[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Full Metal Penis - 44 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 25431 Video File: 46.avs ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Wunderlich-Medium,52.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00090215,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: Default-alt,Wunderlich-Medium,52.0,&H00D3CEDD,&H000000FF,&H00000000,&H78000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,2.0,2,20,20,18,1 Style: Stock,DFPHSMincho-W9,40.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,2,10,10,140,1 Style: OP04 Eng,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H78000000,&H78000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,2.5,2,10,10,20,1 Style: OP04 Kana,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H78000000,&H78000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,3.2,0.0,1,1.5,2.5,2,10,10,68,1 Style: OP04 Roma,DFPHSMincho-W9,32.0,&H00F1F2F1,&H000000FF,&H78000000,&H78000000,0,-1,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,2.5,5,10,10,20,1 Style: ED04 Eng,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32000000,&H32000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,2.9,2,10,10,10,1 Style: ED04 Kana,Kozuka Mincho Pro H,46.0,&H00FCFDF5,&H000000FF,&H32000000,&H32000000,0,0,0,0,100.0,100.0,2.6,0.0,1,0.1,2.9,2,10,10,56,1 Style: ED04 Roma,Kozuka Mincho Pro H,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32000000,&H32000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,2.9,5,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,2.0,8,20,20,18,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.12,0:00:23.46,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9\fad(298,0)}We sigh whenever we're about to come to a standstill Dialogue: 0,0:00:16.12,0:00:23.46,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9\fad(298,0)}終わりなき旅の途中 立ち止まりそうな時 Dialogue: 0,0:00:16.12,0:00:23.46,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9\fad(298,0)}Owarinaki tabi no tochuu tachidomarisouna toki Dialogue: 0,0:00:23.46,0:00:29.71,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}While moving on this endless journey. Dialogue: 0,0:00:23.46,0:00:29.71,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}深いため息こぼす 僕らは Dialogue: 0,0:00:23.46,0:00:29.71,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}Fukai tameiki kobosu bokura wa Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:37.43,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}Everytime we lunge for it, it escapes and flies off. Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:37.43,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}掴みかけてはまた離れていった Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:37.43,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}Tsukamikaketewa mata hanareteitta Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:44.85,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}But now, there's nothing to be afraid of Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:44.85,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}でも今はもう何も恐れることはない Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:44.85,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}Demo ima wa mou nanimo osoreru koto wa nai Dialogue: 0,0:00:45.48,0:00:52.78,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9\fad(398,0}The powerful ties that bind our hearts Dialogue: 0,0:00:45.48,0:00:52.78,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9\fad(398,0}心を繋ぐ強い絆は Dialogue: 0,0:00:45.48,0:00:52.78,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9\fad(398,0}Kokoro wo tsunagu tsuyoi kizuna wa Dialogue: 0,0:00:52.78,0:00:58.24,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}Will never come loose. Dialogue: 0,0:00:52.78,0:00:58.24,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}けして解けはしないさ Dialogue: 0,0:00:52.78,0:00:58.24,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}Keshite hodoke wa shinai sa Dialogue: 0,0:01:00.28,0:01:07.96,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9}After a lifetime of searching, we finally arrived Dialogue: 0,0:01:00.28,0:01:07.96,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9}探し続けて辿り着いた Dialogue: 0,0:01:00.28,0:01:07.96,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9}Sagashitsuzukete tadoritsuita Dialogue: 0,0:01:07.96,0:01:13.76,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}Here, where the period lies. Dialogue: 0,0:01:07.96,0:01:13.76,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}この場所で {\fsp8}Perio{\fsp3.2}d に Dialogue: 0,0:01:07.96,0:01:13.76,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9\fad(0,398}Kono basho de piriodo ni Dialogue: 0,0:01:14.92,0:01:23.06,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9\fad(398,0}Let's change all our sorrow and rage to power. Dialogue: 0,0:01:14.92,0:01:23.06,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9\fad(398,0}悲しみ怒り 力に変えて Dialogue: 0,0:01:14.92,0:01:23.06,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9\fad(398,0}Kanashimi ikari chikara ni kaete Dialogue: 0,0:01:23.06,0:01:27.98,OP04 Eng,,0,0,0,,{\be9\fad(0,298}Destiny is right within our reach. Dialogue: 0,0:01:23.06,0:01:27.98,OP04 Kana,,0,0,0,,{\be9\fad(0,298}運命はすぐそばに Dialogue: 0,0:01:23.06,0:01:27.98,OP04 Roma,,0,0,0,,{\be9\fad(0,298}Unmei wa sugu soba ni Dialogue: 0,0:01:32.38,0:01:34.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,来るべき約束の日 Dialogue: 0,0:01:32.40,0:01:34.11,Default,Nar,0,0,0,,The forthcoming "Promised Day". Dialogue: 0,0:01:35.12,0:01:37.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,運命を決するその日に向け Dialogue: 0,0:01:35.15,0:01:40.37,Default,Nar,0,0,0,,People are continuing to prepare for the day that will determine their fate. Dialogue: 0,0:01:37.58,0:01:40.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人々は準備を進めるのだった Dialogue: 0,0:01:41.99,0:01:46.04,Default,Nar,0,0,0,,Time passes by, and it is now spring. Dialogue: 0,0:01:42.06,0:01:45.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして 時は巡り頃は春 Dialogue: 0,0:01:46.04,0:01:49.29,Default,Nar,0,0,0,,At last, the Promised Day is about to arrive. Dialogue: 0,0:01:46.15,0:01:49.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いよいよ 約束の日が訪れる Dialogue: 0,0:01:58.13,0:01:59.72,Default,Miles,0,0,0,,Some sort of festival? Dialogue: 0,0:01:58.20,0:01:59.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,祭りかね Dialogue: 0,0:01:59.72,0:02:03.10,Default,Guy,0,0,0,,It's the Festival of the Sheep, a local specialty of Resembool that takes place every spring. Dialogue: 0,0:01:59.85,0:02:01.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,リゼンブール名物 Dialogue: 0,0:02:01.42,0:02:02.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,春の羊祭ですよ Dialogue: 0,0:02:03.93,0:02:07.85,Default,Miles,0,0,0,,Sorry to ask something like this on an important day, but we'd like to replenish our water supplies. Dialogue: 0,0:02:03.97,0:02:05.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんな日にすまない Dialogue: 0,0:02:05.68,0:02:07.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,水の補給がしたいのだが Dialogue: 0,0:02:07.85,0:02:08.89,Default,Guy,0,0,0,,Sure thing. Dialogue: 0,0:02:07.96,0:02:10.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いいですよ いくらでもどうぞ Dialogue: 0,0:02:08.89,0:02:10.27,Default,Guy,0,0,0,,Have all the water you want. Dialogue: 0,0:02:10.56,0:02:12.44,Default,Sol,0,0,0,,Okay! Bring out the water tanks! Dialogue: 0,0:02:10.80,0:02:12.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よ~し タンク下ろせ Dialogue: 0,0:02:16.23,0:02:17.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,せぇ~の… Dialogue: 0,0:02:16.32,0:02:17.11,Default,Sol2,0,0,0,,One, two... Dialogue: 0,0:02:17.86,0:02:18.82,Default,Sol2,0,0,0,,There. Dialogue: 0,0:02:17.94,0:02:18.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よいしょ Dialogue: 0,0:02:37.11,0:02:38.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,留守のようだな Dialogue: 0,0:02:37.13,0:02:38.80,Default,Guy,0,0,0,,Looks like there's no one home. Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:41.14,Default,Guy,0,0,0,,Here we are, miss. Dialogue: 0,0:02:39.96,0:02:41.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,着いたよ お嬢ちゃん Dialogue: 0,0:02:57.07,0:02:58.53,Default,Winry,0,0,0,,Home sweet home. Dialogue: 0,0:02:57.11,0:02:58.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うちのにおいだ Dialogue: 0,0:03:04.62,0:03:07.33,Default,Guy,0,0,0,,Wow, this place is full of automails. Dialogue: 0,0:03:05.81,0:03:07.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,機械鎧だらけだな Dialogue: 0,0:03:07.54,0:03:09.45,Default,Winry,0,0,0,,Please don't touch the ones that aren't finished yet. Dialogue: 0,0:03:07.59,0:03:09.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,作りかけは触らないでね Dialogue: 0,0:03:22.05,0:03:23.97,Default,Winry,0,0,0,,It's so dusty in here... Dialogue: 0,0:03:22.19,0:03:23.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ほこりっぽいなぁ Dialogue: 0,0:03:39.69,0:03:40.28,Default,Guy,0,0,0,,What happened?! Dialogue: 0,0:03:39.74,0:03:40.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうした Dialogue: 0,0:03:40.83,0:03:41.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちょっ… Dialogue: 0,0:03:41.99,0:03:43.57,Default,Guy,0,0,0,,Edward Elric?! Dialogue: 0,0:03:42.05,0:03:43.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドワード·エルリック Dialogue: 0,0:03:45.20,0:03:46.24,Default,Gor,0,0,0,,Intruders?! Dialogue: 0,0:03:45.40,0:03:46.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,侵入者か Dialogue: 0,0:03:47.12,0:03:48.29,Default,Gor,0,0,0,,Oww!! Dialogue: 0,0:03:47.21,0:03:48.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あ痛ぁ~ Dialogue: 0,0:03:50.04,0:03:51.79,Default,Greed,0,0,0,,What the hell are you guys doing? Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:51.91,*Default-ja,NTP,0,0,0,,な~にやってんだ お前ら Dialogue: 0,0:03:52.04,0:03:52.96,Default,Winry,0,0,0,,Lin?! Dialogue: 0,0:03:52.20,0:03:52.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,リン Dialogue: 0,0:03:52.73,0:03:53.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,痛て… Dialogue: 0,0:03:53.92,0:03:56.17,Default,Guy,0,0,0,,If I recall, you two are working for Kimblee! Dialogue: 0,0:03:53.99,0:03:55.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様ら 確か キンブリーの部下 Dialogue: 0,0:03:56.17,0:03:56.79,Default,Gor,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:03:57.96,0:04:00.67,Default,Gor,0,0,0,,You guys are... from Briggs! Dialogue: 0,0:03:58.10,0:04:00.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれっ お前ら ブリッグズの Dialogue: 0,0:04:01.34,0:04:03.13,Default,Guy,0,0,0,,You chased us all the way down here?! Dialogue: 0,0:04:01.35,0:04:03.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんなとこまで追ってきたのか Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:05.93,Default,Guy,0,0,0,,Wait! Wait! Wait! Wait! Dialogue: 0,0:04:04.67,0:04:05.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,待て待て待て待て Dialogue: 0,0:04:05.88,0:04:06.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,銃を下ろせ Dialogue: 0,0:04:05.93,0:04:06.68,Default,Guy,0,0,0,,Put down your guns! Dialogue: 0,0:04:06.58,0:04:07.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと エド Dialogue: 0,0:04:06.68,0:04:10.18,Default,Winry,0,0,0,,Hey Ed... just {\i1}what{\i0\fscx40} {\r} is going on? Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:09.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,一体 何がどうなってるの Dialogue: 0,0:04:10.18,0:04:12.85,Default,Ed,0,0,0,,Long story. Dialogue: 0,0:04:10.47,0:04:12.76,*Default-ja,NTP,0,0,0,,話せば長いことなんだが… Dialogue: 0,0:04:12.76,0:04:15.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だいたい 私の部屋で何してたのよ Dialogue: 0,0:04:12.85,0:04:15.44,Default,Winry,0,0,0,,Besides, what were you doing in my room?! Dialogue: 0,0:04:15.53,0:04:17.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,たまには外を見ながら Dialogue: 0,0:04:15.73,0:04:18.61,Default,Ed,0,0,0,,I just wanted to eat while enjoying the outside view every once in a while! Dialogue: 0,0:04:17.19,0:04:18.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,食べたかったんだよ Dialogue: 0,0:04:18.53,0:04:20.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,とにかく 銃を下ろせって Dialogue: 0,0:04:18.61,0:04:20.78,Default,Guy,0,0,0,,I said, put down your gun! Dialogue: 0,0:04:20.57,0:04:22.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でかい声出すな Dialogue: 0,0:04:20.78,0:04:22.24,Default,Guy2,0,0,0,,Quit yelling! Dialogue: 0,0:04:22.90,0:04:24.61,Default,Greed,0,0,0,,This dog is so loud. Dialogue: 0,0:04:22.91,0:04:24.50,*Default-ja,NTP,0,0,0,,犬 うるせぇなぁ Dialogue: 0,0:04:26.11,0:04:28.66,Default,Winry,0,0,0,,Get the hell out of my room!! Dialogue: 0,0:04:26.23,0:04:28.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,乙女の部屋から出てけ~ Dialogue: 0,0:04:40.83,0:04:42.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,心配した Dialogue: 0,0:04:40.84,0:04:42.30,Default,Winry,0,0,0,,You had me worried sick. Dialogue: 0,0:04:42.88,0:04:44.01,Default,Ed,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,0:04:44.01,0:04:46.13,Default,Ed,0,0,0,,Glad to see you're safe. Dialogue: 0,0:04:44.14,0:04:45.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっちこそ無事で… Dialogue: 0,0:04:46.13,0:04:48.10,Default,Ed,0,0,0,,A-Al isn't with you? Dialogue: 0,0:04:46.48,0:04:48.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アルは一緒じゃないのか Dialogue: 0,0:04:50.72,0:04:53.06,Default,Winry,0,0,0,,Al's at the station! Dialogue: 0,0:04:50.74,0:04:52.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エド アルが駅にいるのよ Dialogue: 0,0:04:53.06,0:04:54.60,Default,Winry,0,0,0,,He's with Major Miles. Dialogue: 0,0:04:53.25,0:04:54.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マイルズさんと一緒に Dialogue: 0,0:04:55.31,0:04:56.77,Default,Winry,0,0,0,,But they're about to depart soon. Dialogue: 0,0:04:55.35,0:04:56.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,すぐ出発しちゃうの Dialogue: 0,0:04:56.65,0:04:58.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,急げば まだ間に合うかもしれない Dialogue: 0,0:04:56.77,0:04:58.61,Default,Winry,0,0,0,,If you hurry, you may be able to make it in time. Dialogue: 0,0:05:04.90,0:05:05.95,Default,Winry,0,0,0,,Something wrong? Dialogue: 0,0:05:04.91,0:05:07.34,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうしたの 行かないの Dialogue: 0,0:05:06.57,0:05:07.66,Default,Winry,0,0,0,,Aren't you going to go see him? Dialogue: 0,0:05:10.49,0:05:12.95,Default,Ed,0,0,0,,We're fugitives wanted by Central. Dialogue: 0,0:05:10.57,0:05:12.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレたちはセントラルのお尋ね者だ Dialogue: 0,0:05:14.19,0:05:16.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,誰かに見られたら まずいんだ Dialogue: 0,0:05:14.20,0:05:16.25,Default,Ed,0,0,0,,It would be bad if someone were to see us. Dialogue: 0,0:05:17.28,0:05:18.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だけど… Dialogue: 0,0:05:17.29,0:05:18.42,Default,Winry,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:05:30.43,0:05:32.26,Default,Al,0,0,0,,The Festival of the Sheep, huh... Dialogue: 0,0:05:30.51,0:05:34.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,羊祭か…懐かしいな Dialogue: 0,0:05:32.85,0:05:34.31,Default,Al,0,0,0,,Sure brings back memories. Dialogue: 0,0:05:36.69,0:05:38.10,Default,Miles,0,0,0,,We're going to be departing soon. Dialogue: 0,0:05:36.70,0:05:38.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そろそろ出発だ Dialogue: 0,0:05:38.65,0:05:39.44,Default,Al,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:05:38.73,0:05:39.59,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:05:43.03,0:05:47.95,Default,Miles,0,0,0,,I hope you will have found your body by the next time you return to this town. Dialogue: 0,0:05:43.13,0:05:44.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今度 帰ってくるときには Dialogue: 0,0:05:45.77,0:05:47.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,元の体に戻っているといいな Dialogue: 0,0:05:49.03,0:05:50.03,Default,Al,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:05:49.13,0:05:49.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はい… Dialogue: 0,0:06:05.71,0:06:06.88,Default,Pinako,0,0,0,,Winry? Dialogue: 0,0:06:05.75,0:06:06.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ウィンリィ Dialogue: 0,0:06:12.38,0:06:13.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おかえり Dialogue: 0,0:06:12.39,0:06:13.47,Default,Pinako,0,0,0,,Welcome home. Dialogue: 0,0:06:14.01,0:06:15.22,Default,Winry,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:06:14.01,0:06:17.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ただいま 心配掛けて ごめんね Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:18.06,Default,Winry,0,0,0,,Sorry for worrying you. Dialogue: 0,0:06:20.40,0:06:23.11,Default,Pinako,0,0,0,,Looks like we have more of you dowdy people in here now. Dialogue: 0,0:06:20.44,0:06:22.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,むさ苦しいのが増えたねぇ Dialogue: 0,0:06:23.11,0:06:25.53,Default,Guy,0,0,0,,Sorry for causing such a ruckus earlier. Dialogue: 0,0:06:23.28,0:06:25.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お騒がせして申し訳ありません Dialogue: 0,0:06:25.88,0:06:28.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自分たちはブリッグズ兵であります Dialogue: 0,0:06:25.90,0:06:28.57,Default,Guy,0,0,0,,We're soldiers from Briggs. Dialogue: 0,0:06:28.57,0:06:31.28,Default,Guy2,0,0,0,,We were dispatched as Miss Winry's bodyguards. Dialogue: 0,0:06:28.71,0:06:29.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ウィンリィさんの護衛として Dialogue: 0,0:06:29.99,0:06:31.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,派遣されました Dialogue: 0,0:06:32.57,0:06:34.95,Default,Winry,0,0,0,,You're Lin... right? Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:34.94,*Default-ja,NTP,0,0,0,,リン…だよね Dialogue: 0,0:06:34.95,0:06:35.99,Default,Greed,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:06:35.99,0:06:37.95,Default,Greed,0,0,0,,You know this dude? Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:38.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前 こいつの知り合いか Dialogue: 0,0:06:40.58,0:06:41.92,Default,Greed,0,0,0,,The name's Greed. Dialogue: 0,0:06:40.63,0:06:43.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,グリードだ よろしくな Dialogue: 0,0:06:41.92,0:06:42.96,Default,Greed,0,0,0,,Nice to meet ya. Dialogue: 0,0:06:44.54,0:06:45.59,Default,Winry,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:06:50.93,0:06:54.60,Default,Greed,0,0,0,,And so, these guys are currently working for me. Dialogue: 0,0:06:51.03,0:06:52.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ってなわけで Dialogue: 0,0:06:52.01,0:06:54.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今 こいつら オレの手下 Dialogue: 0,0:06:54.57,0:06:56.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんで ここに来たの Dialogue: 0,0:06:54.60,0:06:56.35,Default,Winry,0,0,0,,What made you come here? Dialogue: 0,0:06:56.35,0:06:59.77,Default,Greed,0,0,0,,To make sure his automail's all tuned up and stuff. Dialogue: 0,0:06:56.45,0:06:57.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,事に備えて Dialogue: 0,0:06:57.74,0:07:00.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こいつの機械鎧の手入れとか Dialogue: 0,0:07:00.04,0:07:02.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まっ 万全にしときたくてな Dialogue: 0,0:07:00.06,0:07:02.23,Default,Greed,0,0,0,,You know, to prepare for the worst. Dialogue: 0,0:07:02.23,0:07:03.81,Default,Pinako,0,0,0,,Take a look at him later, Winry. Dialogue: 0,0:07:02.33,0:07:03.77,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あとで見てやんな Dialogue: 0,0:07:04.52,0:07:09.49,Default,Pinako,0,0,0,,You made all his latest stuff, so I can't do the fine-tuning. Dialogue: 0,0:07:04.58,0:07:06.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前が作った機械鎧だから Dialogue: 0,0:07:07.29,0:07:09.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私には微調整できないんだよ Dialogue: 0,0:07:10.70,0:07:12.99,Default,Winry,0,0,0,,Sure, no problem. Dialogue: 0,0:07:11.97,0:07:12.97,*Default-ja,NTP,0,0,0,,分かった Dialogue: 0,0:07:17.33,0:07:18.41,Default,Ed,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:07:17.38,0:07:18.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっか Dialogue: 0,0:07:19.16,0:07:21.42,Default,Ed,0,0,0,,So the people of Lior have gotten back up on their feet again. Dialogue: 0,0:07:19.20,0:07:21.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,リオールは立ち直ってんのか Dialogue: 0,0:07:22.08,0:07:23.58,Default,Ed,0,0,0,,That's a relief. Dialogue: 0,0:07:22.11,0:07:25.03,*Default-ja,NTP,0,0,0,,よかった 気になってたんだ Dialogue: 0,0:07:23.58,0:07:25.04,Default,Ed,0,0,0,,It's been bugging me, to tell you the truth. Dialogue: 0,0:07:28.13,0:07:31.93,Default,Ed,0,0,0,,So, why is Al with Major Miles? Dialogue: 0,0:07:28.16,0:07:30.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,で アルはなんだって Dialogue: 0,0:07:30.36,0:07:32.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マイルズ少佐と一緒なんだ Dialogue: 0,0:07:32.51,0:07:36.97,Default,Winry,0,0,0,,I heard the people from Briggs are going to do something at the joint exercises in the east. Dialogue: 0,0:07:32.57,0:07:33.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブリッグズの人たち Dialogue: 0,0:07:34.31,0:07:36.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,東部の演習場で何かやるらしいの Dialogue: 0,0:07:37.45,0:07:40.15,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アルはそれを手伝えるんじゃないかって Dialogue: 0,0:07:37.47,0:07:41.18,Default,Winry,0,0,0,,Al volunteered to join them, saying there might be something he could help out with. Dialogue: 0,0:07:40.15,0:07:41.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,自分から Dialogue: 0,0:07:42.35,0:07:43.35,Default,Ed,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:07:42.38,0:07:43.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そっか Dialogue: 0,0:07:44.35,0:07:48.28,Default,Winry,0,0,0,,Your dad went to Central ahead of him. Dialogue: 0,0:07:44.39,0:07:45.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エドのお父さんは Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ひと足先にセントラルに行ったわ Dialogue: 0,0:07:48.65,0:07:53.91,Default,Winry,0,0,0,,I heard he's in some slum called 'Kanama', so you should meet up with him to get the details. Dialogue: 0,0:07:48.71,0:07:50.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,カナマっていうスラムにいるらしいから Dialogue: 0,0:07:51.55,0:07:53.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,会って 詳しい話を聞いてあげて Dialogue: 0,0:07:58.20,0:08:01.00,Default,Winry,0,0,0,,The Promised Day is coming up... right? Dialogue: 0,0:07:58.31,0:08:00.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もうすぐ 約束の日なんでしょ Dialogue: 0,0:08:04.67,0:08:06.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレもグリードから聞いた Dialogue: 0,0:08:04.75,0:08:06.75,Default,Ed,0,0,0,,I heard about that from Greed as well. Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:13.80,Default,Ed,0,0,0,,It's a day when we may be able to get our bodies back,\N or a day when a great tragedy will strike this nation. Dialogue: 0,0:08:07.35,0:08:09.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,元に戻れるチャンスでもあり Dialogue: 0,0:08:10.43,0:08:13.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この国に大惨事が起こるかもしれない日だ Dialogue: 0,0:08:17.29,0:08:18.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なあ Dialogue: 0,0:08:17.30,0:08:18.14,Default,Ed,0,0,0,,Hey... Dialogue: 0,0:08:19.68,0:08:20.31,Default,Winry,0,0,0,,Yeah? Dialogue: 0,0:08:19.77,0:08:20.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何 Dialogue: 0,0:08:21.74,0:08:23.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ばっちゃんとデン連れて Dialogue: 0,0:08:21.77,0:08:24.69,Default,Ed,0,0,0,,Take Granny and Den and escape to another country. Dialogue: 0,0:08:23.54,0:08:24.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,外国に逃げとけ Dialogue: 0,0:08:26.98,0:08:28.65,Default,Winry,0,0,0,,Are you telling me to run away?! Dialogue: 0,0:08:27.14,0:08:28.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,逃げろって 何よ Dialogue: 0,0:08:28.48,0:08:30.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,身内だけ逃がして どうすんの Dialogue: 0,0:08:28.65,0:08:30.48,Default,Winry,0,0,0,,Telling those close to you to escape makes it sound like you've already given up! Dialogue: 0,0:08:31.03,0:08:33.95,Default,Winry,0,0,0,,Can't you stop the threat to this country?! Dialogue: 0,0:08:31.07,0:08:31.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんたはこの国が Dialogue: 0,0:08:31.93,0:08:32.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうにかなっちゃうのを Dialogue: 0,0:08:32.84,0:08:34.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,止められないの Dialogue: 0,0:08:34.04,0:08:35.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,止めてやるよ Dialogue: 0,0:08:34.11,0:08:35.57,Default,Ed,0,0,0,,I'll stop them! Dialogue: 0,0:08:35.35,0:08:36.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,止めてやるけど Dialogue: 0,0:08:35.57,0:08:38.07,Default,Ed,0,0,0,,But there's a one in a million chance that it may not work! Dialogue: 0,0:08:36.25,0:08:38.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,万が一ってことがあんだろが Dialogue: 0,0:08:38.16,0:08:40.33,Default,Winry,0,0,0,,Be 100% sure, then! Dialogue: 0,0:08:38.21,0:08:40.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,万が一も億が一もない Dialogue: 0,0:08:41.44,0:08:43.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あいつら とんでもないこと Dialogue: 0,0:08:41.45,0:08:44.62,Default,Winry,0,0,0,,They're planning to do something terrible, aren't they?! Dialogue: 0,0:08:43.22,0:08:44.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やろうとしてるんでしょ Dialogue: 0,0:08:44.62,0:08:47.33,Default,Winry,0,0,0,,Beat them to a pulp and protect our country! Dialogue: 0,0:08:44.78,0:08:45.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんなの ぶっつぶして Dialogue: 0,0:08:45.92,0:08:47.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この国守ってよ Dialogue: 0,0:08:47.79,0:08:52.30,Default,Winry,0,0,0,,And while you're at it, get your bodies back and return safe and sound! Dialogue: 0,0:08:47.83,0:08:49.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんで エドもアルも Dialogue: 0,0:08:49.84,0:08:52.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,元の体に戻って帰ってきてよ Dialogue: 0,0:08:52.30,0:08:54.84,Default,Winry,0,0,0,,I'll do {\i1}anything{\i0\fscx40} {\r} to make that happen! Dialogue: 0,0:08:52.44,0:08:54.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そのためなら私 なんでもするよ Dialogue: 0,0:09:01.06,0:09:03.48,Default,Ed,0,0,0,,Geez, you make it sound like a walk in the park. Dialogue: 0,0:09:01.08,0:09:03.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ったく 簡単に言いやがってよ Dialogue: 0,0:09:03.68,0:09:04.68,Default,Winry,0,0,0,,What's this?! Dialogue: 0,0:09:03.69,0:09:05.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何よ 弱気になるなんて Dialogue: 0,0:09:04.68,0:09:07.10,Default,Winry,0,0,0,,You're not acting like yourself- Dialogue: 0,0:09:05.58,0:09:06.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あんたらしく… Dialogue: 0,0:09:07.81,0:09:08.86,Default,Winry,0,0,0,,Hey, Ed! Dialogue: 0,0:09:07.85,0:09:08.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと エド Dialogue: 0,0:09:08.86,0:09:12.69,Default,Ed,0,0,0,,Gosh, you're such an annoying woman. Dialogue: 0,0:09:10.34,0:09:12.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ぎゃあぎゃあ うるせぇ女だな Dialogue: 0,0:09:12.67,0:09:13.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エド Dialogue: 0,0:09:12.69,0:09:13.69,Default,Winry,0,0,0,,Ed! Dialogue: 0,0:09:21.87,0:09:24.25,Default,Greed,0,0,0,,Fine woman you have up there. Dialogue: 0,0:09:21.93,0:09:24.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いいねぇ あの女 Dialogue: 0,0:09:24.62,0:09:27.50,Default,Greed,0,0,0,,She just sounds like she wants everything\Nin the world. Quite the greedy one. Dialogue: 0,0:09:24.69,0:09:27.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あれもこれもと 強欲で Dialogue: 0,0:09:27.50,0:09:31.29,Default,Ed,0,0,0,,When you get too greedy, it comes back to bite you in the behind. Dialogue: 0,0:09:27.56,0:09:29.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,強すぎる欲なんて Dialogue: 0,0:09:29.49,0:09:31.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ろくなもんじゃねぇよ Dialogue: 0,0:09:32.05,0:09:32.88,Default,Ed,0,0,0,,See this? Dialogue: 0,0:09:32.09,0:09:34.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,見ろ 死んだ人間を欲したら Dialogue: 0,0:09:32.88,0:09:35.92,Default,Ed,0,0,0,,I wanted to bring back the dead, and this was my reward. Dialogue: 0,0:09:34.53,0:09:35.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,このざまだ Dialogue: 0,0:09:35.92,0:09:37.26,Default,Greed,0,0,0,,You really think so? Dialogue: 0,0:09:36.05,0:09:37.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうかい Dialogue: 0,0:09:37.63,0:09:43.72,Default,Greed,0,0,0,,"I long to see someone who died",\N"I want to be rich", "I want women"... Dialogue: 0,0:09:37.79,0:09:39.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「死んだヤツに会いたい」も Dialogue: 0,0:09:40.10,0:09:41.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「金が欲しい」も Dialogue: 0,0:09:41.56,0:09:43.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「女が欲しい」も Dialogue: 0,0:09:43.72,0:09:45.93,Default,Greed,0,0,0,,"I want to protect the world"... Dialogue: 0,0:09:43.80,0:09:45.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「世界を守りたい」も Dialogue: 0,0:09:45.93,0:09:48.02,Default,Greed,0,0,0,,They're all desires. Dialogue: 0,0:09:45.98,0:09:50.33,*Default-ja,NTP,0,0,0,,全部 欲する心 すなわち願いだ Dialogue: 0,0:09:48.65,0:09:50.27,Default,Greed,0,0,0,,In other words, wishes. Dialogue: 0,0:09:51.44,0:09:55.11,Default,Greed,0,0,0,,If you ask me, there's neither 'right' nor 'wrong' when it comes to greed. Dialogue: 0,0:09:51.46,0:09:52.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレに言わせりゃあ Dialogue: 0,0:09:53.15,0:09:54.99,*Default-ja,NTP,0,0,0,,欲にいいも悪いもねぇ Dialogue: 0,0:09:56.11,0:10:01.24,Default,Greed,0,0,0,,{\fscx95}You humans go around ranking certain types of greed in order from good to bad, which makes you so hard to understand. Dialogue: 0,0:09:56.22,0:09:58.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,欲っつうもんに偉そうに格付けするから Dialogue: 0,0:09:59.16,0:10:01.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人間はややこしいんだよ Dialogue: 0,0:10:10.75,0:10:12.67,Default,Winry,0,0,0,,You're leaving {\i1}now{\i0\fscx40} {\r} of all times? Dialogue: 0,0:10:10.81,0:10:12.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな時間に出かけるの Dialogue: 0,0:10:12.67,0:10:16.80,Default,Ed,0,0,0,,We were planning on leaving today anyway. Dialogue: 0,0:10:12.93,0:10:14.23,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前に会わなくても Dialogue: 0,0:10:14.23,0:10:16.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今日出発するつもりだったんだ Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:21.80,Default,Ed,0,0,0,,Thanks for the tune-up. Dialogue: 0,0:10:18.17,0:10:19.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,機械鎧 Dialogue: 0,0:10:19.79,0:10:21.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,整備してくれてありがとうよ Dialogue: 0,0:10:23.93,0:10:28.77,Default,Pinako,0,0,0,,If you ever happen to see Hohenheim, deliver Trisha's message for her. Dialogue: 0,0:10:23.95,0:10:26.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ホーエンハイムに会うことがあったら Dialogue: 0,0:10:26.60,0:10:28.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,トリシャの言葉伝えるんだよ Dialogue: 0,0:10:28.98,0:10:30.73,Default,Ed,0,0,0,,Sure, whatever. Dialogue: 0,0:10:29.06,0:10:30.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,へえへえ Dialogue: 0,0:10:30.73,0:10:32.27,Default,Winry,0,0,0,,Ed! I... Dialogue: 0,0:10:30.93,0:10:32.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,エド 私… Dialogue: 0,0:10:32.14,0:10:34.58,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お前はちゃんと隠れてろよ Dialogue: 0,0:10:32.27,0:10:34.73,Default,Ed,0,0,0,,You stay hidden. Dialogue: 0,0:10:37.28,0:10:38.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,約束の日とやらに Dialogue: 0,0:10:37.28,0:10:41.53,Default,Ed,0,0,0,,I'll come home after putting an end to everything on the Promised Day, so... Dialogue: 0,0:10:39.37,0:10:41.44,*Default-ja,NTP,0,0,0,,全部終わらせて帰ってくっから Dialogue: 0,0:10:42.25,0:10:44.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アップルパイでも焼いて待ってろ Dialogue: 0,0:10:42.28,0:10:44.28,Default,Ed,0,0,0,,...wait for us with a freshly-baked apple pie. Deal? Dialogue: 0,0:10:47.33,0:10:48.12,Default,Winry,0,0,0,,Deal! Dialogue: 0,0:10:58.21,0:11:00.01,Default,Guy,0,0,0,,Work today took forever. Dialogue: 0,0:10:58.25,0:11:00.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今日もよく働いたな Dialogue: 0,0:11:00.07,0:11:03.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でもよ こんなことしてていいのか オレたち Dialogue: 0,0:11:00.18,0:11:03.47,Default,Zam,0,0,0,,But hey, is this really what we should be focusing on right now? Dialogue: 0,0:11:03.96,0:11:05.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,もうすぐ約束の日だぞ Dialogue: 0,0:11:04.10,0:11:05.64,Default,Zam,0,0,0,,The Promised Day is coming up! Dialogue: 0,0:11:05.78,0:11:07.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しょうがねぇだろ Dialogue: 0,0:11:05.81,0:11:07.35,Default,Guy,0,0,0,,Not much else we can do! Dialogue: 0,0:11:07.65,0:11:08.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マルコーさんもスカーも Dialogue: 0,0:11:07.81,0:11:09.85,Default,Guy,0,0,0,,Doctor Marcoh and Scar haven't met up with us yet! Dialogue: 0,0:11:08.88,0:11:10.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,来ないんだから Dialogue: 0,0:11:10.56,0:11:13.19,Default,Zam,0,0,0,,Geez... where the hell are they?! Dialogue: 0,0:11:10.61,0:11:11.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まったく Dialogue: 0,0:11:11.57,0:11:13.25,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あの二人 どこで何を… Dialogue: 0,0:11:17.03,0:11:18.49,Default,Zam,0,0,0,,Doctor! Dialogue: 0,0:11:17.07,0:11:18.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,先生 Dialogue: 0,0:11:18.49,0:11:19.94,Default,Marcoh,0,0,0,,Hey, it's you guys. Dialogue: 0,0:11:19.11,0:11:20.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,君たち Dialogue: 0,0:11:20.20,0:11:22.45,Default,Jerso,0,0,0,,"Hey, it's you guys"?! Dialogue: 0,0:11:20.40,0:11:22.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「おおっ 君たち」じゃないぜ Dialogue: 0,0:11:22.45,0:11:24.45,Default,Jerso,0,0,0,,Where have you two been all this time?! Dialogue: 0,0:11:22.50,0:11:24.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,長いこと どこほっつき歩いてたんだよ Dialogue: 0,0:11:25.37,0:11:26.45,Default,Marcoh,0,0,0,,Sorry about that. Dialogue: 0,0:11:25.45,0:11:26.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,分かってる Dialogue: 0,0:11:27.66,0:11:29.33,Default,Marcoh,0,0,0,,Let's head over to Central. Dialogue: 0,0:11:27.71,0:11:29.21,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルに向かおう Dialogue: 0,0:11:32.08,0:11:35.54,Default,Zam,0,0,0,,But something feels a little off. Dialogue: 0,0:11:32.13,0:11:35.31,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかし なんか妙な感じだよな Dialogue: 0,0:11:35.54,0:11:40.59,Default,Zam,0,0,0,,We used to be soldiers, but now we're working with an Ishbalan. Dialogue: 0,0:11:35.70,0:11:37.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,元軍人のオレたちが Dialogue: 0,0:11:37.49,0:11:38.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァール人と一緒に Dialogue: 0,0:11:38.75,0:11:40.48,*Default-ja,NTP,0,0,0,,行動するなんてよ Dialogue: 0,0:11:40.59,0:11:41.88,Default,Jer,0,0,0,,Yeah it does. Dialogue: 0,0:11:40.73,0:11:43.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そうそう オレたちにとっちゃあ Dialogue: 0,0:11:42.47,0:11:46.10,Default,Jer,0,0,0,,For us, Amestris is our birthplace. Dialogue: 0,0:11:43.67,0:11:44.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アメストリスは Dialogue: 0,0:11:44.55,0:11:47.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,生まれた故郷だし 家族もいるし Dialogue: 0,0:11:46.10,0:11:47.56,Default,Jer,0,0,0,,We've got family here as well. Dialogue: 0,0:11:47.72,0:11:55.15,Default,Jer,0,0,0,,But Scar, who used to rebel against the nation, is now working to protect it. Dialogue: 0,0:11:47.87,0:11:50.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,でも 国に反逆してたスカーが Dialogue: 0,0:11:51.17,0:11:53.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今こうして この国を救うために Dialogue: 0,0:11:53.57,0:11:55.05,*Default-ja,NTP,0,0,0,,動いてるなんてなぁ Dialogue: 0,0:11:55.15,0:11:56.90,Default,Scar,0,0,0,,Don't get the wrong idea. Dialogue: 0,0:11:55.38,0:11:56.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,勘違いするな Dialogue: 0,0:11:56.90,0:11:59.11,Default,Scar,0,0,0,,My goal is not to protect this country. Dialogue: 0,0:11:57.05,0:11:58.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この国を救うのではない Dialogue: 0,0:11:59.11,0:12:00.07,Default,Scar,0,0,0,,I'm working to change it. Dialogue: 0,0:11:59.23,0:12:00.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,変えるのだ Dialogue: 0,0:12:02.45,0:12:05.95,Default,Scar,0,0,0,,I'm working in order for the people of this country to recognize the existence of the Ishbalans, Dialogue: 0,0:12:02.49,0:12:05.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァールの民を否定したこの国に Dialogue: 0,0:12:05.95,0:12:09.99,Default,Scar,0,0,0,,a race that they denied. Dialogue: 0,0:12:06.05,0:12:08.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,我らの存在を認めさせるため Dialogue: 0,0:12:08.27,0:12:09.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,オレは動いている Dialogue: 0,0:12:10.41,0:12:15.00,Default,Master,0,0,0,,In order to change the world,\Nyou must start by changing yourself. Dialogue: 0,0:12:10.53,0:12:12.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,世界を変えるためには Dialogue: 0,0:12:12.67,0:12:14.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まず 己が変わらねばならぬ Dialogue: 0,0:12:16.46,0:12:19.50,Default,Master,0,0,0,,That's how it is, Amestrians. Dialogue: 0,0:12:16.53,0:12:17.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そういうことだ Dialogue: 0,0:12:18.15,0:12:19.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アメストリス人よ Dialogue: 0,0:12:19.71,0:12:21.05,Default,Jer,0,0,0,,Ishbalans?! Dialogue: 0,0:12:20.01,0:12:21.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァール人 Dialogue: 0,0:12:21.05,0:12:21.97,Default,Zam,0,0,0,,Why?! Dialogue: 0,0:12:21.08,0:12:22.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんで… Dialogue: 0,0:12:22.51,0:12:26.76,Default,Marcoh,0,0,0,,We weren't just dawdling about for months doing nothing. Dialogue: 0,0:12:22.56,0:12:24.32,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何か月も ただ Dialogue: 0,0:12:24.32,0:12:26.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ほっつき歩いてたわけじゃないのだよ Dialogue: 0,0:12:28.01,0:12:30.77,Default,Scar,0,0,0,,They're comrades who share our goal. Dialogue: 0,0:12:28.07,0:12:30.62,*Default-ja,NTP,0,0,0,,志を共にする仲間たちだ Dialogue: 0,0:12:45.03,0:12:47.53,Default,Miles,0,0,0,,May this year's exercises be productive as always, Lieutenant General. Dialogue: 0,0:12:45.05,0:12:47.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今年もよろしくお願いします 閣下 Dialogue: 0,0:12:49.16,0:12:53.16,Default,Grum,0,0,0,,I'm glad we're doing it in the east this year. Dialogue: 0,0:12:49.23,0:12:52.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや~今回の演習がこっちで助かったよ Dialogue: 0,0:12:53.71,0:12:56.62,Default,Grum,0,0,0,,Joint exercises in the north are pretty tough for us. Dialogue: 0,0:12:53.73,0:12:56.72,*Default-ja,NTP,0,0,0,,北での合同演習はしんどいからねぇ Dialogue: 0,0:13:01.59,0:13:03.37,*Default-ja,NTP,0,0,0,,準備は整っとるよ Dialogue: 0,0:13:01.59,0:13:03.55,Default,Grum,0,0,0,,Everything's ready on our end. Dialogue: 0,0:13:04.34,0:13:05.97,Default,Miles,0,0,0,,Ours, too. Dialogue: 0,0:13:04.35,0:13:06.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こちらも手はずはすでに Dialogue: 0,0:13:06.47,0:13:09.60,Default,Grum,0,0,0,,Unfortunately, a little problem has popped up... Dialogue: 0,0:13:06.52,0:13:09.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しかし ちと厄介なことになってなぁ Dialogue: 0,0:13:11.06,0:13:12.14,Default,Miles,0,0,0,,That being? Dialogue: 0,0:13:11.14,0:13:12.24,*Default-ja,NTP,0,0,0,,厄介なこと Dialogue: 0,0:13:15.44,0:13:19.73,Default,Grum,0,0,0,,Little miss Bradley is here to observe as well. Dialogue: 0,0:13:15.47,0:13:17.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんと ブラッドレイちゃんが Dialogue: 0,0:13:17.47,0:13:19.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,見物に来てんだよねぇ Dialogue: 0,0:13:19.85,0:13:20.73,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なっ Dialogue: 0,0:13:22.36,0:13:29.49,Default,Miles,0,0,0,,I was expecting someone high up to watch over the practice, since it's right before the Promised Day... Dialogue: 0,0:13:22.40,0:13:24.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,約束の日が目前ですから Dialogue: 0,0:13:24.90,0:13:26.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,演習の監視役は Dialogue: 0,0:13:26.06,0:13:29.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それなりの人間とは覚悟してましたが… Dialogue: 0,0:13:30.95,0:13:33.87,Default,Grum,0,0,0,,We'll just have to figure something out. Dialogue: 0,0:13:30.99,0:13:33.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まっ なんとかするしかないねぇ Dialogue: 0,0:13:52.97,0:13:54.22,Default,Al,0,0,0,,There it is again... Dialogue: 0,0:13:53.03,0:13:54.12,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まただ Dialogue: 0,0:13:58.69,0:14:02.82,Default,Al,0,0,0,,The delay between visions is gradually getting shorter. Dialogue: 0,0:13:58.74,0:14:00.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あっちに引っ張られる間隔が Dialogue: 0,0:14:01.21,0:14:02.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だんだん短くなってる Dialogue: 0,0:14:03.97,0:14:05.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,急がなきゃ Dialogue: 0,0:14:03.98,0:14:05.24,Default,Al,0,0,0,,I have to hurry. Dialogue: 0,0:14:05.61,0:14:07.78,Default,Al,0,0,0,,I need to get my body back, or... Dialogue: 0,0:14:05.62,0:14:07.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,早く元の体に戻らないと… Dialogue: 0,0:14:20.63,0:14:23.46,Default,Glut,0,0,0,,Yeah, I can smell him! Dialogue: 0,0:14:20.65,0:14:23.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,におう におうよ Dialogue: 0,0:14:23.36,0:14:27.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,鋼の錬金術師の弟のにおいだ Dialogue: 0,0:14:23.46,0:14:27.01,Default,Glut,0,0,0,,Smells like the Fullmetal Alchemist's little brother! Dialogue: 0,0:14:28.88,0:14:30.01,Default,Glut,0,0,0,,Running away? Dialogue: 0,0:14:28.90,0:14:30.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,逃げるの Dialogue: 0,0:14:32.37,0:14:33.35,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まずい Dialogue: 0,0:14:32.55,0:14:33.39,Default,Al,0,0,0,,This isn't good! Dialogue: 0,0:14:33.88,0:14:36.40,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんな状態じゃ まともに戦えない Dialogue: 0,0:14:33.97,0:14:36.52,Default,Al,0,0,0,,I'm in no condition to fight! Dialogue: 0,0:14:55.08,0:14:57.00,Default,Al,0,0,0,,What's... this...?! Dialogue: 0,0:14:55.14,0:14:56.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なんだ…これ… Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:04.92,Default,Al,0,0,0,,Talk about great timing...! Dialogue: 0,0:15:02.09,0:15:04.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,こんなときに…また… Dialogue: 0,0:15:18.89,0:15:22.90,Default,Selim,0,0,0,,I'm going to have you keep quiet until the Promised Day, Dialogue: 0,0:15:18.91,0:15:20.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,約束の日まで Dialogue: 0,0:15:20.73,0:15:22.89,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おとなしくしていてもらいますよ Dialogue: 0,0:15:23.52,0:15:25.48,Default,Selim,0,0,0,,Alphonse Elric. Dialogue: 0,0:15:23.55,0:15:25.42,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アルフォンス·エルリック Dialogue: 0,0:15:44.40,0:15:46.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうも 少将閣下 Dialogue: 0,0:15:44.54,0:15:46.63,Default,Roy,0,0,0,,Good evening, Major General. Dialogue: 0,0:15:49.21,0:15:51.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様なぞに出す茶はないぞ Dialogue: 0,0:15:49.38,0:15:51.59,Default,Oli,0,0,0,,I've got no tea for the likes of you. Dialogue: 0,0:15:55.74,0:15:59.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,近々 食事にお誘いできるかもしれません Dialogue: 0,0:15:55.85,0:15:59.47,Default,Roy,0,0,0,,I may be able to take you out for dinner soon. Dialogue: 0,0:15:59.43,0:16:02.02,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いつぞやの約束を果たす気になったか Dialogue: 0,0:15:59.47,0:16:02.27,Default,Oli,0,0,0,,So you finally plan to fulfill the promise from forever ago? Dialogue: 0,0:16:06.15,0:16:08.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それにしても広い屋敷ですね Dialogue: 0,0:16:06.27,0:16:11.28,Default,Roy,0,0,0,,{\fscx95}'Large' doesn't even begin to describe this mansion.\NThe wealth of the Armstrong family never ceases to amaze me. Dialogue: 0,0:16:09.42,0:16:11.10,*Default-ja,NTP,0,0,0,,さすがアームストロング家 Dialogue: 0,0:16:12.04,0:16:12.95,*Default-ja,NTP,0,0,0,,中隊… Dialogue: 0,0:16:12.20,0:16:16.28,Default,Roy,0,0,0,,You could fit a company... no, even a full battalion in here. Dialogue: 0,0:16:13.51,0:16:15.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いや 大隊くらいは入りそうだ Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:21.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私にもしものことがあったら Dialogue: 0,0:16:19.12,0:16:21.29,Default,Oli,0,0,0,,If something may happen to me, Dialogue: 0,0:16:21.87,0:16:22.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,この屋敷 Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:25.50,Default,Oli,0,0,0,,you can have the entire mansion. Dialogue: 0,0:16:23.17,0:16:25.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,丸ごとくれてやってもいいぞ Dialogue: 0,0:16:25.50,0:16:27.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,棺おけに屋敷は入らんからな Dialogue: 0,0:16:25.50,0:16:27.75,Default,Oli,0,0,0,,It won't fit into my coffin, after all. Dialogue: 0,0:16:28.86,0:16:31.13,*Default-ja,NTP,0,0,0,,弟君には譲らないのですか Dialogue: 0,0:16:28.96,0:16:31.13,Default,Roy,0,0,0,,You're not going to give it to your brother? Dialogue: 0,0:16:33.41,0:16:35.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あいつにやるくらいなら Dialogue: 0,0:16:33.55,0:16:38.68,Default,Oli,0,0,0,,I'd say you're the better choice... by a hair. Dialogue: 0,0:16:35.16,0:16:38.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,貴様の方がまだ 毛一本ほどマシだ Dialogue: 0,0:16:39.94,0:16:41.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それは光栄です Dialogue: 0,0:16:40.06,0:16:41.56,Default,Roy,0,0,0,,That's quite an honor. Dialogue: 0,0:16:45.16,0:16:46.51,*Default-ja,NTP,0,0,0,,遅ればせながら Dialogue: 0,0:16:45.27,0:16:46.60,Default,Roy,0,0,0,,Belatedly... Dialogue: 0,0:16:46.89,0:16:48.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アームストロング家当主になられた Dialogue: 0,0:16:47.02,0:16:49.94,Default,Roy,0,0,0,,This is to congratulate you for becoming the head of the Armstrong family. Dialogue: 0,0:16:48.81,0:16:49.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お祝いです Dialogue: 0,0:16:54.14,0:16:55.47,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヒヤシンス… Dialogue: 0,0:16:54.24,0:16:55.61,Default,Oli,0,0,0,,Hyacinths...? Dialogue: 0,0:17:00.50,0:17:03.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セリム·ブラッドレイは人造人間 Dialogue: 0,0:17:00.58,0:17:04.00,Default,Oli,0,0,0,,"Selim Bradley is a Homunculus." Dialogue: 0,0:17:05.53,0:17:06.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ご存じですか Dialogue: 0,0:17:05.62,0:17:09.09,Default,Roy,0,0,0,,Are you aware of what the Hyacinth represents? Dialogue: 0,0:17:07.24,0:17:08.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ヒヤシンスの花言葉 Dialogue: 0,0:17:10.88,0:17:11.79,*Default-ja,NTP,0,0,0,,知らん Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:11.96,Default,Oli,0,0,0,,I'm not. Dialogue: 0,0:17:13.61,0:17:15.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「しとやかな かわいらしさ」 Dialogue: 0,0:17:13.76,0:17:15.38,Default,Roy,0,0,0,,Feminine beauty. Dialogue: 0,0:17:17.54,0:17:18.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,余計なお世話だ Dialogue: 0,0:17:17.64,0:17:19.10,Default,Oli,0,0,0,,I don't need your flowers! Dialogue: 0,0:17:21.93,0:17:23.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,それではこれにて 閣下 Dialogue: 0,0:17:22.14,0:17:24.18,Default,Roy,0,0,0,,Well, if you'll excuse me, Major General. Dialogue: 0,0:17:27.79,0:17:29.06,*Default-ja,NTP,0,0,0,,青二才めが Dialogue: 0,0:17:27.90,0:17:29.15,Default,Oli,0,0,0,,You amateur. Dialogue: 0,0:17:36.99,0:17:40.70,Stock,,0,0,0,,{\be9\fad(398,398)}One Day Prior to the "Promised Day" Dialogue: 0,0:17:50.08,0:17:51.87,*Default-ja,NTP,0,0,0,,うざったいなぁ Dialogue: 0,0:17:50.21,0:17:52.21,Default,Grum,0,0,0,,This is annoying. Dialogue: 0,0:17:51.87,0:17:53.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どさくさに紛れて Dialogue: 0,0:17:52.21,0:17:57.34,Default,Grum,0,0,0,,We should just aim a cannon at Bradley's tower and be done with it. Dialogue: 0,0:17:53.48,0:17:55.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大砲でブラッドレイのいるとこを Dialogue: 0,0:17:55.57,0:17:56.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,吹き飛ばしちゃおうか Dialogue: 0,0:17:56.96,0:17:58.30,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やめてください Dialogue: 0,0:17:57.34,0:17:58.59,Default,Miles,0,0,0,,Please don't. Dialogue: 0,0:17:58.84,0:17:59.83,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マイルズ少佐 Dialogue: 0,0:17:58.97,0:17:59.93,Default,Guy,0,0,0,,Major Miles. Dialogue: 0,0:18:02.03,0:18:03.17,*Default-ja,NTP,0,0,0,,アルフォンス·エルリックの Dialogue: 0,0:18:02.18,0:18:05.43,Default,Miles,0,0,0,,So we still don't have a clue as to where Alphonse Elric disappeared to... Dialogue: 0,0:18:03.17,0:18:05.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,所在はまだつかめないか… Dialogue: 0,0:18:05.43,0:18:08.60,Default,Guy,0,0,0,,Yes. We're still searching, but... Dialogue: 0,0:18:06.18,0:18:08.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,捜索は続けているのですが… Dialogue: 0,0:18:08.60,0:18:11.61,Default,Guy,0,0,0,,Could it be that he was captured? Dialogue: 0,0:18:08.63,0:18:11.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まさか 向こうに捕まったのでしょうか Dialogue: 0,0:18:13.95,0:18:16.55,*Default-ja,NTP,0,0,0,,明日は約束の日だというのに… Dialogue: 0,0:18:14.11,0:18:16.69,Default,Miles,0,0,0,,And the Promised Day is tomorrow... Dialogue: 0,0:18:18.69,0:18:19.45,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閣下 Dialogue: 0,0:18:18.82,0:18:19.70,Default,Guy,0,0,0,,Sire. Dialogue: 0,0:18:21.16,0:18:22.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ハクロ少将です Dialogue: 0,0:18:21.37,0:18:22.74,Default,Guy,0,0,0,,Major General Hakuro has arrived. Dialogue: 0,0:18:23.45,0:18:25.96,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閣下 グラマン中将のことで Dialogue: 0,0:18:23.58,0:18:27.71,Default,Haku,0,0,0,,Sire, there's something I need to inform you about Lieutenant General Grumman- Dialogue: 0,0:18:25.96,0:18:27.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お伝えしたいことが… Dialogue: 0,0:18:27.29,0:18:29.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,東方軍を使って クーデターか Dialogue: 0,0:18:27.71,0:18:30.25,Default,Brad,0,0,0,,A coup d'etat using the Eastern army? Dialogue: 0,0:18:30.62,0:18:33.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,だとしたら 予想の範囲内だ Dialogue: 0,0:18:30.75,0:18:33.25,Default,Brad,0,0,0,,We've already planned for such eventualities. Dialogue: 0,0:18:33.56,0:18:34.27,*Default-ja,NTP,0,0,0,,いえ Dialogue: 0,0:18:33.67,0:18:37.76,Default,Haku,0,0,0,,No, the joint practice is a bait. Dialogue: 0,0:18:34.65,0:18:37.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,東と北の合同演習はおとりです Dialogue: 0,0:18:38.40,0:18:40.07,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閣下が東にいることにより Dialogue: 0,0:18:38.51,0:18:42.51,Default,Haku,0,0,0,,The Ishbalan remnants will commit a terrorist act in Central, Dialogue: 0,0:18:40.46,0:18:42.09,*Default-ja,NTP,0,0,0,,手薄になったセントラルで Dialogue: 0,0:18:42.38,0:18:44.85,*Default-ja,NTP,0,0,0,,イシュヴァールの残党がテロを行います Dialogue: 0,0:18:42.51,0:18:44.76,Default,Haku,0,0,0,,now that defenses have weakened since Your Highness is here in the east. Dialogue: 0,0:18:46.07,0:18:47.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そして グラマン中将は Dialogue: 0,0:18:46.39,0:18:51.23,Default,Haku,0,0,0,,Lieutenant General Grumman will use "terrorist suppression" as a pretense to invade Central. Dialogue: 0,0:18:48.18,0:18:49.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,テロ鎮圧を口実に Dialogue: 0,0:18:49.49,0:18:50.98,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルに侵攻 Dialogue: 0,0:18:51.75,0:18:53.38,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マスタング大佐と呼応し Dialogue: 0,0:18:51.98,0:18:54.77,Default,Haku,0,0,0,,He's planning on taking advantage of the confusion to take over Central Headquarters, Dialogue: 0,0:18:53.64,0:18:54.71,*Default-ja,NTP,0,0,0,,混乱に乗じて Dialogue: 0,0:18:55.09,0:18:57.29,*Default-ja,NTP,0,0,0,,中央司令部を乗っ取る計画です Dialogue: 0,0:18:55.40,0:18:57.40,Default,Haku,0,0,0,,with the help of Colonel Mustang. Dialogue: 0,0:19:07.33,0:19:09.65,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ハクロ少将の情報どおり Dialogue: 0,0:19:07.50,0:19:09.96,Default,Guy,0,0,0,,Just as Major General Hakuro stated, Dialogue: 0,0:19:09.65,0:19:12.46,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ここ数日で多数のイシュヴァール人が Dialogue: 0,0:19:09.96,0:19:15.25,Default,Guy,0,0,0,,many Ishbalans have infiltrated Central vicinity over the past few days. Dialogue: 0,0:19:12.54,0:19:15.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラル付近に潜入したとのことです Dialogue: 0,0:19:24.35,0:19:26.43,*Default-ja,NTP,0,0,0,,私はセントラルに戻る Dialogue: 0,0:19:24.55,0:19:26.72,Default,Brad,0,0,0,,I'm returning to Central. Dialogue: 0,0:19:26.43,0:19:28.00,*Default-ja,NTP,0,0,0,,あとは任せたぞ Dialogue: 0,0:19:26.72,0:19:28.14,Default,Brad,0,0,0,,I'll leave matters here in your hands. Dialogue: 0,0:19:28.30,0:19:29.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:19:28.43,0:19:29.31,Default,Guy,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:19:35.65,0:19:38.44,Default,Sol,0,0,0,,That damned Mustang... planning something outrageous. Dialogue: 0,0:19:35.66,0:19:38.26,*Default-ja,NTP,0,0,0,,マスタングめ 大それたことを… Dialogue: 0,0:19:38.85,0:19:40.60,*Default-ja,NTP,0,0,0,,使える手駒を引き離して Dialogue: 0,0:19:39.03,0:19:42.99,Default,Sol2,0,0,0,,I thought we took care of him when we\Nseparated him from all of his useful men... Dialogue: 0,0:19:41.02,0:19:42.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,牙は抜いたというのに Dialogue: 0,0:19:54.57,0:19:55.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,止まったぞ Dialogue: 0,0:19:54.75,0:19:55.75,Default,Sol,0,0,0,,The train stopped. Dialogue: 0,0:19:56.34,0:19:57.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうしたんだ Dialogue: 0,0:19:56.50,0:19:57.50,Default,Sol2,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:20:00.69,0:20:01.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,羊だ Dialogue: 0,0:20:00.76,0:20:01.92,Default,Sol2,0,0,0,,Sheep crossing. Dialogue: 0,0:20:01.75,0:20:03.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,急いでいるというのに… Dialogue: 0,0:20:01.92,0:20:03.84,Default,Sol,0,0,0,,Dammit, we're in a rush for time...! Dialogue: 0,0:20:11.39,0:20:14.40,Default,Sol2,0,0,0,,Hey, they just left us! Dialogue: 0,0:20:12.21,0:20:14.16,*Default-ja,NTP,0,0,0,,機関車だけが動きだしたぞ Dialogue: 0,0:20:14.16,0:20:15.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,何ぃ Dialogue: 0,0:20:14.40,0:20:15.27,Default,Sol,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:20:15.41,0:20:17.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,どうなってる おい 止めさせろ Dialogue: 0,0:20:15.48,0:20:16.52,Default,Sol,0,0,0,,What's going on?! Dialogue: 0,0:20:16.52,0:20:18.27,Default,Sol,0,0,0,,Hey! Make him stop! Dialogue: 0,0:20:36.62,0:20:38.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,線路上の羊は排除しました Dialogue: 0,0:20:36.79,0:20:39.13,Default,Char,0,0,0,,The sheep on the tracks have been exterminated. Dialogue: 0,0:20:39.11,0:20:39.84,*Default-ja,NTP,0,0,0,,予定どおり Dialogue: 0,0:20:39.13,0:20:41.71,Default,Char,0,0,0,,We'll be heading to Central as planned. Dialogue: 0,0:20:40.06,0:20:41.53,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルに向かいます Dialogue: 0,0:20:42.80,0:20:44.93,*Default-ja,NTP,0,0,0,,行くぞ 大佐がお待ちかねだ Dialogue: 0,0:20:42.92,0:20:43.93,Default,Char,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,0:20:43.93,0:20:45.22,Default,Char,0,0,0,,The Colonel is awaiting our arrival. Dialogue: 0,0:20:44.93,0:20:45.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:20:45.22,0:20:46.39,Default,Guy,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:20:46.57,0:20:47.61,*Default-ja,NTP,0,0,0,,くそっ Dialogue: 0,0:20:46.72,0:20:47.76,Default,Guy2,0,0,0,,Dammit! Dialogue: 0,0:20:50.60,0:20:52.74,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まんまと利用されましたな Dialogue: 0,0:20:50.77,0:20:54.23,Default,Guy2,0,0,0,,You played right into their hands, Major General Hakuro. Dialogue: 0,0:20:52.74,0:20:54.19,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ハクロ少将 Dialogue: 0,0:20:55.93,0:20:57.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,閣下の乗った列車が Dialogue: 0,0:20:56.06,0:20:59.57,Default,Guy2,0,0,0,,The train that was carrying the Führer President has been bombed! Dialogue: 0,0:20:57.93,0:20:59.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,爆破されましたぞ Dialogue: 0,0:20:59.52,0:21:00.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,なっ Dialogue: 0,0:20:59.73,0:21:00.44,Default,Haku,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:21:14.33,0:21:16.66,*Default-ja,NTP,0,0,0,,明日 すべてが動きだす Dialogue: 0,0:21:14.50,0:21:17.12,Default,Hawk,0,0,0,,Everything begins tomorrow. Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:18.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,やるべきことをやるわよ Dialogue: 0,0:21:17.12,0:21:18.83,Default,Hawk,0,0,0,,Time to make our move, Dialogue: 0,0:21:19.15,0:21:21.14,*Default-ja,NTP,0,0,0,,ブレダ少尉 フュリー曹長 Dialogue: 0,0:21:19.29,0:21:21.34,Default,Hawk,0,0,0,,Second Lieutenant Breda, Master Sergeant Fuery. Dialogue: 0,0:21:21.68,0:21:23.36,*Default-ja,NTP,0,0,0,,「少尉」は勘弁してください Dialogue: 0,0:21:21.84,0:21:23.76,Default,Breda,0,0,0,,No need for the "Second Lieutenant", ma'am. Dialogue: 0,0:21:24.24,0:21:26.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,今はただの脱走兵ですよ Dialogue: 0,0:21:24.38,0:21:26.26,Default,Breda,0,0,0,,We're just plain old deserters now. Dialogue: 0,0:21:27.46,0:21:28.82,*Default-ja,NTP,0,0,0,,お先 真っ暗だ Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:28.93,Default,Fuery,0,0,0,,There goes my future... Dialogue: 0,0:21:30.39,0:21:31.67,*Default-ja,NTP,0,0,0,,全部 終わったら Dialogue: 0,0:21:30.51,0:21:34.52,Default,Hawk,0,0,0,,We'll have the Colonel take responsibility after everything's over. Dialogue: 0,0:21:32.10,0:21:34.08,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大佐に責任取ってもらいましょ Dialogue: 0,0:21:52.33,0:21:57.29,ED04 Eng,,0,0,0,,{\be13}The promise we never made Dialogue: 0,0:21:52.33,0:21:57.29,ED04 Kana,,0,0,0,,{\be13}交わしたはずのない約束が Dialogue: 0,0:21:52.33,0:21:57.29,ED04 Roma,,0,0,0,,{\be13}Kawashita hazu no nai yakasoku ga Dialogue: 0,0:21:57.29,0:21:58.08,ED04 Eng,,0,0,0,,{\be13}yet again Dialogue: 0,0:21:57.29,0:21:58.08,ED04 Kana,,0,0,0,,{\be13}今日も Dialogue: 0,0:21:57.29,0:21:58.08,ED04 Roma,,0,0,0,,{\be13}Kyou mo Dialogue: 0,0:21:58.08,0:22:02.92,ED04 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}tries to snatch our future away from us. Dialogue: 0,0:21:58.08,0:22:02.92,ED04 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}僕らの未来を奪おうとする Dialogue: 0,0:21:58.08,0:22:02.92,ED04 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}Bokura no mirai wo ubaou to suru Dialogue: 0,0:22:04.55,0:22:08.51,ED04 Eng,,0,0,0,,Why is it that we can't rejoice Dialogue: 0,0:22:04.55,0:22:08.51,ED04 Kana,,0,0,0,,欲しがっていたものを手にしても Dialogue: 0,0:22:04.55,0:22:08.51,ED04 Roma,,0,0,0,,Hoshigatteita mono wo te ni shitemo Dialogue: 0,0:22:08.51,0:22:09.51,ED04 Eng,,0,0,0,,{\be13}straight from the heart Dialogue: 0,0:22:08.51,0:22:09.51,ED04 Kana,,0,0,0,,{\be13}素直に Dialogue: 0,0:22:08.51,0:22:09.51,ED04 Roma,,0,0,0,,{\be13}Sunao ni Dialogue: 0,0:22:09.51,0:22:14.47,ED04 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}when we obtain something we've always been after? Dialogue: 0,0:22:09.51,0:22:14.47,ED04 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}うまく笑えないのはなぜだろう Dialogue: 0,0:22:09.51,0:22:14.47,ED04 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}Umaku waraenai nowa nazedarou Dialogue: 0,0:22:15.14,0:22:20.19,ED04 Eng,,0,0,0,,{\fad(0,498}The overflowing tears aren't from feebleness or remorse. Dialogue: 0,0:22:15.14,0:22:20.19,ED04 Kana,,0,0,0,,{\fad(0,498}あふれる涙は 弱さや後悔じゃない Dialogue: 0,0:22:15.14,0:22:20.19,ED04 Roma,,0,0,0,,{\fad(0,498}Afureru namida wo yowasa ya koukai ja nai Dialogue: 0,0:22:20.86,0:22:24.98,ED04 Eng,,0,0,0,,{\fad(0,258)}They're fragments born from agony. Dialogue: 0,0:22:20.86,0:22:24.98,ED04 Kana,,0,0,0,,{\fad(0,258)}イタミが生んだカケラで Dialogue: 0,0:22:20.86,0:22:24.98,ED04 Roma,,0,0,0,,{\fad(0,258)}Itami ga unda kakera de Dialogue: 0,0:22:26.65,0:22:30.03,ED04 Eng,,0,0,0,,{\be13}Of all the moments and destinies, Dialogue: 0,0:22:26.65,0:22:30.03,ED04 Kana,,0,0,0,,{\be13}どんな瞬間だって運命だって Dialogue: 0,0:22:26.65,0:22:30.03,ED04 Roma,,0,0,0,,{\be13}Donna shunkan datte unmei datte Dialogue: 0,0:22:30.03,0:22:38.79,ED04 Eng,,0,0,0,,{\be13}I realized there's one absolute certainty. Dialogue: 0,0:22:30.03,0:22:38.79,ED04 Kana,,0,0,0,,{\be13}ひとつだけ確かなものがあると知った Dialogue: 0,0:22:30.03,0:22:38.79,ED04 Roma,,0,0,0,,{\be13}Hitotsu dake tashika na mono ga aru to shitta Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:41.33,ED04 Eng,,0,0,0,,Even if things get tough and I'm at my limit Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:41.33,ED04 Kana,,0,0,0,,限界だって困難だって Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:41.33,ED04 Roma,,0,0,0,,Genkai datte konnan datte Dialogue: 0,0:22:41.33,0:22:45.34,ED04 Eng,,0,0,0,,I refuse to give up. Dialogue: 0,0:22:41.33,0:22:45.34,ED04 Kana,,0,0,0,,あきらめたくないよ Dialogue: 0,0:22:41.33,0:22:45.34,ED04 Roma,,0,0,0,,Akirametakunaiyo Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:50.22,ED04 Eng,,0,0,0,,Please, don't let go. Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:50.22,ED04 Kana,,0,0,0,,このまま離さないで Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:50.22,ED04 Roma,,0,0,0,,Konomama hanasanaide Dialogue: 0,0:22:50.22,0:22:58.06,ED04 Eng,,0,0,0,,{\be13}I can feel the warmth of your right hand Dialogue: 0,0:22:50.22,0:22:58.06,ED04 Kana,,0,0,0,,{\be13}かたく握りしめた 君の右手のぬくもり Dialogue: 0,0:22:50.22,0:22:58.06,ED04 Roma,,0,0,0,,{\be13}Kataku nigirishimeta kimi no migite no nukumori Dialogue: 0,0:22:58.06,0:23:01.73,ED04 Eng,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}where it's tightly joined with my left. Dialogue: 0,0:22:58.06,0:23:01.73,ED04 Kana,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}ここにあるから Dialogue: 0,0:22:58.06,0:23:01.73,ED04 Roma,,0,0,0,,{\be13\fad(0,498)}Koko ni arukara Dialogue: 0,0:23:09.65,0:23:10.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,大総統が Dialogue: 0,0:23:09.78,0:23:11.07,Default,Kle,0,0,0,,The Führer President?! Dialogue: 0,0:23:11.26,0:23:13.49,*Default-ja,NTP,0,0,0,,キング·ブラッドレイが死ぬなど… Dialogue: 0,0:23:11.32,0:23:13.53,Default,Fox,0,0,0,,There's no way King Bradley could die...! Dialogue: 0,0:23:13.49,0:23:15.92,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まだ そうと決まったわけではなかろう Dialogue: 0,0:23:13.91,0:23:16.20,Default,Guy,0,0,0,,We can't make assumptions just yet! Dialogue: 0,0:23:16.16,0:23:17.70,*Default-ja,NTP,0,0,0,,捜索はどうなっておる Dialogue: 0,0:23:16.20,0:23:17.79,Default,Fox,0,0,0,,What has the investigation turned up?! Dialogue: 0,0:23:17.70,0:23:18.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,まだ 現場に部隊が… Dialogue: 0,0:23:17.79,0:23:19.66,Default,Kle,0,0,0,,The squadron has yet to reach the scene of the accident! Dialogue: 0,0:23:19.21,0:23:21.88,*Default-ja,NTP,0,0,0,,頭がいなくなった途端 これだ Dialogue: 0,0:23:19.66,0:23:22.12,Default,Oli,0,0,0,,As soon as their leader is gone, this happens. Dialogue: 0,0:23:19.91,0:23:21.08,Default-alt,Guy,0,0,0,,Make them hurry up! Dialogue: 0,0:23:21.08,0:23:22.12,Default-alt,Guy2,0,0,0,,Quit yelling! Dialogue: 0,0:23:22.12,0:23:22.63,Default-alt,Guy2,0,0,0,,{\alpha&HFF&}PLACEHOLDER Dialogue: 0,0:23:22.12,0:23:23.75,Default-alt,Guy2,0,0,0,,This is not my job! Dialogue: 0,0:23:22.94,0:23:24.63,*Default-ja,NTP,0,0,0,,しょせんは烏合の衆 Dialogue: 0,0:23:23.04,0:23:24.79,Default,Oli,0,0,0,,In the end, they're nothing but an undisciplined mob. Dialogue: 0,0:23:23.75,0:23:24.59,Default-alt,Guy2,0,0,0,,But...! Dialogue: 0,0:23:24.59,0:23:26.96,Default-alt,Guy3,0,0,0,,This isn't the time for this! Dialogue: 0,0:23:24.63,0:23:26.78,*Default-ja,NTP,0,0,0,,そんなことを言ってる場合か Dialogue: 0,0:23:26.78,0:23:29.04,*Default-ja,NTP,0,0,0,,最高司令官が不在なのだぞ Dialogue: 0,0:23:26.96,0:23:29.26,Default-alt,Guy3,0,0,0,,The supreme commander is missing! Dialogue: 0,0:23:26.96,0:23:30.30,Default-alt,Guy3,0,0,0,,{\alpha&HFF&}PLACEHOLDER Dialogue: 0,0:23:29.04,0:23:30.22,*Default-ja,NTP,0,0,0,,分かっておるわ Dialogue: 0,0:23:29.26,0:23:30.42,Default-alt,Harri,0,0,0,,I know that! Dialogue: 0,0:23:30.22,0:23:31.52,*Default-ja,NTP,0,0,0,,動くチャンスか… Dialogue: 0,0:23:30.42,0:23:31.97,Default,Oli,0,0,0,,This may be my chance... Dialogue: 0,0:23:38.10,0:23:39.20,*Default-ja,NTP,0,0,0,,このような所に Dialogue: 0,0:23:38.22,0:23:41.02,Default,Frank,0,0,0,,I never expected someone as important as you to visit this place. Dialogue: 0,0:23:39.20,0:23:40.80,*Default-ja,NTP,0,0,0,,おいでになられるとは Dialogue: 0,0:23:42.26,0:23:44.28,*Default-ja,NTP,0,0,0,,皆 落ち着け Dialogue: 0,0:23:42.27,0:23:44.56,Default,Father,0,0,0,,Calm down, everyone. Dialogue: 0,0:23:49.93,0:23:53.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,セントラルには私がいる Dialogue: 0,0:23:50.03,0:23:53.28,Default,Father,0,0,0,,I'm still here. Dialogue: 0,0:23:58.28,0:24:03.39,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,12)\fsp-1\fs22}日本語字幕仕上げ:XIAOBIN Dialogue: 0,0:23:58.44,0:24:00.11,*Default-ja,NTP,0,0,0,,暗闇に潜むは Dialogue: 0,0:23:58.62,0:24:00.25,Default,Nar,0,0,0,,What lurks in the shadows? Dialogue: 0,0:24:00.44,0:24:03.69,*Default-ja,NTP,0,0,0,,魔物か 獣か 化け物か Dialogue: 0,0:24:00.58,0:24:03.96,Default,Nar,0,0,0,,Demons? Beasts? Monsters? Dialogue: 0,0:24:03.40,0:24:07.68,*Default-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(600,600)\pos(424,08)\fs24}漫遊字幕組\N{\fsp-1\fnarial\b0\fs22}http://popgo.net/bbs Dialogue: 0,0:24:04.59,0:24:06.57,*Default-ja,NTP,0,0,0,,危機に陥る少年たちを Dialogue: 0,0:24:04.75,0:24:10.21,Default,Nar,0,0,0,,A black gust of wind saves our heroes who are faced with a crisis. Dialogue: 0,0:24:06.91,0:24:09.81,*Default-ja,NTP,0,0,0,,救うは黒き一陣の風 Dialogue: 0,0:24:11.26,0:24:13.75,*Default-ja,NTP,0,0,0,,次回 鋼の錬金術師 Dialogue: 0,0:24:11.42,0:24:15.72,Default,Nar,0,0,0,,Next time, Fullmetal Alchemist: Dialogue: 0,0:24:13.75,0:24:15.41,*Default-ja,NTP,0,0,0,,Fullmetal Alchemist Dialogue: 0,0:24:15.41,0:24:19.01,*Default-ja,NTP,0,0,0,,第47話 『闇の使者』 Dialogue: 0,0:24:15.72,0:24:19.35,Default,Nar,0,0,0,,Episode 47, Emissary of Darkness. Dialogue: 0,0:24:20.17,0:24:21.56,*Default-ja,NTP,0,0,0,,光を当てろ Dialogue: 0,0:24:20.31,0:24:25.31,Default,Nar,0,0,0,,Shed light on the heart of man. To an engulfing darkness. Dialogue: 0,0:24:22.07,0:24:25.18,*Default-ja,NTP,0,0,0,,人の心に深い闇に