1 00:00:01,126 --> 00:00:06,214 (ナレーション) 錬金術は物質を 理解・分解・再構築する科学なり 2 00:00:06,339 --> 00:00:12,303 されど 万能の技にはあらず 無から有を生ずること能(あた)わず 3 00:00:12,679 --> 00:00:17,892 何かを得ようと欲すれば 必ず同等の対価を支払うものなり 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,313 これすなわち 錬金術の基本 等価交換なり 5 00:00:23,064 --> 00:00:27,027 錬金術師に禁忌あり 其(そ)は人体錬成なり 6 00:00:27,152 --> 00:00:29,946 是(これ) 何人も犯すことなかれ 7 00:00:30,488 --> 00:00:36,494 ♪~ 8 00:01:53,446 --> 00:01:59,452 ~♪ 9 00:02:01,454 --> 00:02:06,584 (ナレーション) リオールの街では レト教の教主が 賢者の石と錬金術を使い 10 00:02:06,751 --> 00:02:08,877 人々を欺いていた 11 00:02:09,419 --> 00:02:13,466 教会へ乗り込んだエドたちは 教主の悪だくみを食い止める 12 00:02:14,217 --> 00:02:17,512 しかし 賢者の石は偽物だった 13 00:02:18,263 --> 00:02:20,974 立って歩け 前へ進め 14 00:02:21,224 --> 00:02:25,186 希望を失ったロゼの胸に エドの言葉が刺さる 15 00:02:25,687 --> 00:02:29,941 それは エドが自分たちへ向けた 言葉でもあった 16 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 (バスク・グラン)うん? 17 00:02:41,619 --> 00:02:45,623 (傷の男(スカー)) 鉄血の錬金術師 バスク・グランだな? 18 00:02:45,748 --> 00:02:47,375 (バスク)何者だ? 19 00:02:48,626 --> 00:02:53,464 神の道に背きし錬金術師 滅ぶべし 20 00:02:54,007 --> 00:02:57,760 フッ 国家錬金術師ばかり つけ狙う殺人鬼とは― 21 00:02:57,886 --> 00:03:00,430 貴様のことか… だが! 22 00:03:02,098 --> 00:03:04,475 相手が 悪かったな 23 00:03:06,728 --> 00:03:08,938 うおおおっ! 24 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 (銃撃音) 25 00:03:14,444 --> 00:03:16,237 (衝撃音) 26 00:03:16,487 --> 00:03:18,239 速い… だが! 27 00:03:21,492 --> 00:03:23,244 ならばー! 28 00:03:26,789 --> 00:03:29,918 フンッ たわいもない 29 00:03:35,798 --> 00:03:36,674 うん? (衝撃音) 30 00:03:38,384 --> 00:03:40,720 なっ なんだと? 31 00:03:41,721 --> 00:03:42,597 滅びよ 32 00:03:43,223 --> 00:03:44,265 (バスク)うばあっ 33 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 (マース・ヒューズ) また国家錬金術師が… 34 00:03:57,487 --> 00:04:00,114 (アレックス・ ルイ・アームストロング) 相当な手だれですな 35 00:04:00,782 --> 00:04:02,075 (ヒューズ) 少佐も気をつけろよ 36 00:04:02,909 --> 00:04:05,703 次に狙われるのは あんたかも知れんぞ 37 00:04:06,079 --> 00:04:06,704 はい 38 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 (車のブレーキ音) 39 00:04:13,753 --> 00:04:16,464 大総統閣下 どうしてこちらへ? 40 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 (キング・ブラッドレイ) 知らせを聞いてな 41 00:04:21,094 --> 00:04:24,389 ヒューズ中佐 この事件の担当かね? 42 00:04:24,514 --> 00:04:25,181 はっ! 43 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 必要な人員があれば要請したまえ 44 00:04:28,977 --> 00:04:32,522 反逆者には 鉄ついを下さねばならん 45 00:04:32,772 --> 00:04:34,649 (ヒューズ)あ… はっ! 46 00:04:38,111 --> 00:04:39,529 (リザ・ホークアイ)ブレダ少尉 47 00:04:39,779 --> 00:04:42,073 (ハイマンス・ブレダ) うす ったく… 48 00:04:42,198 --> 00:04:45,285 また大佐 仕事ため込んでたんですねえ 49 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 おい ハボック 半分 手伝ってくれよ 50 00:04:48,538 --> 00:04:50,540 (ジャン・ハボック) こっちも いっぱいいっぱいだって 51 00:04:51,082 --> 00:04:53,126 えっと 誰だこれ? 52 00:04:53,251 --> 00:04:54,544 (ヴァトー・ファルマン) ヨキ中尉ですね 53 00:04:55,169 --> 00:04:59,799 ユースウェル炭鉱の利権で 私腹を肥やしていた小悪党ですよ 54 00:04:59,924 --> 00:05:03,970 エルリック兄弟に悪事を暴かれて 現在 逃亡中です 55 00:05:04,595 --> 00:05:07,140 (リザ) フュリー総長 無線機はどう? 56 00:05:07,682 --> 00:05:11,144 (ケイン・フュリー) 受信機がダメですね 部品を変えないと 57 00:05:11,269 --> 00:05:12,145 (両手を合わせる音) 58 00:05:13,604 --> 00:05:14,647 あっ ああ! 59 00:05:15,231 --> 00:05:17,108 エドワード君 アルフォンス君! 60 00:05:17,233 --> 00:05:20,820 (リザ) お帰りなさい 2人とも 大佐がお待ちかねよ 61 00:05:20,945 --> 00:05:22,030 (エドワード・エルリック)うう… 62 00:05:22,947 --> 00:05:27,493 (ロイ・マスタング) リオールの件 君たちのおかげだ 感謝を述べておこう 63 00:05:27,618 --> 00:05:30,580 別に あんたのためじゃねえよ 64 00:05:30,705 --> 00:05:33,833 (マスタング) で… 賢者の石は今回も不発か? 65 00:05:38,087 --> 00:05:43,259 石は偽物だった けど 力だけはとんでもなかったよ 66 00:05:43,676 --> 00:05:46,304 バカでかい合成獣(キメラ)を錬成してたしな 67 00:05:46,429 --> 00:05:49,307 (アルフォンス・エルリック) 石をどう使えば あんなことできるんだろう? 68 00:05:49,432 --> 00:05:53,394 生体錬成の分野には詳しくないから よく分からないけど 69 00:05:53,519 --> 00:05:56,272 でも ちょっと興味あるな 70 00:05:56,397 --> 00:05:57,231 ちゃんと調べたら― 71 00:05:57,356 --> 00:06:00,234 体を取り戻すのに 役立つことがあるかもしれない 72 00:06:00,359 --> 00:06:01,277 (アルフォンス)うん 73 00:06:01,569 --> 00:06:03,863 なら専門家の助けを 借りてはどうだ? 74 00:06:04,113 --> 00:06:05,073 (2人)え? 75 00:06:05,490 --> 00:06:09,118 (マスタング) 綴命(ていめい)の錬金術師 ショウ・タッカー 76 00:06:09,243 --> 00:06:12,080 合成獣(キメラ) 錬成の研究者だ 会わせてやろう 77 00:06:12,455 --> 00:06:14,207 (アルフォンス) 大佐がわざわざ? 78 00:06:14,332 --> 00:06:16,959 裏だ! ぜってえ裏がある 79 00:06:17,085 --> 00:06:21,214 (マスタング) 疑わしい目で見るんじゃない これでリオールの件はチャラだ 80 00:06:21,339 --> 00:06:24,008 君に借りを作るのは 気色が悪いからな 81 00:06:25,676 --> 00:06:27,053 (マスタング) タッカーは2年前― 82 00:06:27,678 --> 00:06:30,181 人語を解する 合成獣(キメラ)の錬成に成功して 83 00:06:30,306 --> 00:06:32,767 国家錬金術師の資格を取った 84 00:06:33,142 --> 00:06:37,855 人語を解するって しゃべるの? 合成獣(キメラ)が? 85 00:06:38,231 --> 00:06:40,525 ああ しゃべったそうだ 86 00:06:41,192 --> 00:06:42,527 ただひと言 87 00:06:43,528 --> 00:06:44,904 “死にたい”と… 88 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 その後 餌も食べずに死んだそうだ 89 00:06:50,993 --> 00:06:53,371 (呼び鈴の音) 90 00:06:54,372 --> 00:06:56,415 (エドワード)でっけえ家 91 00:06:57,041 --> 00:06:57,667 うん? 92 00:06:57,792 --> 00:06:59,043 (アレキサンダー)ワオーン! 93 00:06:59,252 --> 00:07:00,837 (エドワード)ぐわああーっ! 94 00:07:01,003 --> 00:07:02,630 (アルフォンス)にっ 兄さん… 95 00:07:02,755 --> 00:07:04,215 (ニーナ・タッカー)うわああっ 96 00:07:04,674 --> 00:07:06,676 お客さんいっぱーい! 97 00:07:06,801 --> 00:07:10,513 (ショウ・タッカー) ニーナ 犬はつないでおかなくちゃ 98 00:07:10,638 --> 00:07:11,931 (エドワード)うごごごご… 99 00:07:13,516 --> 00:07:15,435 (タッカー) いやあ申し訳ない 100 00:07:15,560 --> 00:07:18,980 妻に逃げられてから うちの中もこのありさまで 101 00:07:26,028 --> 00:07:29,532 改めて はじめましてエドワード君 102 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 綴命の錬金術師 ショウ・タッカーです 103 00:07:33,119 --> 00:07:36,205 彼は生体の錬成に興味があってね 104 00:07:36,414 --> 00:07:38,624 ぜひあなたの研究を拝見したいと 105 00:07:38,749 --> 00:07:40,793 ええ 構いませんよ 106 00:07:42,462 --> 00:07:44,088 ただ… (3人)うん? 107 00:07:44,839 --> 00:07:47,008 人の手の内を見たいというなら 108 00:07:47,133 --> 00:07:49,969 君の手の内も 明かしてもらわないとね 109 00:07:50,803 --> 00:07:52,889 それが錬金術師というものだろ? 110 00:07:53,639 --> 00:07:56,392 なぜ生体の錬成に興味を? 111 00:07:56,809 --> 00:07:59,228 あっ いや 彼は… 112 00:07:59,353 --> 00:08:00,188 大佐 113 00:08:03,441 --> 00:08:08,029 (タッカー) 母親の錬成を? 11歳の子供が… 114 00:08:09,155 --> 00:08:13,284 そうか それで鋼の錬金術師と 115 00:08:14,785 --> 00:08:16,746 つらい経験をしたんだね 116 00:08:22,293 --> 00:08:24,712 役に立てるかどうかは 分かりませんが 117 00:08:25,296 --> 00:08:28,090 私の研究室を見てもらいましょう 118 00:08:28,299 --> 00:08:30,009 (合成獣(キメラ)の鳴き声) 119 00:08:30,134 --> 00:08:32,053 (合成獣(キメラ))シャアーッ! 120 00:08:32,761 --> 00:08:33,888 (アルフォンス)わあっ 121 00:08:34,013 --> 00:08:36,057 (タッカー) いやあ お恥ずかしい 122 00:08:36,599 --> 00:08:39,936 ちまたでは合成獣(キメラ)の 権威なんて言われてるけど 123 00:08:40,061 --> 00:08:43,688 実際のところ そんなにうまくはいってないんだ 124 00:08:43,813 --> 00:08:45,733 (扉を開ける音) 125 00:08:46,442 --> 00:08:48,611 (エドワード) おおっ すっげー! 126 00:08:48,736 --> 00:08:51,239 (タッカー) 資料室だ 自由に見ていいよ 127 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 よし オレはこっちの棚から 128 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 (アルフォンス) じゃあ ボクはあっちから 129 00:08:57,828 --> 00:09:01,999 私は仕事に戻る 夕方 迎えの者をよこそう 130 00:09:05,503 --> 00:09:09,882 すごい集中力ですね もう周りの声が聞こえていない 131 00:09:12,051 --> 00:09:15,263 いるんですね 天才って奴は… 132 00:09:17,181 --> 00:09:19,976 (振り子時計の音) 133 00:09:27,108 --> 00:09:27,733 (アルフォンス)うん? 134 00:09:27,942 --> 00:09:28,901 ハッ! 135 00:09:33,656 --> 00:09:34,282 ニヒッ 136 00:09:35,074 --> 00:09:37,034 (ニーナの笑い声) 137 00:09:37,159 --> 00:09:37,785 うん? 138 00:09:38,244 --> 00:09:40,371 (ニーナの笑い声) 139 00:09:40,746 --> 00:09:42,707 (アルフォンス) 高いぞ 高いぞー! 140 00:09:42,915 --> 00:09:44,458 (アルフォンスとニーナの笑い声) 141 00:09:44,584 --> 00:09:47,336 (エドワード) バーロウッ! なにやってんだよ 142 00:09:47,670 --> 00:09:49,839 (アルフォンス) ニーナ遊んで欲しそうだったから 143 00:09:50,172 --> 00:09:53,426 お前なあ 何しにここへ… 144 00:09:53,593 --> 00:09:54,677 (アレキサンダー)ワオーン! 145 00:09:54,802 --> 00:09:56,637 (エドワード) うわああっ がっ ごお… 146 00:09:58,306 --> 00:10:01,267 アレキサンダーも 遊んで欲しいって! 147 00:10:02,101 --> 00:10:04,228 フフッ いい度胸だ 148 00:10:04,895 --> 00:10:08,482 獅子(しし)はウサギを狩るのにも 全力を尽くすという 149 00:10:09,150 --> 00:10:13,529 このエドワード・エルリックが 全身全霊で相手してくれるわ 150 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 犬 チクショウめー! 151 00:10:16,699 --> 00:10:19,118 アハハハハハッ… 152 00:10:19,660 --> 00:10:21,996 (ハボック) よお大将 迎えに来たぞーっ 153 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 何やってんだ? 154 00:10:26,709 --> 00:10:30,504 いや 資料検索の息抜きというか… 155 00:10:31,756 --> 00:10:33,382 いい資料は見つかったかい? 156 00:10:33,507 --> 00:10:34,467 (エドワード)うう… 157 00:10:34,592 --> 00:10:37,428 グッフフッ また明日おいで 158 00:10:38,054 --> 00:10:39,555 また来てくれるの? 159 00:10:39,680 --> 00:10:41,390 (アルフォンス) 明日 遊ぼうね ニーナ 160 00:10:41,515 --> 00:10:42,516 うん! 161 00:10:44,268 --> 00:10:47,480 (ハボック) なあタッカーさん 大佐から伝言が 162 00:10:47,605 --> 00:10:51,442 “もうすぐ査定の日です お忘れなく”だそうです 163 00:10:52,443 --> 00:10:54,737 ええ 分かっております 164 00:10:55,237 --> 00:10:56,364 (ハボック)じゃあ 165 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 (タッカー)ああ… 166 00:11:01,994 --> 00:11:03,412 (ニーナ)お父さん 167 00:11:03,537 --> 00:11:04,497 (タッカー)うん? 168 00:11:04,914 --> 00:11:07,041 査定ってなあに? 169 00:11:07,958 --> 00:11:08,918 (タッカー)うん… 170 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 国家錬金術師は年に一度 171 00:11:12,213 --> 00:11:15,174 研究の成果を 報告しなくちゃいけないんだ 172 00:11:16,717 --> 00:11:20,721 お父さん 去年は あまりよい評価をもらえなくてね 173 00:11:20,930 --> 00:11:22,223 今年失敗すると 174 00:11:22,348 --> 00:11:25,226 国家錬金術師じゃ なくなってしまうんだよ 175 00:11:25,351 --> 00:11:31,190 (ニーナ) えーっ! お父さんなら大丈夫だよ いつもいっぱい勉強してるもん 176 00:11:31,315 --> 00:11:35,653 (タッカー) アハッ そうだね 頑張らないと 177 00:11:37,655 --> 00:11:40,533 もう あとがないんだ 178 00:11:49,542 --> 00:11:52,002 (アルフォンス) えっ お母さんが2年前に? 179 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 (ニーナ) 実家に帰っちゃったって お父さんが言ってた 180 00:11:56,298 --> 00:12:00,886 (アルフォンス) そっか こんなに広い家に お父さんと2人じゃさみしいね 181 00:12:01,470 --> 00:12:07,226 ううん平気 お父さん優しいし アレキサンダーもいるから 182 00:12:08,727 --> 00:12:13,232 でも お父さん最近 研究室ばっかりだから 183 00:12:13,357 --> 00:12:14,900 ちょっとさみしいな 184 00:12:15,443 --> 00:12:16,402 (2人)うん… 185 00:12:22,032 --> 00:12:25,077 ぬああっ 肩こったなあ 186 00:12:25,202 --> 00:12:27,496 (アルフォンス) 少し運動すれば? 兄さん 187 00:12:28,122 --> 00:12:31,208 それもいいな おら犬! 188 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 (ニーナ)あっ (アレキサンダー)ワン! 189 00:12:32,710 --> 00:12:34,587 オレの運動に付き合え 190 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 (アルフォンス)さあ ニーナも! 191 00:12:38,924 --> 00:12:39,633 ニヒッ 192 00:12:39,758 --> 00:12:43,179 (エドワード) うわああっ ちょちょちょ… 193 00:12:43,304 --> 00:12:44,054 (ニーナ)待てーっ! 194 00:12:45,806 --> 00:12:46,765 オラッ! 195 00:12:47,850 --> 00:12:50,311 そーれそれそれーっ 待たんかいコラーッ! 196 00:12:51,020 --> 00:12:51,687 わあーっ! 197 00:12:52,062 --> 00:12:53,063 (アルフォンス)フフフッ 198 00:12:54,773 --> 00:12:58,569 ウフフッ ウフフッ アハハッ アハハハハハッ 199 00:13:00,696 --> 00:13:03,407 (ニーナ) 待てーっ! ウフフッ アハハッ 200 00:13:04,283 --> 00:13:05,951 アレキサンダー 頑張って! 201 00:13:06,076 --> 00:13:09,497 (ハボック) もうすぐ査定の日です お忘れなく 202 00:13:17,213 --> 00:13:17,880 (ヒューズ)しかし… 203 00:13:18,547 --> 00:13:21,634 国家錬金術師ばかり狙うってのは どういうわけだ 204 00:13:22,384 --> 00:13:25,763 軍が標的なら 無差別に軍人を襲えばいい 205 00:13:26,514 --> 00:13:30,226 特殊能力を持つ錬金術師は 楽に殺せる相手じゃない 206 00:13:30,351 --> 00:13:33,521 まして 国家資格を持つ者となれば 207 00:13:34,063 --> 00:13:36,357 (アームストロング) その資格が原因なのでは? 208 00:13:36,482 --> 00:13:37,399 (ヒューズ)うん? 209 00:13:37,816 --> 00:13:43,239 (アームストロング) ばく大な報酬とさまざまな特権 これを羨(うらや)む者は多いでしょう 210 00:13:43,572 --> 00:13:44,657 しかも― 211 00:13:45,032 --> 00:13:48,494 “錬金術師よ大衆のためにあれ” 212 00:13:48,619 --> 00:13:53,624 真理の探究者だったはずの 錬金術師が 国家資格を得たとたん 213 00:13:53,749 --> 00:13:56,210 軍の人間兵器に変わる 214 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 かの イシュヴァールの内戦以来 215 00:13:59,463 --> 00:14:02,800 恨みを持つ者は いくらでもおりますからなあ 216 00:14:02,925 --> 00:14:03,968 (ノックの音) 217 00:14:05,886 --> 00:14:09,974 (マリア・ロス) 報告します 昨日 午後9時30分ごろ 218 00:14:10,099 --> 00:14:12,226 中央(セントラル)シティ駅 構内において 219 00:14:12,351 --> 00:14:16,689 顔に大きな傷のある男を 複数の駅員が目撃したとのことです 220 00:14:17,064 --> 00:14:20,025 駅? 野郎 逃げたか! 221 00:14:22,945 --> 00:14:26,907 (タッカー) 国家資格を取る前の 暮らしはひどいもんだったよ 222 00:14:27,867 --> 00:14:29,159 貧しくてね 223 00:14:30,369 --> 00:14:34,707 そんな生活に耐え切れず 妻は出て行ってしまった 224 00:14:36,375 --> 00:14:39,169 なんとしても査定を通らないと… 225 00:14:40,796 --> 00:14:44,174 あの頃には二度と戻りたくないから 226 00:14:44,300 --> 00:14:47,553 大丈夫よ お父さん ダメだって言われたら 227 00:14:47,678 --> 00:14:50,973 私とアレキサンダーが 偉い人に怒ってあげる 228 00:14:51,098 --> 00:14:54,560 (アルフォンス) エヘヘッ ニーナは強いなあ 229 00:14:54,852 --> 00:14:58,314 ニーナ 明日は お父さんと一緒に遊ぼうか 230 00:14:58,814 --> 00:14:59,899 ホントーッ? 231 00:15:00,190 --> 00:15:01,025 ああ 232 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 (ニーナ)やったー! 233 00:15:03,527 --> 00:15:07,031 アレキサンダー お父さんが遊んでくれるって! 234 00:15:07,156 --> 00:15:07,865 (アレキサンダー)ワンッ! 235 00:15:07,990 --> 00:15:08,991 (2人)エヘッ 236 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 (呼び鈴の音) 237 00:15:16,332 --> 00:15:17,416 (扉を開ける音) 238 00:15:18,125 --> 00:15:22,046 (アルフォンス) こんにちは タッカーさん 今日もよろしくお願いしまーす 239 00:15:22,922 --> 00:15:24,298 あれ? 240 00:15:25,549 --> 00:15:26,717 (アルフォンス)タッカーさん? 241 00:15:26,842 --> 00:15:29,219 (エドワード)おーい ニーナ? 242 00:15:30,220 --> 00:15:31,347 (扉を開ける音) 243 00:15:31,722 --> 00:15:32,723 (アルフォンス)タッカーさん? 244 00:15:32,848 --> 00:15:35,309 (エドワード) なんだ いるじゃないか 245 00:15:35,768 --> 00:15:36,602 (タッカー)やあ 246 00:15:36,894 --> 00:15:37,561 あっ… 247 00:15:38,062 --> 00:15:40,814 できたよ 完成品だ 248 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 人語を理解する合成獣(キメラ)だ 249 00:15:44,610 --> 00:15:46,445 (雷の音) 250 00:15:47,154 --> 00:15:48,405 (タッカー)見てくれ 251 00:15:49,198 --> 00:15:52,242 いいかい? この人は エドワード 252 00:15:52,826 --> 00:15:55,037 (合成獣(キメラ))えど わーど… 253 00:15:55,454 --> 00:15:57,706 そう! よくできたねえ 254 00:15:57,831 --> 00:16:00,584 すげえ ホントにしゃべってる 255 00:16:00,709 --> 00:16:04,421 はあ ハハッ これで国家資格を失わずに済むよ 256 00:16:05,881 --> 00:16:08,384 えど わーど… 257 00:16:08,509 --> 00:16:10,177 わあっ 258 00:16:11,261 --> 00:16:13,889 えど わーど… 259 00:16:14,181 --> 00:16:16,517 えど わーど… 260 00:16:17,184 --> 00:16:18,769 お にい ちゃん… 261 00:16:18,978 --> 00:16:19,770 (エドワード)ハッ! 262 00:16:25,067 --> 00:16:26,902 ああ… 263 00:16:28,487 --> 00:16:32,783 タッカーさん… 国家資格 取ったのいつだっけ? 264 00:16:33,242 --> 00:16:36,036 (タッカー) ええと 2年前だね 265 00:16:37,621 --> 00:16:39,581 (エドワード) 奥さんがいなくなったのは? 266 00:16:41,250 --> 00:16:42,793 (タッカー)2年前だね 267 00:16:43,460 --> 00:16:45,754 (エドワード) もひとつ質問いいかな? 268 00:16:46,588 --> 00:16:49,341 ニーナとアレキサンダー どこ行った? 269 00:16:49,466 --> 00:16:50,134 (アルフォンス)ハッ! 270 00:16:53,721 --> 00:16:56,015 (タッカー) 君のような勘のいいガキは嫌いだよ 271 00:16:57,016 --> 00:16:57,641 ぐっ… 272 00:16:58,058 --> 00:16:58,976 (アルフォンス)兄さん! 273 00:16:59,101 --> 00:17:02,688 (エドワード) ああ そういうことだ やりやがったな! 274 00:17:02,813 --> 00:17:05,148 2年前はてめえの妻を 275 00:17:05,273 --> 00:17:09,236 そして今度は娘と犬を使って 合成獣(キメラ)を錬成しやがった! 276 00:17:10,029 --> 00:17:12,823 動物実験にも限界があるからな! 277 00:17:13,156 --> 00:17:16,702 楽だろうさ 人間使えばなあ! 278 00:17:16,827 --> 00:17:19,663 なっ 何を怒ることがある? 279 00:17:19,788 --> 00:17:24,501 人類の進歩は 無数の人体実験のたまものだろう 280 00:17:24,667 --> 00:17:26,086 君も科学者なら… 281 00:17:26,211 --> 00:17:27,128 (エドワード)ふざけんなっ! 282 00:17:27,755 --> 00:17:30,049 こんなことが 許されると思ってんのか! 283 00:17:30,424 --> 00:17:34,386 こんな… 人の命をもてあそぶようなことが! 284 00:17:34,928 --> 00:17:39,516 人の命? アッハッ そう 人の命ねえ 285 00:17:40,100 --> 00:17:42,770 鋼の錬金術師 君のその― 286 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 手足と 弟 それも 287 00:17:46,023 --> 00:17:49,777 君が言う人の命を もてあそんだ結果だろ? 288 00:17:50,069 --> 00:17:50,778 (エドワード)ちがーう! 289 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 ううっ! (眼鏡が割れる音) 290 00:17:53,280 --> 00:17:55,532 アハハッ 同じだよ 291 00:17:56,075 --> 00:17:57,659 君も 私も! 292 00:17:58,118 --> 00:17:58,786 違う! 293 00:17:58,994 --> 00:18:03,665 違わないさ 目の前に可能性があったから試した 294 00:18:03,791 --> 00:18:06,168 それが禁忌であると知っていても 295 00:18:06,293 --> 00:18:07,419 違う! 296 00:18:07,544 --> 00:18:08,170 (タッカー)があっ 297 00:18:08,462 --> 00:18:09,713 オレは! (タッカー)うっ 298 00:18:10,339 --> 00:18:11,924 (エドワード)錬金術師だ! (タッカー)うおっ 299 00:18:12,633 --> 00:18:14,426 (エドワード)こんなこと… (タッカー)ごほっ 300 00:18:14,843 --> 00:18:17,262 オレは… オレはーっ! 301 00:18:17,387 --> 00:18:18,055 (アルフォンス)兄さん! 302 00:18:19,848 --> 00:18:21,809 それ以上やったら死んじゃう 303 00:18:21,975 --> 00:18:23,894 うう うっ… 304 00:18:25,187 --> 00:18:26,772 くっ ぐう… 305 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 あっ ああ… 306 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 おとう さん… 307 00:18:35,697 --> 00:18:40,244 いたい? おとう さん いたい? 308 00:18:40,369 --> 00:18:43,330 (雨の音) 309 00:18:46,583 --> 00:18:52,965 (アルフォンス) ごめんね ボクたちの力では 君を元に戻してあげられない 310 00:18:54,091 --> 00:18:57,010 ごめんね ごめんね… 311 00:18:57,302 --> 00:19:00,973 あそぼうよ あそぼうよ… 312 00:19:02,349 --> 00:19:04,601 間に合ったんだ これでまた― 313 00:19:05,144 --> 00:19:06,854 国家錬金術師に… 314 00:19:08,147 --> 00:19:09,106 ぐうっ! 315 00:19:12,734 --> 00:19:14,570 (タッカー)ああっ ああ… 316 00:19:14,987 --> 00:19:18,198 ぐうっ あっ あっ ううっ… 317 00:19:18,907 --> 00:19:22,995 (エドワード) 何が国家錬金術師だ 何が! 318 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 あそ ぼうよ… 319 00:19:29,418 --> 00:19:31,295 クソーッ! 320 00:19:32,838 --> 00:19:35,257 (雨の音) 321 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 (リザ) 悪魔の所業というものが この世にあるなら 322 00:19:38,802 --> 00:19:41,847 今回の件は まさにそれですね 323 00:19:42,347 --> 00:19:44,057 (マスタング)悪魔か… 324 00:19:44,600 --> 00:19:47,227 だが 国家錬金術師は― 325 00:19:47,352 --> 00:19:50,689 命(めい)あらば人の命を奪うことも辞さず 行動せねばならん 326 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 人の命をどうこうする点で 327 00:19:54,443 --> 00:19:57,821 タッカー氏の行為と 我々の立場に大きな差はない 328 00:19:59,448 --> 00:20:02,826 そして それを承知のうえで この道を選んだ 329 00:20:05,662 --> 00:20:06,455 そうだろう? 330 00:20:07,497 --> 00:20:08,540 鋼の… 331 00:20:13,754 --> 00:20:17,132 今後も今回のような事件に 出くわすことはあるだろう 332 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 君自身が手を汚すことも あるかもしれん 333 00:20:21,345 --> 00:20:24,306 そのたびに そうやって立ち止まるのか? 334 00:20:24,556 --> 00:20:28,685 (エドワード) 軍の犬と呼ばれようが 悪魔とののしられようが 335 00:20:28,977 --> 00:20:32,481 オレはアルと2人 元の体に戻ってやる 336 00:20:33,232 --> 00:20:34,566 だけどな 337 00:20:35,400 --> 00:20:39,488 オレたちは悪魔でも ましてや神でもない 338 00:20:40,322 --> 00:20:41,865 人間なんだ 339 00:20:44,201 --> 00:20:46,578 人間なんだよーっ! 340 00:20:49,331 --> 00:20:52,876 たった1人の女の子さえ 助けてやれない 341 00:20:54,044 --> 00:20:56,338 ちっぽけな人間だ 342 00:20:59,007 --> 00:21:02,010 なんで誰も 分かってくれないんだろうな? 343 00:21:02,844 --> 00:21:04,012 ニーナ… 344 00:21:05,305 --> 00:21:06,640 (足音) 345 00:21:07,057 --> 00:21:07,766 うん? 346 00:21:07,975 --> 00:21:09,851 (雷の音) 347 00:21:10,644 --> 00:21:12,437 ショウ・タッカーだな? 348 00:21:12,938 --> 00:21:17,442 (タッカー) 誰だ? 軍の者… ではないな! 349 00:21:17,943 --> 00:21:21,488 どうやって入ってきた 表に憲兵がいたはずだ 350 00:21:22,155 --> 00:21:26,743 神の道に背きし錬金術師 351 00:21:26,868 --> 00:21:27,536 (タッカー)うぐっ 352 00:21:27,911 --> 00:21:29,746 滅ぶべし 353 00:21:29,913 --> 00:21:31,039 (タッカー)ううっ… 354 00:21:38,338 --> 00:21:40,090 (合成獣(キメラ))おとうさん… 355 00:21:42,009 --> 00:21:45,887 おとうさん おとうさん… 356 00:21:46,972 --> 00:21:52,269 哀れな この姿になってしまっては 元に戻る方法はない 357 00:21:53,395 --> 00:21:56,606 せめて 安らかに逝くがよい 358 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 (雷の音) 359 00:21:59,693 --> 00:22:02,654 (雨の音) 360 00:22:02,779 --> 00:22:03,655 (傷の男(スカー))神よ 361 00:22:03,905 --> 00:22:05,198 (雷の音) 362 00:22:05,324 --> 00:22:09,286 (傷の男(スカー)) 今2つの魂が あなたの元へ帰りました 363 00:22:09,911 --> 00:22:17,419 その広き懐に彼らを迎え入れ 哀れな魂に安息と救いを与えたまえ 364 00:22:18,503 --> 00:22:21,465 (雷の音) 365 00:22:21,590 --> 00:22:24,468 (雨の音) 366 00:22:27,512 --> 00:22:33,518 ♪~ 367 00:23:50,971 --> 00:23:56,977 ~♪ 368 00:23:59,354 --> 00:24:01,731 (ナレーション) 雨降りしきるイーストシティ 369 00:24:01,898 --> 00:24:07,529 ニーナの死に打ちひしがれる エドとアルを 謎の男 スカーが襲う 370 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 絶体絶命の危機に エドは必死の決断をする 371 00:24:13,076 --> 00:24:15,704 次回 鋼の錬金術師 372 00:24:15,829 --> 00:24:17,372 FULLMETAL ALCHEMIST 373 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 第5話“哀(かな)しみの雨” 374 00:24:21,334 --> 00:24:26,339 絶望がもたらす決断を 認めることはできるのか