[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 22124 Last Style Storage: Default Video File: 36.avs Audio File: ?video ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Wunderlich-Medium,52.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00090215,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: Default-alt,Wunderlich-Medium,52.0,&H00D3CEDD,&H000000FF,&H00000000,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: Stock,DFPHSMincho-W9,40.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,2,10,10,135,1 Style: OP03 Eng,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.5,2,10,10,20,1 Style: OP03 Kana,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,6.0,0.0,1,1.0,2.5,2,10,10,68,1 Style: OP03 Roma,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.5,5,10,10,20,1 Style: ED03 Eng,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H46000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,2.9,2,10,10,15,1 Style: ED03 Kana,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FCFDF5,&H000000FF,&H46000000,&H46000000,0,0,0,0,100.0,100.0,1.2,0.0,1,0.1,2.9,2,10,10,63,1 Style: ED03 Roma,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H46000000,&H46000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,2.9,5,10,10,15,1 Style: Default-ja,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,2.0,8,20,20,18,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.94,0:00:06.11,Default,Hohen,0,0,0,,Donatus. Dialogue: 0,0:00:05.14,0:00:07.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ドナトゥス ポスウェル Dialogue: 0,0:00:06.11,0:00:07.56,Default,Hohen,0,0,0,,Poswell. Dialogue: 0,0:00:07.56,0:00:09.02,Default,Hohen,0,0,0,,Linemile. Dialogue: 0,0:00:07.78,0:00:10.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ラインマイル ジャンニ Dialogue: 0,0:00:09.02,0:00:10.11,Default,Hohen,0,0,0,,Johnny. Dialogue: 0,0:00:10.11,0:00:11.15,Default,Hohen,0,0,0,,Colin. Dialogue: 0,0:00:10.50,0:00:13.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,コラン トーニ ウィラード Dialogue: 0,0:00:11.53,0:00:12.44,Default,Hohen,0,0,0,,Tony. Dialogue: 0,0:00:12.90,0:00:13.86,Default,Hohen,0,0,0,,Willard. Dialogue: 0,0:00:13.86,0:00:15.36,Default,Hohen,0,0,0,,Ripley. Dialogue: 0,0:00:14.39,0:00:17.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,リプリー メヒティルト メイヨー Dialogue: 0,0:00:15.36,0:00:16.57,Default,Hohen,0,0,0,,Mechthild. Dialogue: 0,0:00:16.95,0:00:17.66,Default,Hohen,0,0,0,,Meiyou. Dialogue: 0,0:00:18.12,0:00:22.12,Default,Hohen,0,0,0,,I'm sorry... I need to use you. Dialogue: 0,0:00:18.68,0:00:22.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すまない 使わせてもらうよ Dialogue: 0,0:00:38.47,0:00:41.39,Stock,,0,0,0,,{\fad(460,0)}13 Years Ago Dialogue: 0,0:00:45.19,0:00:46.90,Default,Tri,0,0,0,,Why don't you just give them a pat? Dialogue: 0,0:00:45.29,0:00:46.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,撫でてあげればいいのに Dialogue: 0,0:00:47.35,0:00:48.77,Default,Tri,0,0,0,,They're your kids, aren't they? Dialogue: 0,0:00:47.46,0:00:48.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自分の息子でしょ Dialogue: 0,0:00:49.40,0:00:51.40,Default,Hohen,0,0,0,,I don't want them to become monsters like me. Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:51.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,化け物がうつったら困る Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:57.16,Default,Tri,0,0,0,,Geez, if it were something you could "catch" like a cold, I would have become one a long time ago. Dialogue: 0,0:00:51.95,0:00:54.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう そんなことでうつるんなら Dialogue: 0,0:00:55.07,0:00:57.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私なんかとっくにうつってるわよ Dialogue: 0,0:00:59.78,0:01:03.79,Default,Hohen,0,0,0,,I've witnessed many deaths since gaining this body. Dialogue: 0,0:00:59.90,0:01:01.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この体になってから Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:03.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,たくさんの死を見てきた Dialogue: 0,0:01:04.20,0:01:11.42,Default,Hohen,0,0,0,,But I was able to suppress the sadness by telling myself that death is just a speck in the grand scheme of things. Dialogue: 0,0:01:04.38,0:01:08.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だがそれも 大きな世界の流れの中の一つと思えば Dialogue: 0,0:01:09.24,0:01:11.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,悲しみは少しで済んだ Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:18.72,Default,Hohen,0,0,0,,{\fscx98}Whenever I'd witness something beautiful or wondrous, I'd accept this body, thinking it'd give me time to see them all... Dialogue: 0,0:01:12.16,0:01:15.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,美しいもの 不思議なものと出会う度 Dialogue: 0,0:01:15.97,0:01:18.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この体を受け入れて生きていくのもいい Dialogue: 0,0:01:19.14,0:01:21.68,Default,Hohen,0,0,0,,That's how it's always been for me. Dialogue: 0,0:01:19.21,0:01:21.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ずっとそう思っていたんだ Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:26.44,Default,Hohen,0,0,0,,Until I met you and had kids, Trisha. Dialogue: 0,0:01:22.26,0:01:23.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,トリシャ Dialogue: 0,0:01:23.62,0:01:26.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君と出会って子供ができるまではね Dialogue: 0,0:01:27.69,0:01:34.94,Default,Hohen,0,0,0,,I never age, but I'm watching\Nmy kids age and grow like trees... Dialogue: 0,0:01:28.13,0:01:30.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレは年を取らないのに Dialogue: 0,0:01:30.48,0:01:34.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレの子供たちはみるみる年を取り 成長していく Dialogue: 0,0:01:35.78,0:01:37.95,Default,Hohen,0,0,0,,I'm terrified all of a sudden. Dialogue: 0,0:01:35.88,0:01:37.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,急に恐ろしくなったよ Dialogue: 0,0:01:38.45,0:01:41.99,Default,Hohen,0,0,0,,It reminds me that I truly am a monster. Dialogue: 0,0:01:38.60,0:01:41.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレは本当に化け物なんだなって Dialogue: 0,0:01:46.91,0:01:47.92,Default,Tri,0,0,0,,Dear! Dialogue: 0,0:01:46.96,0:01:49.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなた あなた ちょっと来て Dialogue: 0,0:01:47.92,0:01:49.46,Default,Tri,0,0,0,,Dear, come here for a second! Dialogue: 0,0:01:50.38,0:01:51.38,Default,Hohen,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:01:50.44,0:01:51.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだい Dialogue: 0,0:01:54.46,0:01:56.38,Default,Photo,0,0,0,,Good day, sir. Dialogue: 0,0:01:54.65,0:01:56.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうも ご主人さん Dialogue: 0,0:01:57.01,0:01:58.51,Default,Hohen,0,0,0,,A photographer? Dialogue: 0,0:01:57.08,0:01:58.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,写真屋 Dialogue: 0,0:01:58.51,0:02:00.34,Default,Tri,0,0,0,,Try to look nice, now. Dialogue: 0,0:01:58.76,0:02:00.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい ぴしっとして Dialogue: 0,0:02:01.18,0:02:03.35,Default,Tri,0,0,0,,We've never taken a family portrait before, have we? Dialogue: 0,0:02:01.30,0:02:03.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まだみんなで写真撮ってなかったでしょ Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:05.18,Default,Hohen,0,0,0,,But this is so sudden... Dialogue: 0,0:02:03.80,0:02:05.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんな急に Dialogue: 0,0:02:13.98,0:02:15.86,Default,Tri,0,0,0,,Hold on to Ed. Dialogue: 0,0:02:14.15,0:02:15.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい エドだっこして Dialogue: 0,0:02:16.65,0:02:17.74,Default,Hohen,0,0,0,,Okay... Dialogue: 0,0:02:20.07,0:02:21.57,Default,Tri,0,0,0,,We're ready now. Dialogue: 0,0:02:20.27,0:02:21.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,準備出来ました Dialogue: 0,0:02:21.57,0:02:22.66,Default,Tri,0,0,0,,Please take the picture. Dialogue: 0,0:02:21.76,0:02:22.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お願いします Dialogue: 0,0:02:22.66,0:02:24.66,Default,Hohen,0,0,0,,I don't like this... Dialogue: 0,0:02:23.17,0:02:24.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,参ったなぁ Dialogue: 0,0:02:28.54,0:02:30.67,Default,Photo,0,0,0,,Face this way, please. Dialogue: 0,0:02:28.95,0:02:30.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい こっち向いて Dialogue: 0,0:02:31.25,0:02:32.79,Default,Photo,0,0,0,,Don't move, okay? Dialogue: 0,0:02:31.47,0:02:32.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,動かないでね Dialogue: 0,0:02:33.29,0:02:38.42,Default,Tri,0,0,0,,You know... someday, I'll turn into a wrinkled old woman who looks like a monster. Dialogue: 0,0:02:33.42,0:02:34.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私だってね Dialogue: 0,0:02:35.24,0:02:36.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いつか化け物みたいな Dialogue: 0,0:02:36.47,0:02:38.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,皺くちゃのばあちゃんになっちゃうわよ Dialogue: 0,0:02:39.17,0:02:45.31,Default,Tri,0,0,0,,But no matter how I end up looking, I'll always be happy to take a picture with the family where everyone is smiling. Dialogue: 0,0:02:39.33,0:02:40.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でもね Dialogue: 0,0:02:40.97,0:02:42.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どんな姿になっても Dialogue: 0,0:02:42.89,0:02:45.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,みんなで一緒に笑って写真を撮りたいの Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:48.43,Default,Tri,0,0,0,,So please... stay with your family. Dialogue: 0,0:02:46.26,0:02:48.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だから ずっと家族でいて Dialogue: 0,0:02:49.10,0:02:52.56,Default,Tri,0,0,0,,Don't distance yourself from us and leave us alone. Dialogue: 0,0:02:49.25,0:02:53.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自分から距離を置いて 遠い存在になったりしないで Dialogue: 0,0:02:53.94,0:02:57.94,Default,Tri,0,0,0,,Don't hurt yourself by saying you're a monster. Dialogue: 0,0:02:54.04,0:02:58.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,化け物だなんて そんな言葉で自分を傷つけないで Dialogue: 0,0:02:59.44,0:03:01.20,Default,Photo,0,0,0,,Okay! Say cheese! Dialogue: 0,0:02:59.82,0:03:01.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい 撮りますよ Dialogue: 0,0:03:03.70,0:03:06.45,Default,Tri,0,0,0,,Smile, Dear. Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:06.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなた 笑って Dialogue: 0,0:03:19.46,0:03:23.64,Default,Hohen,0,0,0,,I was planning to accept this body and continue living like this. Dialogue: 0,0:03:19.65,0:03:22.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,このままずっとこの体を受け入れて Dialogue: 0,0:03:22.14,0:03:23.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生きていくつもりだった Dialogue: 0,0:03:24.09,0:03:26.60,Default,Hohen,0,0,0,,But I've changed my mind. Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:26.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だが今は違う Dialogue: 0,0:03:29.56,0:03:35.69,Default,Hohen,0,0,0,,I want to age and die with Trisha and the kids. Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:32.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレはトリシャと子供たちと一緒に Dialogue: 0,0:03:33.22,0:03:35.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一緒に 老いて死にたい Dialogue: 0,0:03:40.65,0:03:42.28,Default,Hohen,0,0,0,,That bastard... Dialogue: 0,0:03:40.92,0:03:42.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの野郎 Dialogue: 0,0:03:49.20,0:03:51.25,Default,Hohen,0,0,0,,That should do it... Dialogue: 0,0:03:49.59,0:03:51.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これでよしっと Dialogue: 0,0:03:55.92,0:03:57.84,Default,Tri,0,0,0,,What were you doing up there? Dialogue: 0,0:03:56.36,0:03:57.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何やってたの Dialogue: 0,0:03:59.09,0:04:00.67,Default,Hohen,0,0,0,,Fixing the swing. Dialogue: 0,0:03:59.27,0:04:00.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブランコ整備 Dialogue: 0,0:04:01.17,0:04:02.76,Default,Tri,0,0,0,,You're not really used to these things, are you? Dialogue: 0,0:04:01.37,0:04:02.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,慣れないことして Dialogue: 0,0:04:03.55,0:04:07.80,Default,Hohen,0,0,0,,I couldn't do a single thing for them, so I wanted to at least do this. Dialogue: 0,0:04:03.74,0:04:06.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あいつらに何もしてやれなかったから Dialogue: 0,0:04:06.74,0:04:08.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これくらいはな Dialogue: 0,0:04:10.35,0:04:13.06,Default,Hohen,0,0,0,,Trisha, I'm going. Dialogue: 0,0:04:10.50,0:04:13.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,トリシャ オレ行くよ Dialogue: 0,0:04:13.06,0:04:14.60,Default,Hohen,0,0,0,,Please wait for me. Dialogue: 0,0:04:13.54,0:04:14.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,待っていてくれ Dialogue: 0,0:04:17.86,0:04:18.57,Default,Tri,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:04:18.01,0:04:18.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:04:21.78,0:04:25.07,Default,Hohen,0,0,0,,Don't tell the kids about my body. Dialogue: 0,0:04:21.89,0:04:25.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,子供たちには オレの体のことは言うな Dialogue: 0,0:04:25.61,0:04:26.24,Default,Tri,0,0,0,,Sure. Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:26.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:04:26.74,0:04:28.20,Default,Tri,0,0,0,,Don't you want to say goodbye to them? Dialogue: 0,0:04:26.91,0:04:28.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,起こさなくていいの Dialogue: 0,0:04:30.29,0:04:32.33,Default,Hohen,0,0,0,,If I see their faces, I'll... Dialogue: 0,0:04:30.56,0:04:32.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,顔見たら オレ Dialogue: 0,0:04:32.75,0:04:35.42,Default,Tri,0,0,0,,You blockhead. It's okay if you cry. Dialogue: 0,0:04:32.94,0:04:35.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,バカね 泣いたっていいわよ Dialogue: 0,0:04:43.63,0:04:47.22,Default,Tri,0,0,0,,H-Hey, why are you two up so early? Dialogue: 0,0:04:43.80,0:04:45.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あ あら どうしたの Dialogue: 0,0:04:45.89,0:04:47.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな朝早くに Dialogue: 0,0:04:47.22,0:04:50.01,Default,Ed,0,0,0,,Al says he needs to go pee... Dialogue: 0,0:04:48.29,0:04:50.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アルがおしっこって Dialogue: 0,0:04:50.01,0:04:53.18,Default,Tri,0,0,0,,Oh, so you were looking after Al. Dialogue: 0,0:04:50.21,0:04:53.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっか アルの面倒見てくれたのね Dialogue: 0,0:04:53.68,0:04:55.14,Default,Tri,0,0,0,,Thank you, Ed. Dialogue: 0,0:04:53.82,0:04:55.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう エド Dialogue: 0,0:05:31.81,0:05:33.27,Default,Hohen,0,0,0,,Just a bit longer. Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:33.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう少しだ Dialogue: 0,0:05:42.48,0:05:46.86,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(498,0)}Can't focus. My body is still puzzled about what to do. Dialogue: 0,0:05:42.48,0:05:46.86,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(498,0)}集中できてないな まだ体が迷っているんだ Dialogue: 0,0:05:42.48,0:05:46.86,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(498,0)}Shuuchuu dekitenaina mada karada ga mayotteirunda Dialogue: 0,0:05:46.86,0:05:50.62,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I'm trembling. I can't stop even if I try to control myself. Dialogue: 0,0:05:46.86,0:05:50.62,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp-0.3}震えていたんじゃ コントロールしたってブレるんだ Dialogue: 0,0:05:46.86,0:05:50.62,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Furueteitanja kontoroorushitatte burerunda Dialogue: 0,0:05:50.62,0:05:54.37,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Although neither sun nor moon are on my side, Dialogue: 0,0:05:50.62,0:05:54.37,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\pos(415,619)\fs25\fsp7}ツキ Dialogue: 0,0:05:50.62,0:05:54.37,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp1}太陽も勝負運もなんも完全にこっち向いていないが Dialogue: 0,0:05:50.62,0:05:54.37,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Taiyou mo tsuki mo nanmo kanzen ni kocchi muiteinaiga Dialogue: 0,0:05:54.37,0:05:55.79,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}"I've no choice but to try," Dialogue: 0,0:05:54.37,0:05:55.79,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3}「やるしかないんだ」 Dialogue: 0,0:05:54.37,0:05:55.79,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Yarushikanainda Dialogue: 0,0:05:55.79,0:05:58.46,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Those were the words I muttered to myself. Dialogue: 0,0:05:55.79,0:05:58.46,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3}言い聞かせるようにそうつぶやいた Dialogue: 0,0:05:55.79,0:05:58.46,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Iikikaseruyouni sotto tsubuyaita Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:04.05,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}The odds aren't on my side, but running way'd be gutless. Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:04.05,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}状況は悪いが ただ逃げ出すんじゃ根性ないなぁ Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:04.05,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Joukyou wa waruiga tada nigedasunja konjou nainaa Dialogue: 0,0:06:04.13,0:06:08.05,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Even if I can't see the future, I'll just have to win it over with courage. Dialogue: 0,0:06:04.13,0:06:08.05,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}展望はないが 度胸でクリアするしかないや Dialogue: 0,0:06:04.13,0:06:08.05,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Tenbou wa naiga dokyou de kuria suru shika naiya Dialogue: 0,0:06:08.05,0:06:11.55,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Need to keep distance from the target as I hold myself back. Dialogue: 0,0:06:08.05,0:06:11.55,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13}衝動は抑えたままターゲットとの間隔探れ Dialogue: 0,0:06:08.05,0:06:11.55,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Shoudou wa osaetamama taagetto to no kankaku sagure Dialogue: 0,0:06:11.76,0:06:14.85,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}All that's needed for victory is pride to win. Dialogue: 0,0:06:11.76,0:06:14.85,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}必要なもんは勝つプライド Dialogue: 0,0:06:11.76,0:06:14.85,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(298,0)}Hitsuyou na mon wa katsu puraido Dialogue: 0,0:06:14.85,0:06:17.93,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Will we celebrate with the wine of victory Dialogue: 0,0:06:14.85,0:06:17.93,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13}味わうのは勝利の美酒か Dialogue: 0,0:06:14.85,0:06:17.93,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Ajiwau nowa shouri no bishu ka Dialogue: 0,0:06:17.93,0:06:21.94,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Or'll we end up kissing their feet in defeat? Dialogue: 0,0:06:17.93,0:06:21.94,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13}それとも敗北の苦汁か Dialogue: 0,0:06:17.93,0:06:21.94,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Soretomo haiboku no kujuu ka Dialogue: 0,0:06:21.94,0:06:25.69,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}There are two outcomes to everything. Dialogue: 0,0:06:21.94,0:06:25.69,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp6.6}そう すべては2つに1つ Dialogue: 0,0:06:21.94,0:06:25.69,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Sou subete wa futatsu ni hitotsu Dialogue: 0,0:06:25.69,0:06:29.40,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}I want to control destiny. Dialogue: 0,0:06:25.69,0:06:29.40,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}操りたい運命の糸 Dialogue: 0,0:06:25.69,0:06:29.40,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}Ayatsuritai unmei no ito Dialogue: 0,0:06:30.82,0:06:34.74,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I need to seize the golden opportunity with my hands. Dialogue: 0,0:06:30.82,0:06:34.74,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3.7}絶好のゴールデンタイム この手で掴め Dialogue: 0,0:06:30.82,0:06:34.74,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Zekkou no goorudentaimu kono te de tsukame Dialogue: 0,0:06:34.74,0:06:38.83,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I'll finish it up with my best poker face, Dialogue: 0,0:06:34.74,0:06:38.83,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3.8}渾身のポーカーフェイス キメて仕掛けるよ Dialogue: 0,0:06:34.74,0:06:38.83,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Konshin no pookaafeisu kimete shikakeruyo Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:43.75,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,458)}And drag them into a world of illusions. Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:43.75,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,458)\fsp4}イリュージョンの世界へ引きずり込んで Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:43.75,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,458)}Iryuujon no sekai e hikizurikonde Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:50.13,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I'll find my way out of this endless pressure game, Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:50.13,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp3.7}際限無いプレッシャーゲーム スルリと抜けて Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:50.13,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Saigennai puresshaageemu sururito nukete Dialogue: 0,0:06:50.13,0:06:54.14,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}And leap over the borderline of honor. Dialogue: 0,0:06:50.13,0:06:54.14,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp4}栄光のボーダーライン 飛び越えるために Dialogue: 0,0:06:50.13,0:06:54.14,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Eikou no boodaarain tobikoeru tameni Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:58.85,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13}How many? What'll I need to sacrifice to make it happen? Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:58.85,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp4.3}ハウメニー? どれくらいの代償がいる? Dialogue: 0,0:06:54.14,0:06:58.85,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Haumenii? Dorekurai no daishou ga iru? Dialogue: 0,0:06:58.85,0:07:03.11,OP03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,500)}What is the one thing I don't want to let go? Dialogue: 0,0:06:58.85,0:07:03.11,OP03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,500)}手放したくないもんはどれ? Dialogue: 0,0:06:58.85,0:07:03.11,OP03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,500)}Tebanashitakunai mon wa dore? Dialogue: 0,0:07:09.61,0:07:10.40,Default,Guy,0,0,0,,Any luck? Dialogue: 0,0:07:09.61,0:07:10.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうだ Dialogue: 0,0:07:10.81,0:07:13.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ダメです やっぱりつながりません Dialogue: 0,0:07:10.82,0:07:13.37,Default,Guy2,0,0,0,,No, I still can't reach them. Dialogue: 0,0:07:13.82,0:07:17.29,Default,Guy,0,0,0,,This isn't good... we can't contact the guys at base. Dialogue: 0,0:07:13.85,0:07:17.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,参ったな 上と連絡がつけられない Dialogue: 0,0:07:17.79,0:07:19.83,Default,Guy3,0,0,0,,What now? Should we keep going? Dialogue: 0,0:07:17.80,0:07:20.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうします 進みますか Dialogue: 0,0:07:20.97,0:07:24.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,掘ったガレキを出すための出口が どこかにあるはずだ Dialogue: 0,0:07:21.04,0:07:24.21,Default,Guy,0,0,0,,There should be an exit somewhere to toss the rubble that was dug out. Dialogue: 0,0:07:24.72,0:07:26.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もう少し進んでみよう Dialogue: 0,0:07:24.75,0:07:26.38,Default,Guy,0,0,0,,Let's keep going for just a bit. Dialogue: 0,0:07:26.80,0:07:28.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スミスは報告に戻れ Dialogue: 0,0:07:26.84,0:07:28.34,Default,Guy,0,0,0,,Smith, you go back to report on the situation. Dialogue: 0,0:07:28.34,0:07:28.96,Default,Smith,0,0,0,,Roger! Dialogue: 0,0:07:28.39,0:07:29.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:07:33.01,0:07:34.22,Default,Guy,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:07:33.09,0:07:33.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうした Dialogue: 0,0:07:39.52,0:07:40.35,Default,Guy,0,0,0,,Spread out! Dialogue: 0,0:07:39.62,0:07:40.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,散開 Dialogue: 0,0:08:17.60,0:08:21.35,Default,Raven,0,0,0,,Are you interested in a perfect, immortal army? Dialogue: 0,0:08:18.02,0:08:21.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,完全な不死の軍団に興味はないか Dialogue: 0,0:08:21.35,0:08:23.02,Default,Ed,0,0,0,,He fell for it! Dialogue: 0,0:08:21.65,0:08:22.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,くらいついた Dialogue: 0,0:08:23.56,0:08:25.90,Default,Raven,0,0,0,,No death, no decay... Dialogue: 0,0:08:23.57,0:08:28.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,死なず 朽ちず 君も興味あるだろう Dialogue: 0,0:08:26.27,0:08:28.40,Default,Raven,0,0,0,,Aren't you interested? Dialogue: 0,0:08:30.28,0:08:32.32,Default,Oli,0,0,0,,I want to cut him to pieces! Dialogue: 0,0:08:30.33,0:08:32.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ぶった斬ってしまいたい Dialogue: 0,0:08:33.45,0:08:37.45,Default,Oli,0,0,0,,It's just that the idea is so wild; I don't know how to respond. Dialogue: 0,0:08:33.75,0:08:35.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いえ 突飛な話で Dialogue: 0,0:08:35.96,0:08:37.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どう答えたらよいものか Dialogue: 0,0:08:38.33,0:08:41.95,Default,Raven,0,0,0,,There are only two choices:\NYou're either interested, or you're not. Dialogue: 0,0:08:38.43,0:08:40.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,興味があるかないか Dialogue: 0,0:08:40.48,0:08:42.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,答えは二択だ Dialogue: 0,0:08:44.66,0:08:46.12,Default,Oli,0,0,0,,I'm intrigued. Dialogue: 0,0:08:44.67,0:08:46.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おもしろいですね Dialogue: 0,0:08:46.50,0:08:49.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その不死が夢でなくなる日が来たら Dialogue: 0,0:08:46.50,0:08:53.84,Default,Oli,0,0,0,,So when that day comes, not just I,\Nbut my men will also be able to benefit from this? Dialogue: 0,0:08:49.69,0:08:50.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私だけでなく Dialogue: 0,0:08:51.20,0:08:53.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,我が兵たちも恩恵に預かれると Dialogue: 0,0:08:54.22,0:08:55.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その日が来たらな Dialogue: 0,0:08:54.47,0:08:55.97,Default,Raven,0,0,0,,When that day comes, yes. Dialogue: 0,0:08:56.51,0:08:59.60,Default,Oli,0,0,0,,So he can't guarantee that much, huh... Dialogue: 0,0:08:56.81,0:08:59.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それまでは保障してくれんということか Dialogue: 0,0:09:00.31,0:09:02.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こいつらの話に乗れば Dialogue: 0,0:09:00.39,0:09:06.14,Default,Oli,0,0,0,,If I accept their offer, they'll force me to assist them in causing a bloodbath at Briggs. Dialogue: 0,0:09:02.34,0:09:04.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,このブリッグズでよからぬ事件を起こす Dialogue: 0,0:09:04.79,0:09:05.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,手伝いをさせられる Dialogue: 0,0:09:06.71,0:09:09.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,受け入れなければ代わりの駒とすげ替えられ Dialogue: 0,0:09:06.73,0:09:12.11,Default,Oli,0,0,0,,And if I decline, they'll put someone else in charge of the base, and I'll most likely be demoted or reassigned. Dialogue: 0,0:09:10.11,0:09:12.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私はおそらく左遷 Dialogue: 0,0:09:12.90,0:09:16.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さて どう答えるのがベストか Dialogue: 0,0:09:12.90,0:09:16.11,Default,Oli,0,0,0,,Now, I wonder what my best option is... Dialogue: 0,0:09:20.90,0:09:21.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,失礼 Dialogue: 0,0:09:20.95,0:09:21.62,Default,Oli,0,0,0,,Pardon me. Dialogue: 0,0:09:23.29,0:09:24.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうした Dialogue: 0,0:09:23.33,0:09:24.16,Default,Oli,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:09:24.16,0:09:25.37,Default,Guy,0,0,0,,I'm sorry to bother you, ma'am! Dialogue: 0,0:09:24.29,0:09:28.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,失礼します 地下トンネル先遣隊がっと Dialogue: 0,0:09:25.37,0:09:26.87,Default,Guy,0,0,0,,The advance unit that went into the underground tunnel- Dialogue: 0,0:09:28.29,0:09:30.46,Default,Raven,0,0,0,,What about the underground tunnel? Dialogue: 0,0:09:28.33,0:09:30.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,地下トンネルがどうかしたかね Dialogue: 0,0:09:30.79,0:09:32.30,Default,Oli,0,0,0,,It's okay. Say it. Dialogue: 0,0:09:30.84,0:09:32.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,かまわん 言え Dialogue: 0,0:09:32.30,0:09:32.75,Default,Guy,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:09:32.43,0:09:33.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:09:33.33,0:09:35.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,先遣隊に異常ありと Dialogue: 0,0:09:33.38,0:09:35.47,Default,Guy,0,0,0,,Something has happened to them. Dialogue: 0,0:09:35.76,0:09:37.59,Default,Oli,0,0,0,,Understood. I'll be right there. Dialogue: 0,0:09:35.81,0:09:37.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,分かった すぐ行く Dialogue: 0,0:09:37.59,0:09:38.76,Default,Raven,0,0,0,,I'll go, too. Dialogue: 0,0:09:37.62,0:09:38.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私も行こう Dialogue: 0,0:09:38.76,0:09:40.47,Default,Bucca,0,0,0,,All right, let's move. Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:40.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よし 移動だ Dialogue: 0,0:09:41.47,0:09:42.68,Default,Ed,0,0,0,,Hang on! Dialogue: 0,0:09:41.49,0:09:42.64,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちょい待 Dialogue: 0,0:09:47.18,0:09:48.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こいつがいるだろ Dialogue: 0,0:09:47.23,0:09:49.19,Default,Ed,0,0,0,,We'll need to be tied up, right? Dialogue: 0,0:09:55.74,0:09:57.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうした バッカニア Dialogue: 0,0:09:55.74,0:09:57.07,Default,Miles,0,0,0,,What's all this, Buccaneer? Dialogue: 0,0:09:57.18,0:09:57.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:09:58.20,0:10:02.28,Default,Bucca,0,0,0,,I'm currently transferring the Elric Brothers from the east cells to the west cells, sir! Dialogue: 0,0:09:58.22,0:10:02.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エルリック兄弟を東牢から西牢へ移送中であります Dialogue: 0,0:10:02.66,0:10:04.16,Default,Bucca,0,0,0,,Who is that gentleman, if I may ask? Dialogue: 0,0:10:02.70,0:10:04.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そちらの御仁は Dialogue: 0,0:10:04.16,0:10:06.54,Default,Miles,0,0,0,,Solf J. Kimblee. Dialogue: 0,0:10:04.49,0:10:06.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ゾルフ·J·キンブリー氏 Dialogue: 0,0:10:06.54,0:10:08.42,Default,Miles,0,0,0,,He's Lieutenant General Raven's guest. Dialogue: 0,0:10:06.64,0:10:08.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,レイブン中将の客人だ Dialogue: 0,0:10:08.42,0:10:12.29,Default,Ed,0,0,0,,Kimblee... So he's the Crimson Alchemist. Dialogue: 0,0:10:08.86,0:10:09.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,キンブリー Dialogue: 0,0:10:10.37,0:10:12.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,紅蓮の錬金術師 Dialogue: 0,0:10:12.87,0:10:17.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エルリック兄弟というと 鋼の錬金術師 Dialogue: 0,0:10:12.92,0:10:17.17,Default,Kim,0,0,0,,The Elric Brothers... So you must be the Fullmetal Alchemist. Dialogue: 0,0:10:17.75,0:10:20.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なるほど ふたつ名どおりの姿 Dialogue: 0,0:10:17.76,0:10:20.80,Default,Kim,0,0,0,,Now I see why you were given that name. Dialogue: 0,0:10:21.68,0:10:23.35,Default,Kim,0,0,0,,Oh... it's you. Dialogue: 0,0:10:21.76,0:10:23.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ こっちですか Dialogue: 0,0:10:23.35,0:10:26.31,Default,Ed,0,0,0,,It's been a while since anyone's made that mistake! Dialogue: 0,0:10:23.60,0:10:26.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんか久しぶりだな このやりとり Dialogue: 0,0:10:27.02,0:10:30.31,Default,Kim,0,0,0,,Nice to meet you, Fullmetal Alchemist. Dialogue: 0,0:10:27.07,0:10:30.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よろしく 鋼の錬金術師殿 Dialogue: 0,0:10:31.64,0:10:32.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうも Dialogue: 0,0:10:31.65,0:10:32.40,Default,Ed,0,0,0,,Likewise. Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:38.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閣下 Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:38.40,Default,Guy,0,0,0,,General! Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:39.49,Default,Oli,0,0,0,,What happened? Dialogue: 0,0:10:38.48,0:10:39.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何があった Dialogue: 0,0:10:39.95,0:10:43.28,Default,Guy,0,0,0,,We've lost contact with the platoon that went to investigate the tunnel. Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:43.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,トンネルの探査に入った部隊との連絡が途絶えました Dialogue: 0,0:10:43.62,0:10:48.71,Default,Guy,0,0,0,,And soon after, Smith's horse came back with an arm presumed to be his. Dialogue: 0,0:10:43.65,0:10:45.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,直後 スミスの馬と Dialogue: 0,0:10:45.95,0:10:48.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,彼のものと思われる 腕だけ帰って来ました Dialogue: 0,0:10:49.08,0:10:50.25,Default,Oli,0,0,0,,Just his arm? Dialogue: 0,0:10:49.10,0:10:50.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,腕だけ Dialogue: 0,0:10:50.79,0:10:51.46,Default,Oli,0,0,0,,What about his body? Dialogue: 0,0:10:50.79,0:10:51.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,体は Dialogue: 0,0:10:51.83,0:10:53.13,Default,Hen,0,0,0,,Missing, ma'am. Dialogue: 0,0:10:51.93,0:10:53.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,行方不明です Dialogue: 0,0:10:53.53,0:10:55.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,乗っていた馬は興奮しすぎていて Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:57.51,Default,Oli,0,0,0,,The horse he was on is too worked up\Nand can no longer be used. Dialogue: 0,0:10:55.99,0:10:57.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,使い物になりません Dialogue: 0,0:10:58.76,0:11:00.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヘンシェル 救援部隊を Dialogue: 0,0:10:58.80,0:11:00.59,Default,Oli,0,0,0,,Henshel, send in a rescue party imme- Dialogue: 0,0:11:00.59,0:11:03.55,Default,Raven,0,0,0,,This isn't good, Major General Armstrong. Dialogue: 0,0:11:00.67,0:11:03.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これはいかんな アームストロング少将 Dialogue: 0,0:11:04.51,0:11:06.47,Default,Raven,0,0,0,,That hole is far too dangerous. Dialogue: 0,0:11:04.53,0:11:06.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この穴は危険すぎる Dialogue: 0,0:11:07.47,0:11:10.73,Default,Raven,0,0,0,,What did you do with that biological weapon you were talking to me about? Dialogue: 0,0:11:07.65,0:11:10.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,例の不死身の生物兵器はどこへやった Dialogue: 0,0:11:14.94,0:11:17.61,Default,Raven,0,0,0,,Put him back into the tunnel and\Ncover up the hole, Major General. Dialogue: 0,0:11:14.98,0:11:17.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,元に戻して入り口をふさげ 少将 Dialogue: 0,0:11:17.61,0:11:18.99,Default,Hen,0,0,0,,But our men are still- Dialogue: 0,0:11:17.99,0:11:18.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,中にまだ Dialogue: 0,0:11:18.23,0:11:20.36,Default-alt,Raven,0,0,0,,I'm talking to the Major General. Dialogue: 0,0:11:18.37,0:11:20.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少将に話をしている Dialogue: 0,0:11:21.82,0:11:23.57,Default,Raven,0,0,0,,Isn't that the law here? Dialogue: 0,0:11:21.88,0:11:23.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここの掟だろう Dialogue: 0,0:11:23.57,0:11:28.33,Default,Raven,0,0,0,,Obey the ones with power, Major General Armstrong. Dialogue: 0,0:11:23.66,0:11:26.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,強者に 力に従え Dialogue: 0,0:11:26.73,0:11:28.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング少将 Dialogue: 0,0:11:37.96,0:11:39.88,Default,Raven,0,0,0,,I'm Raven from Central. Dialogue: 0,0:11:38.03,0:11:39.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルのレイブンだ Dialogue: 0,0:11:40.29,0:11:43.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大総統閣下から話は聞いているよ Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:43.13,Default,Raven,0,0,0,,I've heard everything from the Führer President. Dialogue: 0,0:11:43.13,0:11:44.51,Default,Ed,0,0,0,,Pleasure to meet you. Dialogue: 0,0:11:43.32,0:11:44.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうも Dialogue: 0,0:11:44.37,0:11:46.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,余計なことはしゃべっておらんようだな Dialogue: 0,0:11:44.51,0:11:47.26,Default,Raven,0,0,0,,It seems you've been keeping your mouths shut. Dialogue: 0,0:11:47.23,0:11:48.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,約束ですから Dialogue: 0,0:11:47.26,0:11:48.81,Default,Ed,0,0,0,,We promised, after all. Dialogue: 0,0:11:49.10,0:11:50.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,不服そうだね Dialogue: 0,0:11:49.22,0:11:50.93,Default,Raven,0,0,0,,You don't seem too happy. Dialogue: 0,0:11:50.93,0:11:55.27,Default,Ed,0,0,0,,Wouldn't it be strange to be happy after having people taken hostage? Dialogue: 0,0:11:50.98,0:11:52.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人質まで取られて Dialogue: 0,0:11:52.70,0:11:54.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,不満じゃない方がおかしいでしょ Dialogue: 0,0:11:55.26,0:11:58.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの いつ牢から出してもらえるんですか Dialogue: 0,0:11:55.27,0:11:58.94,Default,Al,0,0,0,,Umm... when can we get out of here? Dialogue: 0,0:11:59.17,0:12:01.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そちらの邪魔をしなければ Dialogue: 0,0:11:59.23,0:12:03.86,Default,Al,0,0,0,,The deal was that we'd be able to continue\Nour journey as long as we didn't get in your way. Dialogue: 0,0:12:01.14,0:12:03.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,旅を続けてもいいって約束ですよ Dialogue: 0,0:12:04.14,0:12:06.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そのうち出してやるから心配するな Dialogue: 0,0:12:04.28,0:12:06.99,Default,Raven,0,0,0,,Don't worry, I'll get you out of here soon. Dialogue: 0,0:12:07.33,0:12:11.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,地下の穴 あれもそちらさんの計画の一部でしょ Dialogue: 0,0:12:07.49,0:12:11.87,Default,Ed,0,0,0,,That hole... it's also a part of your plan, isn't it? Dialogue: 0,0:12:12.12,0:12:13.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,みんなにバレたら Dialogue: 0,0:12:12.21,0:12:13.50,Default,Ed,0,0,0,,If they find out... Dialogue: 0,0:12:13.50,0:12:15.58,Default,Raven,0,0,0,,You don't need to worry about that, either. Dialogue: 0,0:12:13.85,0:12:15.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それも心配いらん Dialogue: 0,0:12:15.88,0:12:20.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング少将は人造人間をトンネルに戻して Dialogue: 0,0:12:16.04,0:12:22.13,Default,Raven,0,0,0,,Major General Armstrong agreed to returning\Nthe Homunculus in the tunnel and sealing the hole. Dialogue: 0,0:12:20.22,0:12:22.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,穴をふさぐそうだよ Dialogue: 0,0:12:23.26,0:12:26.51,Default,Raven,0,0,0,,The Major General joined forces with us, too. Dialogue: 0,0:12:23.44,0:12:26.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少将も こちら側の人間になった Dialogue: 0,0:12:30.66,0:12:34.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閣下 行方不明の先遣隊の捜索は Dialogue: 0,0:12:30.77,0:12:31.27,Default,Hen,0,0,0,,General! Dialogue: 0,0:12:31.85,0:12:34.19,Default,Hen,0,0,0,,Aren't we going to search for the missing unit? Dialogue: 0,0:12:34.04,0:12:35.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,黙れ ヘンシェル Dialogue: 0,0:12:34.19,0:12:35.44,Default,Oli,0,0,0,,Silence, Henshel. Dialogue: 0,0:12:35.25,0:12:38.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まだ生きて 助けを求めてるかもしれないんですよ Dialogue: 0,0:12:35.44,0:12:38.40,Default,Hen,0,0,0,,But they may still be alive and need assistance! Dialogue: 0,0:12:38.21,0:12:39.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,黙れと言っている Dialogue: 0,0:12:38.40,0:12:39.82,Default,Oli,0,0,0,,I said, silence! Dialogue: 0,0:12:41.41,0:12:42.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,黙って従え Dialogue: 0,0:12:41.53,0:12:42.69,Default,Oli,0,0,0,,Shut up and obey. Dialogue: 0,0:12:45.88,0:12:48.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,力に従えねぇ Dialogue: 0,0:12:46.03,0:12:48.58,Default,Kim,0,0,0,,"Obey the ones with power", eh? Dialogue: 0,0:12:49.05,0:12:53.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,難攻不落のブリッグズの北壁も権力に屈しますか Dialogue: 0,0:12:49.16,0:12:54.00,Default,Kim,0,0,0,,So even the impregnable "Northern Wall of Briggs" has to give in to authority. Dialogue: 0,0:12:54.32,0:12:57.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まあ その方が賢いやり方です Dialogue: 0,0:12:54.33,0:12:57.08,Default,Kim,0,0,0,,Well, that's the smart approach to things. Dialogue: 0,0:13:05.31,0:13:08.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ほう あれが噂の Dialogue: 0,0:13:05.47,0:13:08.14,Default,Kim,0,0,0,,Oh? So that's the... Dialogue: 0,0:13:12.85,0:13:15.02,Default,Raven,0,0,0,,Good morning, Sloth. Dialogue: 0,0:13:13.12,0:13:14.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おはよう スロウス Dialogue: 0,0:13:15.01,0:13:16.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よく眠れたかね Dialogue: 0,0:13:15.02,0:13:16.73,Default,Raven,0,0,0,,Did you sleep well? Dialogue: 0,0:13:17.39,0:13:18.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,誰 Dialogue: 0,0:13:17.44,0:13:18.69,Default,Sloth,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:13:18.69,0:13:20.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まだ眠い Dialogue: 0,0:13:18.69,0:13:20.61,Default,Sloth,0,0,0,,I'm still sleepy... Dialogue: 0,0:13:20.49,0:13:23.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おいおい 君にはまだ仕事がある Dialogue: 0,0:13:20.61,0:13:23.78,Default,Raven,0,0,0,,Hey, now. You still have some work to do. Dialogue: 0,0:13:24.17,0:13:26.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,プライドに言われているのだろう Dialogue: 0,0:13:24.28,0:13:26.28,Default,Raven,0,0,0,,Didn't Pride tell you so? Dialogue: 0,0:13:27.80,0:13:29.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,プライド Dialogue: 0,0:13:27.82,0:13:29.28,Default,Sloth,0,0,0,,Pride? Dialogue: 0,0:13:30.73,0:13:31.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,面倒 Dialogue: 0,0:13:30.78,0:13:35.29,Default,Sloth,0,0,0,,It's a drag... but I have to do it... Dialogue: 0,0:13:32.41,0:13:35.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だけど しょうがない Dialogue: 0,0:13:38.65,0:13:40.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,めんどくせぇ Dialogue: 0,0:13:38.83,0:13:40.59,Default,Sloth,0,0,0,,What a drag... Dialogue: 0,0:13:41.28,0:13:43.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんでめんどくさかったんだっけ Dialogue: 0,0:13:41.34,0:13:44.17,Default,Sloth,0,0,0,,Why was it a drag again? Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:47.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,思い出すのもめんどくせぇ Dialogue: 0,0:13:45.05,0:13:47.43,Default,Sloth,0,0,0,,Trying to remember is a pain... Dialogue: 0,0:13:53.12,0:13:54.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,心配はいらん Dialogue: 0,0:13:53.22,0:13:54.81,Default,Raven,0,0,0,,No need to worry. Dialogue: 0,0:13:54.80,0:13:58.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こいつは中央軍のために仕事をしている合成獣だ Dialogue: 0,0:13:54.81,0:13:58.44,Default,Raven,0,0,0,,He's a chimera that's performing a task for the Central Army. Dialogue: 0,0:13:59.06,0:14:02.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この国を更に強大にするために働いている Dialogue: 0,0:13:59.19,0:14:02.94,Default,Raven,0,0,0,,He's working to make this country stronger. Dialogue: 0,0:14:02.94,0:14:06.32,Default,Raven,0,0,0,,But it's still a top-secret mission. Dialogue: 0,0:14:03.17,0:14:06.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,とはいえ まだ極秘の作戦だ Dialogue: 0,0:14:06.32,0:14:10.82,Default,Raven,0,0,0,,Now, cover up this hole, my friends at Briggs. Dialogue: 0,0:14:06.34,0:14:08.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さあ 早くこの穴をふさいでくれ Dialogue: 0,0:14:08.94,0:14:10.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズの諸君よ Dialogue: 0,0:14:10.82,0:14:13.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君たちは秘密を分け合った同志だ Dialogue: 0,0:14:10.82,0:14:13.66,Default,Raven,0,0,0,,You all are kindred spirits who I've shared my secrets with! Dialogue: 0,0:14:26.28,0:14:27.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,肝心なところが Dialogue: 0,0:14:26.46,0:14:32.43,Default,Marcoh,0,0,0,,The essential parts have been replaced with ancient Ishbalan, so I can't read it. Dialogue: 0,0:14:27.62,0:14:30.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,古代イシュヴァール語に置き換えられていて Dialogue: 0,0:14:30.27,0:14:32.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,読めないようになっている Dialogue: 0,0:14:32.43,0:14:34.26,Default,May,0,0,0,,I guess we can't help that, huh... Dialogue: 0,0:14:32.44,0:14:33.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お手上げですか Dialogue: 0,0:14:34.26,0:14:36.85,Default,Marcoh,0,0,0,,If Scar were here, we might be able to figure it out. Dialogue: 0,0:14:34.28,0:14:36.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーがいれば読めるかもしれない Dialogue: 0,0:14:37.10,0:14:38.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァールの僧なら Dialogue: 0,0:14:37.18,0:14:41.86,Default,Marcoh,0,0,0,,If he's an Ishbalan monk, there's a chance he'd know the ancient language. Dialogue: 0,0:14:38.60,0:14:41.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,古い言葉を知っている可能性があるからな Dialogue: 0,0:14:44.75,0:14:47.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーさん 何かあったんでしょうか Dialogue: 0,0:14:44.77,0:14:48.03,Default,May,0,0,0,,I wonder if something happened to Mr. Scar? Dialogue: 0,0:14:49.88,0:14:51.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,見つけました Dialogue: 0,0:14:49.99,0:14:51.24,Default,Guy,0,0,0,,We've found her! Dialogue: 0,0:14:51.24,0:14:53.16,Default,Guy,0,0,0,,A little girl carrying a black and white cat! Dialogue: 0,0:14:51.29,0:14:53.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,白黒猫を連れた娘です Dialogue: 0,0:14:53.16,0:14:54.83,Default,Guy2,0,0,0,,Okay, let's move. Dialogue: 0,0:14:53.37,0:14:54.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よし 行くぞ Dialogue: 0,0:15:06.05,0:15:08.17,Default,May,0,0,0,,Mr. Scar! Sir Yoki! Dialogue: 0,0:15:06.25,0:15:07.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スカーさん ヨキさん Dialogue: 0,0:15:08.56,0:15:09.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,研究書はあったか Dialogue: 0,0:15:08.72,0:15:10.05,Default,Scar,0,0,0,,Did you find the research documents? Dialogue: 0,0:15:10.78,0:15:12.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい 確かに Dialogue: 0,0:15:10.93,0:15:12.43,Default,May,0,0,0,,Yes, we did! Dialogue: 0,0:15:12.93,0:15:14.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,場所を移る Dialogue: 0,0:15:13.09,0:15:14.05,Default,Scar,0,0,0,,Let's switch locations. Dialogue: 0,0:15:14.37,0:15:16.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここはブリッグズ兵に気づかれた Dialogue: 0,0:15:14.43,0:15:16.39,Default,Scar,0,0,0,,The soldiers from Briggs have already found this place. Dialogue: 0,0:15:16.67,0:15:17.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,急げ Dialogue: 0,0:15:16.72,0:15:17.56,Default,Scar,0,0,0,,Hurry. Dialogue: 0,0:15:18.02,0:15:19.93,Stock,,0,0,0,,{\fad(430,0)}A Few Days Later Dialogue: 0,0:15:23.94,0:15:25.40,Default,Raven,0,0,0,,This is fine. Dialogue: 0,0:15:24.25,0:15:25.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,これでよい Dialogue: 0,0:15:25.90,0:15:29.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,我々選ばれた者が神に近い体を授かり Dialogue: 0,0:15:25.98,0:15:31.70,Default,Raven,0,0,0,,We, the chosen ones, will be granted a body close to God's, and we'll rule this world. Dialogue: 0,0:15:29.73,0:15:31.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この世界を統べるのだ Dialogue: 0,0:15:32.48,0:15:34.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スミスとかいったか Dialogue: 0,0:15:32.49,0:15:34.32,Default,Raven,0,0,0,,Was his name Smith? Dialogue: 0,0:15:34.78,0:15:37.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,先遣隊についてはしかたがない Dialogue: 0,0:15:34.87,0:15:37.20,Default,Raven,0,0,0,,Nothing can be done about the advance unit. Dialogue: 0,0:15:37.76,0:15:41.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,選ばれた者のために 下の者は犠牲になると Dialogue: 0,0:15:37.83,0:15:41.87,Default,Oli,0,0,0,,So the weak should become victims for the chosen ones to survive? Dialogue: 0,0:15:41.87,0:15:44.75,Default,Raven,0,0,0,,That's right. Survival of the fittest. Dialogue: 0,0:15:42.11,0:15:44.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そう 弱肉強食だ Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:47.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,弱き者が国の礎となり Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:50.01,Default,Raven,0,0,0,,The weak become the foundations of a nation, and the strong prosper above them. Dialogue: 0,0:15:47.26,0:15:49.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,強き者がその上に繁栄する Dialogue: 0,0:15:50.82,0:15:52.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もしやイシュヴァールも Dialogue: 0,0:15:50.92,0:15:52.43,Default,Oli,0,0,0,,So Ishbal was also... Dialogue: 0,0:15:52.43,0:15:53.68,Default,Raven,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:15:52.60,0:15:54.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうだ 計画の一部だ Dialogue: 0,0:15:53.68,0:15:55.22,Default,Raven,0,0,0,,Ishbal was also a part of our plan. Dialogue: 0,0:15:55.44,0:15:58.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そもそも弱き民は滅ぶ運命だったのだよ Dialogue: 0,0:15:55.51,0:15:58.93,Default,Raven,0,0,0,,Those weak people were destined to be destroyed. Dialogue: 0,0:16:02.21,0:16:03.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうですか Dialogue: 0,0:16:02.31,0:16:03.56,Default,Kim,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:16:03.56,0:16:05.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それは是非とも私に Dialogue: 0,0:16:03.56,0:16:05.61,Default,Kim,0,0,0,,Please leave that to me. Dialogue: 0,0:16:06.21,0:16:07.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:16:06.31,0:16:07.07,Default,Kim,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:16:10.24,0:16:11.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お待たせしました Dialogue: 0,0:16:10.32,0:16:11.94,Default,Kim,0,0,0,,Sorry for the wait. Dialogue: 0,0:16:14.20,0:16:17.12,Default,Miles,0,0,0,,You certainly make a lot of phone calls, don't you? Dialogue: 0,0:16:14.21,0:16:17.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,随分とこまめに電話をしているじゃないか Dialogue: 0,0:16:17.61,0:16:19.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,レイブン中将はどこですか Dialogue: 0,0:16:17.70,0:16:20.16,Default,Kim,0,0,0,,Where is Lieutenant General Raven? Dialogue: 0,0:16:20.16,0:16:21.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,話しておくことが Dialogue: 0,0:16:20.16,0:16:21.79,Default,Kim,0,0,0,,I have something to tell him. Dialogue: 0,0:16:25.58,0:16:31.55,Default,Miles,0,0,0,,You were on the verge of death, but you somehow managed to make a recovery on the same day. Dialogue: 0,0:16:25.78,0:16:27.90,*Default-ja,NTP,0,0,0,,瀕死の重傷だった貴様が Dialogue: 0,0:16:28.38,0:16:31.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その日のうちに全快してここに現れた Dialogue: 0,0:16:31.98,0:16:33.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どんな魔法を使った Dialogue: 0,0:16:32.05,0:16:33.72,Default,Miles,0,0,0,,What kind of magic spell did you use? Dialogue: 0,0:16:33.72,0:16:36.47,Default,Kim,0,0,0,,Don't worry about it. Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:36.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなたには関係ないことです Dialogue: 0,0:16:36.47,0:16:41.22,Default,Miles,0,0,0,,And besides, you were jailed for killing officers. How did you manage to get out? Dialogue: 0,0:16:36.77,0:16:39.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そもそも上官殺しで刑務所にいた貴様が Dialogue: 0,0:16:39.70,0:16:41.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なぜ出所できた Dialogue: 0,0:16:41.22,0:16:44.85,Default,Kim,0,0,0,,I told you, don't worry about it. Dialogue: 0,0:16:41.63,0:16:44.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だから言ってるでしょう 関係ないと Dialogue: 0,0:16:46.58,0:16:48.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この計画はいつから Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:48.48,Default,Oli,0,0,0,,Since when has this plan been in motion? Dialogue: 0,0:16:48.48,0:16:51.69,Default,Raven,0,0,0,,I've heard it's been in motion since this country was created. Dialogue: 0,0:16:48.71,0:16:51.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この国ができた時からと聞いている Dialogue: 0,0:16:51.69,0:16:55.41,Default,Raven,0,0,0,,And it'll finally be complete during my generation. Dialogue: 0,0:16:51.75,0:16:55.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それを今私の代で完成させるのだ Dialogue: 0,0:16:55.81,0:16:59.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ご協力感謝するよ アームストロング少将 Dialogue: 0,0:16:55.91,0:16:59.49,Default,Raven,0,0,0,,I thank you for your cooperation, Major General Armstrong. Dialogue: 0,0:16:59.49,0:17:03.45,Default,Raven,0,0,0,,I'll negotiate with the higher-ups and prepare a seat for you. Dialogue: 0,0:16:59.84,0:17:03.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,上に掛け合って君のイスを用意させよう Dialogue: 0,0:17:04.96,0:17:05.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,結構 Dialogue: 0,0:17:05.00,0:17:05.83,Default,Oli,0,0,0,,No need. Dialogue: 0,0:17:05.83,0:17:07.00,Default,Raven,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:17:05.98,0:17:06.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何 Dialogue: 0,0:17:12.01,0:17:15.88,Default,Oli,0,0,0,,Was that Smith's left arm? Or his right? Dialogue: 0,0:17:12.16,0:17:15.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スミスの腕は左でしたか 右でしたか Dialogue: 0,0:17:15.88,0:17:18.01,Default,Raven,0,0,0,,W-What are you... Dialogue: 0,0:17:16.16,0:17:17.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なっ 何を Dialogue: 0,0:17:18.01,0:17:22.35,Default,Oli,0,0,0,,Aging is truly horrifying, isn't it, Lieutenant General Raven? Dialogue: 0,0:17:18.13,0:17:22.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,老いとは本当に恐ろしいものですね レイブン中将 Dialogue: 0,0:17:22.69,0:17:25.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなたも昔は本気でこの国を思う Dialogue: 0,0:17:22.81,0:17:28.40,Default,Oli,0,0,0,,I'm sure you used to be a young, dignified soldier who loved this country from the bottom of his heart. Dialogue: 0,0:17:25.50,0:17:28.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,若く 気高い軍人であったでしょうに Dialogue: 0,0:17:28.40,0:17:30.31,Default,Raven,0,0,0,,Y-You... Dialogue: 0,0:17:29.04,0:17:32.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こっ こんな 選ばれた人間になれるというのに Dialogue: 0,0:17:30.31,0:17:33.44,Default,Raven,0,0,0,,You have the chance to become a chosen one... Dialogue: 0,0:17:33.36,0:17:34.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,せっかくのイスを Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:34.86,Default,Raven,0,0,0,,I promised you a seat... Dialogue: 0,0:17:34.79,0:17:36.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,新たなイスなど不要 Dialogue: 0,0:17:34.86,0:17:36.53,Default,Oli,0,0,0,,There's no need for another seat. Dialogue: 0,0:17:37.06,0:17:40.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その腐りきった尻をのせている貴様の席を Dialogue: 0,0:17:37.11,0:17:42.04,Default,Oli,0,0,0,,I'll be taking the seat your rotten ass has been sitting on! Dialogue: 0,0:17:40.73,0:17:41.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,とっとと空けろ Dialogue: 0,0:17:43.04,0:17:45.46,Default,Oli,0,0,0,,You useless geezer!!! Dialogue: 0,0:17:43.06,0:17:44.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,老害がっ Dialogue: 0,0:17:52.63,0:17:57.63,Default,Raven,0,0,0,,Immortality... is right in front of you... Dialogue: 0,0:17:52.84,0:17:57.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,不老不死が目の前にあるのに Dialogue: 0,0:17:58.04,0:18:01.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この地で文字どおり 国家の礎となられよ Dialogue: 0,0:17:58.13,0:18:04.14,Default,Oli,0,0,0,,You can lie there and literally become a foundation of this base, Lieutenant General Raven. Dialogue: 0,0:18:01.77,0:18:02.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,レイブン中将 Dialogue: 0,0:18:04.14,0:18:08.35,Default,Raven,0,0,0,,I wanted... to become immortal... Dialogue: 0,0:18:04.46,0:18:07.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私は 不老不死を Dialogue: 0,0:18:09.78,0:18:12.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,バッカニア マイルズに連絡してやれ Dialogue: 0,0:18:09.94,0:18:12.77,Default,Oli,0,0,0,,Buccaneer, contact Miles. Dialogue: 0,0:18:12.72,0:18:13.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:18:12.77,0:18:13.52,Default,Bucca,0,0,0,,Yes, ma'am! Dialogue: 0,0:18:13.97,0:18:15.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,皆はそのまま続けろ Dialogue: 0,0:18:14.07,0:18:15.86,Default,Oli,0,0,0,,Everyone else, continue working as if nothing's happened! Dialogue: 0,0:18:15.82,0:18:16.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閣下 Dialogue: 0,0:18:15.86,0:18:16.86,Default,Bucca,0,0,0,,General. Dialogue: 0,0:18:16.86,0:18:17.49,Default,Oli,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:18:18.90,0:18:21.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,コンクリ きれいにならしておけよ Dialogue: 0,0:18:18.99,0:18:21.37,Default,Oli,0,0,0,,Smooth the concrete, got it? Dialogue: 0,0:18:21.27,0:18:22.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,へい Dialogue: 0,0:18:21.37,0:18:22.37,Default,All,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:18:23.96,0:18:26.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,随分つっかかるじゃないですか Dialogue: 0,0:18:23.99,0:18:26.91,Default,Kim,0,0,0,,You're being very pushy. Dialogue: 0,0:18:26.91,0:18:32.29,Default,Kim,0,0,0,,Is it because I'm a State Alchemist who served in the Ishbalan War? Dialogue: 0,0:18:26.92,0:18:29.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私がイシュヴァール戦で活躍した Dialogue: 0,0:18:29.72,0:18:32.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,国家錬金術師だからですか Dialogue: 0,0:18:32.66,0:18:35.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あなたどうすれば満足するんです Dialogue: 0,0:18:32.75,0:18:35.92,Default,Kim,0,0,0,,What can I do to satisfy you? Dialogue: 0,0:18:35.92,0:18:39.59,Default,Kim,0,0,0,,Do you want to know what kind of deaths your people experienced? Dialogue: 0,0:18:35.99,0:18:39.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,同族がどんな死に方をしたのか知りたいとでも Dialogue: 0,0:18:39.59,0:18:40.89,Default,Miles,0,0,0,,Shut up, Kimblee. Dialogue: 0,0:18:39.61,0:18:40.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,黙れ キンブリー Dialogue: 0,0:18:41.56,0:18:43.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お話しましょうか Dialogue: 0,0:18:41.68,0:18:43.01,Default,Kim,0,0,0,,Don't you want to know? Dialogue: 0,0:18:43.01,0:18:45.01,Default,Miles,0,0,0,,I told you to shut up! Dialogue: 0,0:18:43.12,0:18:44.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,黙れと言っている Dialogue: 0,0:18:45.72,0:18:47.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少佐 よろしいですか Dialogue: 0,0:18:45.77,0:18:47.89,Default,Guy,0,0,0,,Do you have a moment, Major? Dialogue: 0,0:18:51.69,0:18:53.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング少将から伝言です Dialogue: 0,0:18:51.73,0:18:53.90,Default,Guy,0,0,0,,I have a message from Major General Armstrong. Dialogue: 0,0:18:54.89,0:18:58.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,作戦完了 時間稼ぎはもういいだそうです Dialogue: 0,0:18:54.98,0:18:58.82,Default,Guy,0,0,0,,She says, "Mission complete.\NYou don't need to buy any more time." Dialogue: 0,0:18:58.81,0:19:00.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,了解だ Dialogue: 0,0:18:58.82,0:19:00.03,Default,Miles,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:19:00.62,0:19:04.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やれやれ やっとあれと会話しなくて済むか Dialogue: 0,0:19:00.78,0:19:02.11,Default,Miles,0,0,0,,Good grief. Dialogue: 0,0:19:02.11,0:19:04.66,Default,Miles,0,0,0,,Finally, I'm relieved from talking with that freak. Dialogue: 0,0:19:04.66,0:19:07.41,Default,Miles,0,0,0,,Even though I was putting on an act, it was exhausting. Dialogue: 0,0:19:04.93,0:19:07.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,演技とはいえしんどくてな Dialogue: 0,0:19:08.80,0:19:09.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,キンブリー Dialogue: 0,0:19:08.96,0:19:09.79,Default,Miles,0,0,0,,Kimblee. Dialogue: 0,0:19:10.88,0:19:13.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,レイブン中将の姿が見えないそうだ Dialogue: 0,0:19:11.00,0:19:13.58,Default,Miles,0,0,0,,Apparently, Lieutenant General Raven is missing. Dialogue: 0,0:19:13.87,0:19:16.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どこか行きそうな所を知らないか Dialogue: 0,0:19:14.00,0:19:16.17,Default,Miles,0,0,0,,Do you happen to know where he'd be? Dialogue: 0,0:19:16.80,0:19:18.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,行方不明 Dialogue: 0,0:19:16.92,0:19:18.38,Default,Kim,0,0,0,,Missing? Dialogue: 0,0:19:18.38,0:19:20.13,Default,Miles,0,0,0,,This isn't good. Dialogue: 0,0:19:18.49,0:19:19.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,参ったな Dialogue: 0,0:19:20.09,0:19:22.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここは素人が勝手に歩きまわれるほど Dialogue: 0,0:19:20.13,0:19:24.18,Default,Miles,0,0,0,,The base isn't built safely enough for people to just walk around. Dialogue: 0,0:19:22.79,0:19:24.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,安全な構造じゃない Dialogue: 0,0:19:24.62,0:19:26.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,中将に何かあったら Dialogue: 0,0:19:24.68,0:19:26.31,Default,Miles,0,0,0,,If something happens to the Lieutenant General- Dialogue: 0,0:19:26.22,0:19:27.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それは有り難い Dialogue: 0,0:19:26.31,0:19:28.31,Default,Kim,0,0,0,,That's good for me. Dialogue: 0,0:19:28.31,0:19:38.28,Default,Kim,0,0,0,,I received permission from the Führer President to act independently if something happened to Lt. General Raven. Dialogue: 0,0:19:28.52,0:19:31.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,レイブン中将に何かあった場合 Dialogue: 0,0:19:31.22,0:19:34.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私個人の判断で自由に動いてよしと Dialogue: 0,0:19:34.87,0:19:37.86,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大総統から許可をもらっているんですよ Dialogue: 0,0:19:38.64,0:19:41.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ふもとまで車を出していただけますか Dialogue: 0,0:19:38.73,0:19:43.16,Default,Kim,0,0,0,,Could you drive me down to the base of the mountain, Major Miles? Dialogue: 0,0:19:41.38,0:19:42.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マイルズ少佐 Dialogue: 0,0:19:44.14,0:19:45.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,分かりますか Dialogue: 0,0:19:44.16,0:19:45.58,Default,Kim,0,0,0,,Do you understand? Dialogue: 0,0:19:46.16,0:19:51.58,Default,Kim,0,0,0,,My orders right now hold equal importance to those of the Führer President's. Dialogue: 0,0:19:46.26,0:19:51.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今や私の行動は大総統の行動に等しいということです Dialogue: 0,0:19:55.23,0:19:56.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お待ちください 閣下 Dialogue: 0,0:19:55.38,0:19:56.92,Default,Hen,0,0,0,,Please wait, General! Dialogue: 0,0:19:56.83,0:19:58.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,完全に穴をふさぐ前に Dialogue: 0,0:19:56.92,0:20:00.51,Default,Hen,0,0,0,,Before you cover the hole completely, please send in a search squad for Smith and the unit... Dialogue: 0,0:19:58.47,0:20:00.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,スミスたちの捜索を Dialogue: 0,0:20:02.74,0:20:04.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんなこともあろうかと Dialogue: 0,0:20:02.84,0:20:07.43,Default,Oli,0,0,0,,The Fullmetal Alchemist created a secret passage in case a situation like this arose. Dialogue: 0,0:20:04.73,0:20:07.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,鋼のが 抜け穴を作っておいてくれた Dialogue: 0,0:20:11.18,0:20:12.85,Default,Ed,0,0,0,,She killed him?! Dialogue: 0,0:20:11.35,0:20:14.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,殺した レイブン中将を Dialogue: 0,0:20:12.85,0:20:14.31,Default,Al,0,0,0,,Lieutenant General Raven?! Dialogue: 0,0:20:14.31,0:20:16.73,Default,Neil,0,0,0,,Well, that's all I needed to tell you. Dialogue: 0,0:20:14.37,0:20:16.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃ 確かに伝えたぜ Dialogue: 0,0:20:17.41,0:20:18.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,っておい Dialogue: 0,0:20:17.44,0:20:18.57,Default,Ed,0,0,0,,Hey! Wait! Dialogue: 0,0:20:18.57,0:20:21.07,Default,Ed,0,0,0,,When the hell are you guys going to let us out?! Dialogue: 0,0:20:18.72,0:20:21.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたちいつになったらこっから出られるんだよ Dialogue: 0,0:20:21.07,0:20:24.07,Default,Neil,0,0,0,,Who knows? Ask the Major General. Dialogue: 0,0:20:21.28,0:20:23.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さあな 少将に聞いてくれ Dialogue: 0,0:20:24.07,0:20:25.91,Default,Ed,0,0,0,,Dammit... Dialogue: 0,0:20:24.19,0:20:25.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,くっそ Dialogue: 0,0:20:25.85,0:20:28.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,焦ってもしょうがないよ 兄さん Dialogue: 0,0:20:25.91,0:20:28.16,Default,Al,0,0,0,,Getting impatient won't do us any good, Brother. Dialogue: 0,0:20:28.46,0:20:30.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今は 体を休ませた方が Dialogue: 0,0:20:28.53,0:20:30.58,Default,Al,0,0,0,,It's more important to rest for now... Dialogue: 0,0:20:30.48,0:20:32.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんなにいろんなことが起こってんのに Dialogue: 0,0:20:30.58,0:20:35.08,Default,Ed,0,0,0,,I can't stay put when so many things are going on! Dialogue: 0,0:20:33.02,0:20:34.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,じっとしてらんねぇよ Dialogue: 0,0:20:39.49,0:20:41.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やっ どうも Dialogue: 0,0:20:39.71,0:20:41.55,Default,Kim,0,0,0,,Hey, how's it going? Dialogue: 0,0:20:41.53,0:20:45.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,鋼の錬金術師殿に面会をお願い Dialogue: 0,0:20:41.55,0:20:44.93,Default,Kim,0,0,0,,I've come to speak with the Fullmetal Alchemist- Dialogue: 0,0:20:46.56,0:20:50.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おや 私なんだか嫌われてますかね Dialogue: 0,0:20:46.68,0:20:50.31,Default,Kim,0,0,0,,Oh? It seems as though I'm not very popular here. Dialogue: 0,0:20:50.64,0:20:53.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今日はお二人にお客様をお連れしました Dialogue: 0,0:20:50.64,0:20:53.85,Default,Kim,0,0,0,,I've brought a guest today for you two. Dialogue: 0,0:20:53.85,0:20:55.19,Default,Ed,0,0,0,,A guest? Dialogue: 0,0:20:54.08,0:20:55.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,客 Dialogue: 0,0:21:00.11,0:21:01.61,Default,Ed,0,0,0,,You idiot!!! Dialogue: 0,0:21:00.12,0:21:01.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あほ Dialogue: 0,0:21:01.28,0:21:02.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんで来たんだよ Dialogue: 0,0:21:01.61,0:21:02.86,Default,Al,0,0,0,,Why did you come here?! Dialogue: 0,0:21:03.62,0:21:07.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんでって 北国用機械鎧に付け替えるんでしょ Dialogue: 0,0:21:03.65,0:21:05.03,Default,Winry,0,0,0,,"Why"?! Dialogue: 0,0:21:05.36,0:21:08.03,Default,Winry,0,0,0,,To switch your automail to the kind they use up here, of course! Dialogue: 0,0:21:08.00,0:21:10.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,っていうか なんで牢に入ってんの Dialogue: 0,0:21:08.03,0:21:10.28,Default,Winry,0,0,0,,Why are you guys in jail, anyway?! Dialogue: 0,0:21:10.23,0:21:11.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,誰も呼んでねぇだろ Dialogue: 0,0:21:10.28,0:21:11.87,Default,Ed,0,0,0,,No one called you out here! Dialogue: 0,0:21:11.87,0:21:13.50,Default,Winry,0,0,0,,What the heck is your problem? Dialogue: 0,0:21:12.02,0:21:15.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何よそれ 心配してたんだからね Dialogue: 0,0:21:13.50,0:21:15.29,Default,Winry,0,0,0,,I was so worried about you! Dialogue: 0,0:21:15.18,0:21:18.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,軍の人が連絡してくれたからいいようなものの Dialogue: 0,0:21:15.29,0:21:18.13,Default,Winry,0,0,0,,I wouldn't have known if the people from the military hadn't told me about it! Dialogue: 0,0:21:16.87,0:21:18.13,Default-alt,Ed,0,0,0,,The military?! Dialogue: 0,0:21:17.15,0:21:18.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,軍が Dialogue: 0,0:21:18.99,0:21:21.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まあまあ お二人とも Dialogue: 0,0:21:19.09,0:21:21.13,Default,Kim,0,0,0,,Come on, you two. Dialogue: 0,0:21:21.43,0:21:25.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大総統閣下が大層心配していましたよ Dialogue: 0,0:21:21.50,0:21:25.63,Default,Kim,0,0,0,,The Führer President was very worried to hear of the situation. Dialogue: 0,0:21:33.52,0:21:38.90,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(498,258)}Even if we part and meet again, I want to meet at this place. Dialogue: 0,0:21:33.52,0:21:38.90,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(498,258)}巡り巡ってもまたここで逢いたい Dialogue: 0,0:21:33.52,0:21:38.90,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(498,258)}Megurimeguttemo mata koko de aitai Dialogue: 0,0:21:38.98,0:21:45.82,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(258,498)}Then we'll hold hands to ensure we'll never be separated again. Dialogue: 0,0:21:38.98,0:21:45.82,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(258,498)\fsp1.7}はぐれないようにこの手をつなぐんだ Dialogue: 0,0:21:38.98,0:21:45.82,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(258,498)}Hagurenaiyouni kono te wo tsunagunda Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:48.45,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}We used to talk all night until the sun rose,{\i0} Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:48.45,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1\fsp0}朝日が昇るまで語り合ったね{\i0} Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:48.45,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Asahi ga noboru made katariattane{\i0} Dialogue: 0,0:21:48.45,0:21:51.28,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}And held hands till the sun went under the horizon.{\i0} Dialogue: 0,0:21:48.45,0:21:51.28,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1\fsp0}夕陽が沈むまでつないだ手{\i0} Dialogue: 0,0:21:48.45,0:21:51.28,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Yuuhi ga shizumu made tsunaida te{\i0} Dialogue: 0,0:21:51.28,0:21:56.54,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)\i1}Let's walk together like this forever, like light and shadow.{\i0} Dialogue: 0,0:21:51.28,0:21:56.54,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)\i1\fsp-0.7}こうやって明日も明後日も共に歩もう光と影{\i0} Dialogue: 0,0:21:51.28,0:21:56.54,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)\i1}Kouyatte asu mo asatte mo tomo ni ayumou hikari to kage{\i0} Dialogue: 0,0:21:56.62,0:22:01.09,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}I stand in the city, staring off into space with lonely eyes. Dialogue: 0,0:21:56.62,0:22:01.09,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)\fsp3}寂しげに見つめる街の中で Dialogue: 0,0:21:56.62,0:22:01.09,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}Samishige ni mitsumeru machi no naka de Dialogue: 0,0:22:01.09,0:22:06.42,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I can't find warmth on my own. Dialogue: 0,0:22:01.09,0:22:06.42,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fsp1}温もりはひとりじゃ見つからなくて Dialogue: 0,0:22:01.09,0:22:06.42,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Nukumori wa hitori ja mitsukaranakute Dialogue: 0,0:22:06.42,0:22:11.93,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)}By meeting you, I realized Dialogue: 0,0:22:06.42,0:22:11.93,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)}愛がこんなに強さになること Dialogue: 0,0:22:06.42,0:22:11.93,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,258)}Ai ga konnani tsuyosa ni narukoto Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:17.77,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}How much strength love could give me. Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:17.77,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)\fsp2}知ったんだ キミに出逢えてはじめて Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:17.77,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(258,0)}Shittanda kimi ni deaete hajimete Dialogue: 0,0:22:17.77,0:22:23.02,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Even if we part and meet again, I want to meet at this place. Dialogue: 0,0:22:17.77,0:22:23.02,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}巡り巡ってもまたここで逢いたい Dialogue: 0,0:22:17.77,0:22:23.02,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Megurimeguttemo mata koko de aitai Dialogue: 0,0:22:23.02,0:22:28.32,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}Then we'll hold hands to ensure we'll never be separated again. Dialogue: 0,0:22:23.02,0:22:28.32,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}はぐれないようにこの手をつなぐんだ Dialogue: 0,0:22:23.02,0:22:28.32,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Hagurenaiyouni kono te wo tsunagunda Dialogue: 0,0:22:28.32,0:22:33.53,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}I can't sleep by myself, 'cause I can't dream without you. Dialogue: 0,0:22:28.32,0:22:33.53,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}一人じゃ眠れない 夢は見れないから Dialogue: 0,0:22:28.32,0:22:33.53,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Hitori ja nemurenai yume wa mirenaikara Dialogue: 0,0:22:33.53,0:22:39.29,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13}So take me to a place where uncertainty can't reach us Dialogue: 0,0:22:33.53,0:22:39.29,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13}どんな不安も届かないところへ Dialogue: 0,0:22:33.53,0:22:39.29,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13}Donna fuan mo todokanai tokoro e Dialogue: 0,0:22:39.29,0:22:44.55,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}And let us bring light to the night sky with no stars. Dialogue: 0,0:22:39.29,0:22:44.55,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}星のない夜も照らし続けよう Dialogue: 0,0:22:39.29,0:22:44.55,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}Hoshi no yoru mo terashitsuzukeyou Dialogue: 0,0:22:44.80,0:22:47.05,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}So long as you're with me, I can go to world's end.{\i0} Dialogue: 0,0:22:44.80,0:22:47.05,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1}何処までも行けるキミとなら{\i0} Dialogue: 0,0:22:44.80,0:22:47.05,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Doko made mo yukeru kimi to nara{\i0} Dialogue: 0,0:22:47.05,0:22:50.05,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}Even if it's a path I can't walk on my own,{\i0} Dialogue: 0,0:22:47.05,0:22:50.05,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1}一人じゃ歩けない道も二人なら{\i0} Dialogue: 0,0:22:47.05,0:22:50.05,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Hitori ja arukenai michi mo futari nara{\i0} Dialogue: 0,0:22:50.05,0:22:53.10,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\i1}If you're by my side, I can walk it while humming a tune.{\i0} Dialogue: 0,0:22:50.05,0:22:53.10,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\i1}鼻歌歌いながら歩けるんだ{\i0} Dialogue: 0,0:22:50.05,0:22:53.10,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\i1}Hanauta utainagara arukerunda{\i0} Dialogue: 0,0:22:53.10,0:22:56.52,ED03 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)\i1}If we're together, the world is mine.{\i0} Dialogue: 0,0:22:53.10,0:22:56.52,ED03 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)\i1}キミがいれば幸せ {\i0} Dialogue: 0,0:22:53.10,0:22:56.52,ED03 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)\i1}Kimi ga ireba shiawase{\i0} Dialogue: 0,0:23:00.03,0:23:01.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,キンブリー Dialogue: 0,0:23:00.14,0:23:01.48,Default,Roy,0,0,0,,Kimblee? Dialogue: 0,0:23:01.46,0:23:02.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっ Dialogue: 0,0:23:01.48,0:23:02.69,Default,Girl,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:23:02.64,0:23:05.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズのふもとで看護師やってる友達に聞いたの Dialogue: 0,0:23:02.69,0:23:06.15,Default,Girl,0,0,0,,I heard from a friend who works as a nurse at the foot of Briggs. Dialogue: 0,0:23:06.43,0:23:08.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大ケガで入院してたのに Dialogue: 0,0:23:06.61,0:23:08.36,Default,Girl,0,0,0,,He was hospitalized with serious injuries, Dialogue: 0,0:23:08.14,0:23:09.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,レイブン将軍が見舞いに来た後 Dialogue: 0,0:23:08.36,0:23:12.82,Default,Girl,0,0,0,,but his wounds were healed right after Lieutenant General Raven came to visit, and he was released right away. Dialogue: 0,0:23:10.14,0:23:12.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すぐに治って退院しちゃったんだって Dialogue: 0,0:23:13.70,0:23:15.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,レイブンとキンブリー Dialogue: 0,0:23:13.99,0:23:15.91,Default,Roy,0,0,0,,Raven and Kimblee... Dialogue: 0,0:23:15.91,0:23:18.12,Default,Girl,0,0,0,,That's about all the information I have for today. Dialogue: 0,0:23:15.93,0:23:17.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今日の情報はそんなとこ Dialogue: 0,0:23:19.51,0:23:22.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう また何かあったら頼むよ Dialogue: 0,0:23:19.66,0:23:20.66,Default,Roy,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:23:21.12,0:23:23.04,Default,Roy,0,0,0,,I'll ask for your help again when I need it. Dialogue: 0,0:23:23.67,0:23:25.54,*Default-ja,NTP,0,0,0,,またお店に寄ってね Dialogue: 0,0:23:23.83,0:23:25.63,Default,Girl,0,0,0,,Stop by at the shop again, okay? Dialogue: 0,0:23:29.09,0:23:30.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,振られたね おにいさん Dialogue: 0,0:23:29.30,0:23:31.18,Default,Woman,0,0,0,,You were dumped, eh? Dialogue: 0,0:23:32.21,0:23:34.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,花でも買って追いかけたらどうだい Dialogue: 0,0:23:32.43,0:23:34.85,Default,Woman,0,0,0,,Why don't you buy some flowers and chase after her? Dialogue: 0,0:23:35.28,0:23:38.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あきらめはいい方でね 遠慮しとくよ Dialogue: 0,0:23:35.47,0:23:37.26,Default,Roy,0,0,0,,I know when to give up. Dialogue: 0,0:23:37.60,0:23:38.77,Default,Roy,0,0,0,,I'll pass. Dialogue: 0,0:23:39.08,0:23:41.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,振る女もいれば拾う女もいるさ Dialogue: 0,0:23:39.14,0:23:42.10,Default,Woman,0,0,0,,There are women who will dump you, but there are also women who are looking for a match. Dialogue: 0,0:23:43.00,0:23:46.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\fsp-1}オリヴィエ·ミラ·アームストロング少将から伝言があるよ Dialogue: 0,0:23:43.15,0:23:46.52,Default,Woman,0,0,0,,I have a message from\NMajor General Olivier Mira Armstrong, Dialogue: 0,0:23:46.98,0:23:49.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ロイ·マスタング大佐 Dialogue: 0,0:23:47.15,0:23:49.11,Default,Woman,0,0,0,,Colonel Roy Mustang. Dialogue: 0,0:23:52.01,0:23:54.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,その花全部買わせてもらおうか Dialogue: 0,0:23:52.15,0:23:54.74,Default,Roy,0,0,0,,I'll be buying all of those flowers. Dialogue: 0,0:23:58.28,0:24:03.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,12)\fsp-1\fs22}日本語字幕仕上げ:fayfay Dialogue: 0,0:23:58.48,0:24:02.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,手足を縛る鎖は意外な形をして現れる Dialogue: 0,0:23:59.20,0:24:03.67,Default,Nar,0,0,0,,The chain binding them appears in unusual form. Dialogue: 0,0:24:03.40,0:24:07.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,08)\fs24}漫遊字幕組\N{\fsp-1\fnarial\b0\fs22}http://popgo.net/bbs Dialogue: 0,0:24:03.49,0:24:06.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,少年よ 鎖をほどき引きちぎれ Dialogue: 0,0:24:04.21,0:24:07.67,Default,Nar,0,0,0,,Boy, unbind the chains and wrench them off. Dialogue: 0,0:24:07.25,0:24:10.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,手繰り寄せ 敵の正体を暴け Dialogue: 0,0:24:07.67,0:24:11.09,Default,Nar,0,0,0,,Reel it in and expose the enemy. Dialogue: 0,0:24:11.28,0:24:13.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,次回 鋼の錬金術師 Dialogue: 0,0:24:12.05,0:24:16.18,Default,Nar,0,0,0,,Next time, Fullmetal Alchemist: Dialogue: 0,0:24:13.94,0:24:15.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,FULLMETAL ALCHEMIST Dialogue: 0,0:24:15.70,0:24:19.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第三十七話 始まりの人造人間 Dialogue: 0,0:24:16.18,0:24:20.72,Default,Nar,0,0,0,,Episode 37, The First Homunculus. Dialogue: 0,0:24:20.48,0:24:22.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,策略と恫喝 Dialogue: 0,0:24:21.18,0:24:23.60,Default,Nar,0,0,0,,Stratagems and blackmailing. Dialogue: 0,0:24:22.89,0:24:25.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それは欲望への手段 Dialogue: 0,0:24:23.60,0:24:26.52,Default,Nar,0,0,0,,Those are the measures taken to fulfill one's desires.