,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)\i1}Kouyatte asu mo asatte mo tomo ni ayumou hikari to kage{\i0} Dialogue: 0,0:22:55.64,0:23:00.10,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}I stand in the city, staring off into space with lonely eyes. Dialogue: 0,0:22:55.64,0:23:00.10,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)\fsp3}寂しげに見つめる街の中で Dialogue: 0,0:22:55.64,0:23:00.10,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}Samishige ni mitsumeru machi no naka de Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:05.44,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I can't find warmth on my own. Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:05.44,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp1}温もりはひとりじゃ見つからなくて Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:05.44,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Nukumori wa hitori ja mitsukaranakute Dialogue: 0,0:23:05.44,0:23:10.95,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)}By meeting you, I realized Dialogue: 0,0:23:05.44,0:23:10.95,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)}愛がこんなに強さになること Dialogue: 0,0:23:05.44,0:23:10.95,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)}Ai ga konnani tsuyosa ni narukoto Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:16.79,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}How much strength love could give me. Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:16.79,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)\fsp2}知ったんだ キミに出逢えてはじめて Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:16.79,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}Shittanda kimi ni deaete hajimete Dialogue: 0,0:23:16.79,0:23:22.04,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Even if we part and meet again, I want to meet at this place. Dialogue: 0,0:23:16.79,0:23:22.04,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}巡り巡ってもまたここで逢いたい Dialogue: 0,0:23:16.79,0:23:22.04,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Megurimeguttemo mata koko de aitai Dialogue: 0,0:23:22.04,0:23:27.34,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Then we'll hold hands to ensure we'll never be separated again. Dialogue: 0,0:23:22.04,0:23:27.34,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}はぐれないようにこの手をつなぐんだ Dialogue: 0,0:23:22.04,0:23:27.34,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Hagurenaiyouni kono te wo tsunagunda Dialogue: 0,0:23:27.34,0:23:32.55,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I can't sleep by myself, 'cause I can't dream without you. Dialogue: 0,0:23:27.34,0:23:32.55,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}一人じゃ眠れない 夢は見れないから Dialogue: 0,0:23:27.34,0:23:32.55,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Hitori ja nemurenai yume wa mirenaikara Dialogue: 0,0:23:32.55,0:23:38.31,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}So take me to a place where uncertainty can't reach us Dialogue: 0,0:23:32.55,0:23:38.31,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}どんな不安も届かないところへ Dialogue: 0,0:23:32.55,0:23:38.31,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Donna fuan mo todokanai tokoro e Dialogue: 0,0:23:38.31,0:23:43.56,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}And let us bring light to the night sky with no stars. Dialogue: 0,0:23:38.31,0:23:43.56,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}星のない夜も照らし続けよう Dialogue: 0,0:23:38.31,0:23:43.56,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}Hoshi no yoru mo terashitsuzukeyou Dialogue: 0,0:23:43.81,0:23:46.07,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}So long as you're with me, I can go to world's end.{\i0} Dialogue: 0,0:23:43.81,0:23:46.07,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1}何処までも行けるキミとなら{\i0} Dialogue: 0,0:23:43.81,0:23:46.07,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Doko made mo yukeru kimi to nara{\i0} Dialogue: 0,0:23:46.07,0:23:49.07,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}Even if it's a path I can't walk on my own,{\i0} Dialogue: 0,0:23:46.07,0:23:49.07,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1}一人じゃ歩けない道も二人なら{\i0} Dialogue: 0,0:23:46.07,0:23:49.07,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Hitori ja arukenai michi mo futari nara{\i0} Dialogue: 0,0:23:49.07,0:23:52.11,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}If you're by my side, I can walk it while humming a tune.{\i0} Dialogue: 0,0:23:49.07,0:23:52.11,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1}鼻歌歌いながら歩けるんだ{\i0} Dialogue: 0,0:23:49.07,0:23:52.11,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Hanauta utainagara arukerunda{\i0} Dialogue: 0,0:23:52.11,0:23:55.53,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)\i1}If we're together, the world is mine.{\i0} Dialogue: 0,0:23:52.11,0:23:55.53,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)\i1}キミがいれば幸せ {\i0} Dialogue: 0,0:23:52.11,0:23:55.53,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)\i1}Kimi ga ireba shiawase{\i0} Dialogue: 0,0:23:58.28,0:24:03.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,12)\fsp-1\fs22}日本語字幕仕上げ:fayfay Dialogue: 0,0:23:58.47,0:24:01.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ぶつかり合う肉体 さく裂する砲弾 Dialogue: 0,0:23:58.70,0:24:00.54,Default,Nar,0,0,0,,The bodies that clash against each other.. Dialogue: 0,0:24:00.54,0:24:02.37,Default,Nar,0,0,0,,The shells that explode in the air... Dialogue: 0,0:24:02.34,0:24:06.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,北の守りを脅かす 人造人間との大激戦 Dialogue: 0,0:24:02.62,0:24:06.88,Default,Nar,0,0,0,,{\fscx90}The battle against the Homunculus threatening the North defense. Dialogue: 0,0:24:03.40,0:24:07.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,08)\fs24}漫遊字幕組\N{\fsp-1\fnarial\b0\fs22}http://popgo.net/bbs Dialogue: 0,0:24:06.78,0:24:10.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この戦いを制するのは我か それとも Dialogue: 0,0:24:06.88,0:24:11.22,Default,Nar,0,0,0,,Will it be us who will win the battle? Or perhaps... Dialogue: 0,0:24:11.86,0:24:14.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,次回 鋼の錬金術師 Dialogue: 0,0:24:12.05,0:24:16.01,Default,Nar,0,0,0,,Next time, Fullmetal Alchemist: Dialogue: 0,0:24:14.33,0:24:15.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,FULLMETAL ALCHEMIST Dialogue: 0,0:24:15.99,0:24:19.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第三十五話 この国のかたち Dialogue: 0,0:24:16.01,0:24:19.64,Default,Nar,0,0,0,,Episode 35, The Shape of This Country. Dialogue: 0,0:24:20.44,0:24:22.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,立ちふさがる者は排除する Dialogue: 0,0:24:20.64,0:24:22.60,Default,Nar,0,0,0,,All that stands in our way shall be annihilated. Dialogue: 0,0:24:23.00,0:24:25.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それが北の掟 Dialogue: 0,0:24:23.23,0:24:25.40,Default,Nar,0,0,0,,That is the law of the North.