1 00:00:00,792 --> 00:00:06,798 ♪~ 2 00:01:24,000 --> 00:01:30,006 ~♪ 3 00:01:31,883 --> 00:01:35,512 (ヴァン・ホーエンハイム) エドワードか… 大きくなったな 4 00:01:35,887 --> 00:01:37,263 (エドワード・エルリック)チッ… 5 00:01:37,555 --> 00:01:39,015 (ホーエンハイム) ピナコに聞いたぞ 6 00:01:39,140 --> 00:01:40,016 うん? 7 00:01:40,683 --> 00:01:42,519 人体錬成したって… 8 00:01:42,936 --> 00:01:43,978 ハッ… 9 00:01:45,146 --> 00:01:46,940 今頃 何しに戻ってきた? 10 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 もう てめえの居場所はねえんだよ 11 00:01:51,194 --> 00:01:54,447 そうだ オレの家… 12 00:01:54,989 --> 00:01:56,950 なんで焼いてしまったんだ? 13 00:01:58,409 --> 00:02:01,663 もう 後戻りはしないって 決めたんだ 14 00:02:01,955 --> 00:02:03,623 オレたちの覚悟を示すために… 15 00:02:03,748 --> 00:02:04,958 (ホーエンハイム)違うな 16 00:02:05,667 --> 00:02:06,960 見たくなかった 17 00:02:07,210 --> 00:02:07,961 ハッ! 18 00:02:08,919 --> 00:02:11,714 イヤな思い出から逃れたかった 19 00:02:12,090 --> 00:02:15,635 しでかしたことの痕跡を 隠したかった 20 00:02:17,428 --> 00:02:18,680 違う! 21 00:02:18,805 --> 00:02:22,851 (ホーエンハイム) 寝小便した子供が シーツを隠すのと一緒だ 22 00:02:23,685 --> 00:02:25,770 逃げたな エドワード 23 00:02:26,187 --> 00:02:28,565 はああっ うっ… 24 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 てっ てめえに何が分かる! 25 00:02:32,610 --> 00:02:35,155 クソッ 胸クソ悪(わり)い! 26 00:02:37,240 --> 00:02:40,493 オレの若い頃にそっくりだな 27 00:02:49,127 --> 00:02:50,795 (扉が開く音) 28 00:02:54,841 --> 00:02:57,969 (子供たちの笑い声) 29 00:03:20,241 --> 00:03:22,619 (デンのうなり声) 30 00:03:24,913 --> 00:03:27,040 (ピナコ・ロックベル) 変わらないねえ 31 00:03:27,665 --> 00:03:29,125 あんたは… 32 00:03:29,792 --> 00:03:31,878 昔のままだ 33 00:03:34,547 --> 00:03:37,133 なぜ もっと早く 帰ってこなかったんだい 34 00:03:37,634 --> 00:03:40,303 トリシャは ずうっと待ってたんだよ 35 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 ピナコ (ピナコ)うん? 36 00:03:51,940 --> 00:03:54,317 息子たちが錬成したもの… 37 00:03:55,360 --> 00:03:57,528 本当にトリシャだったのか? 38 00:03:57,820 --> 00:03:58,780 え? 39 00:03:59,489 --> 00:04:03,743 言っただろ? 人の形をしてなかったって 40 00:04:03,868 --> 00:04:05,119 あれをトリシャとは… 41 00:04:05,245 --> 00:04:07,455 (ホーエンハイム) いや そうじゃなくて 42 00:04:08,373 --> 00:04:11,626 例えば 瞳の色 髪の色… 43 00:04:11,876 --> 00:04:12,752 ハッ… 44 00:04:14,879 --> 00:04:16,089 どういうことだい? 45 00:04:16,547 --> 00:04:19,175 あれは トリシャじゃなかったとでも? 46 00:04:21,427 --> 00:04:23,763 全く関係ないものを作って 47 00:04:23,930 --> 00:04:26,391 あの子らは 体を持ってかれたって言うのかい 48 00:04:26,516 --> 00:04:28,434 はああ… 49 00:04:29,018 --> 00:04:32,981 (リン・ヤオ) ええっ! メシも睡眠もなしで ずっと動ける? 50 00:04:33,189 --> 00:04:36,484 (アルフォンス・エルリック) うん この印さえ傷つけなければ 51 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 すごい… まさに不老不死じゃないか! 52 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 (アルフォンス)違うよ (リン)えっ… 53 00:04:42,949 --> 00:04:45,410 (アルフォンス) 爆弾付きなんだ この体… 54 00:04:45,660 --> 00:04:46,369 (ウィンリィ・ロックベル)えっ… 55 00:04:46,995 --> 00:04:48,538 (アルフォンス) バリーが言ってた 56 00:04:48,830 --> 00:04:53,084 本来 他人の魂と肉体は 相いれないもの 57 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 無理に入れれば 拒絶反応が起きる 58 00:04:56,212 --> 00:04:57,046 あ… 59 00:04:57,922 --> 00:05:03,636 (アルフォンス) それが明日なのか 10年後なのか ボクにも分からないけど 60 00:05:03,845 --> 00:05:07,557 そんな… じゃあ すぐにでも元に戻らないと 61 00:05:07,682 --> 00:05:11,602 (リン) いや でも 体がヤバくなったら 62 00:05:11,769 --> 00:05:14,564 他の物に魂を乗せ換えて 生き続けられないか? 63 00:05:15,481 --> 00:05:18,026 もしそうなら 今のままでも… 64 00:05:18,985 --> 00:05:21,529 痛みを感じない 食い物も要らないんだ! 65 00:05:22,697 --> 00:05:24,490 便利でいいじゃないか その体! 66 00:05:24,615 --> 00:05:28,119 (ウィンリィ) いいわけないでしょ! 何も知らないくせに… 67 00:05:30,455 --> 00:05:32,582 あっ ごめん… 68 00:05:33,374 --> 00:05:34,584 (アルフォンス)ウィンリィ 69 00:05:43,509 --> 00:05:44,510 (ノックの音) 70 00:05:44,635 --> 00:05:47,263 (アルフォンス) ウィンリィ 入るよ 71 00:05:54,020 --> 00:05:58,191 もう いつも兄さんやウィンリィが 先に怒るから 72 00:05:58,316 --> 00:06:00,777 ボクは怒るタイミングを 逃しっぱなしだよ 73 00:06:02,945 --> 00:06:04,197 (ウィンリィ)だって… 74 00:06:09,285 --> 00:06:13,831 (アルフォンス) どうやらこの体は 眠ることができないみたいだ 75 00:06:14,832 --> 00:06:16,042 アル… 76 00:06:18,461 --> 00:06:19,712 (アルフォンス)ううっ… 77 00:06:23,674 --> 00:06:26,010 (ウィンリィ) 元の体に戻れるよね? 78 00:06:27,136 --> 00:06:27,887 ねえ? 79 00:06:28,805 --> 00:06:29,597 (アルフォンス)うっ… 80 00:06:31,349 --> 00:06:37,271 (エドワード) ハア ハア ハア ハア ハア… 返せよ 弟の体! 81 00:06:37,396 --> 00:06:40,525 たった… たった1人の家族なんだよ! 82 00:06:41,067 --> 00:06:42,026 (真理の使い)返せ? 83 00:06:42,944 --> 00:06:44,695 何を言ってるんだ 84 00:06:44,821 --> 00:06:47,865 弟をあんな体にしたのは お前だろう 85 00:06:48,116 --> 00:06:49,408 錬金術師! 86 00:06:49,534 --> 00:06:50,618 ハッ… 87 00:06:50,827 --> 00:06:52,537 (ショウ・タッカー)そう (エドワード)ハッ… 88 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 君も私と同じだ 89 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 エドワード・エルリック 90 00:06:58,209 --> 00:06:59,377 それに… 91 00:06:59,836 --> 00:07:01,129 はあ… 92 00:07:02,630 --> 00:07:07,343 (出来損ないの母) エドワード こんな姿のままじゃイヤだよ 93 00:07:07,635 --> 00:07:08,845 ハッ! 94 00:07:10,179 --> 00:07:15,184 (ピナコ) エド! まだ寝てんのかい? おやじさんが出ていっちまうよ 95 00:07:17,395 --> 00:07:19,230 (エドワード)はあ… 96 00:07:20,982 --> 00:07:23,109 これ もらっていいか? 97 00:07:23,860 --> 00:07:26,821 4人で撮ったの これしかないんだ 98 00:07:26,988 --> 00:07:28,614 (ピナコ)別に構わんよ 99 00:07:28,739 --> 00:07:30,199 すまんな 100 00:07:32,785 --> 00:07:35,621 お礼にいいことを教えてやるよ 101 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 (ピナコ)うん? 102 00:07:39,292 --> 00:07:44,755 (ホーエンハイム) じき ひどいことがこの国で起こる よその国へ逃げとけ 103 00:07:45,173 --> 00:07:50,011 フンッ ひどいことなんて 珍しくもない だいいち― 104 00:07:50,761 --> 00:07:54,390 ここを帰ってくる場所にしてる 奴らがいるんでねえ 105 00:07:55,892 --> 00:07:57,935 忠告はしたぞ… 106 00:08:00,688 --> 00:08:01,939 ホーエンハイム! 107 00:08:02,732 --> 00:08:05,193 たまには ごはん食べに帰っといでよ 108 00:08:10,573 --> 00:08:12,575 残念だよ ピナコ 109 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 もうお前のメシが 食えなくなるなんて… 110 00:08:39,393 --> 00:08:42,813 (ピナコ) ホントに掘り起こすのかい? あれを… 111 00:08:43,105 --> 00:08:44,273 (エドワード)うくっ… 112 00:08:44,398 --> 00:08:47,777 うっ はっ あ… 113 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 やめるかい? 114 00:08:50,696 --> 00:08:54,367 いや 手足の付け根が痛む 115 00:08:55,451 --> 00:08:58,371 雨だ 早く済まそう 116 00:08:59,121 --> 00:09:01,374 ああっ うっ! 117 00:09:09,465 --> 00:09:10,758 (雨の音) 118 00:09:11,467 --> 00:09:12,510 (ピナコ)ああ… 119 00:09:13,386 --> 00:09:15,221 (エドワード)オエッ… (ピナコ)アッ! 120 00:09:15,638 --> 00:09:17,306 オエッ カハッ… 121 00:09:17,431 --> 00:09:18,182 (ピナコ)エド! 122 00:09:19,016 --> 00:09:20,935 言わんこっちゃない 123 00:09:22,812 --> 00:09:25,314 (エドワード)ブアッ ゴホッ… 124 00:09:28,150 --> 00:09:29,360 もう やめよう 125 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 いや… 126 00:09:33,739 --> 00:09:37,910 確認しないと前へ進めないだろう それに… 127 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 逃げたな 128 00:09:40,371 --> 00:09:42,248 逃げてたまるか! 129 00:09:55,970 --> 00:09:58,389 (エドワード) ゲホッ グフッ… 130 00:10:25,499 --> 00:10:27,335 (エドワード) ハア ハア ハア ハア… 131 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 ああっ… 132 00:10:39,513 --> 00:10:44,018 ばっちゃん… 母さんの髪は栗色だった 133 00:10:46,270 --> 00:10:47,480 黒だ… 134 00:10:50,191 --> 00:10:53,319 (ピナコ) 大腿骨 長すぎる 135 00:10:54,278 --> 00:10:57,490 骨盤 こりゃ男のだ 136 00:10:58,240 --> 00:10:59,367 (エドワード)ばっちゃん 137 00:11:00,701 --> 00:11:01,661 エド 138 00:11:03,245 --> 00:11:05,665 (ピナコ) これはお前の母親ではない 139 00:11:06,540 --> 00:11:08,167 (エドワード)はあっ… 140 00:11:09,877 --> 00:11:10,753 (ピナコ)ああっ 141 00:11:13,422 --> 00:11:14,673 (エドワード)フッフッフッフ… 142 00:11:16,133 --> 00:11:17,176 フフフフッ 143 00:11:18,260 --> 00:11:22,473 フハハハハハハッ… ああ 144 00:11:23,766 --> 00:11:27,978 そうだ 死んだ人間は元に戻らない 145 00:11:28,521 --> 00:11:30,356 それが真理だ 146 00:11:31,148 --> 00:11:34,860 フッ 不可能なことだったんだ! 147 00:11:35,694 --> 00:11:37,196 ハッハハッ ハハハッ… 148 00:11:37,488 --> 00:11:41,617 エド しっかりおし! 気を確かに持つんだ 149 00:11:44,412 --> 00:11:46,705 (エドワード) 大丈夫だよ ばっちゃん 150 00:11:47,540 --> 00:11:50,751 あの日から これは絶望の象徴だった 151 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 だが今は 希望につながる 152 00:11:57,341 --> 00:11:59,593 アルは元に戻れる 153 00:12:17,570 --> 00:12:19,947 (電話のベル) 154 00:12:24,618 --> 00:12:28,914 (イズミ・カーティス) はいカーティス なんだエドか どうした? 155 00:12:29,623 --> 00:12:33,169 (エドワード) あの 師匠(せんせい)に聞きたいことがあって 156 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 ただ… 157 00:12:36,338 --> 00:12:38,757 (イズミ) なんだ はっきり言いなさい 158 00:12:41,469 --> 00:12:44,597 (エドワード) お子さんを 人体錬成した時のことなんですが 159 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 ハッ… 160 00:12:48,309 --> 00:12:49,768 それがどうした? 161 00:12:50,352 --> 00:12:51,437 (エドワード)師匠(せんせい)… 162 00:12:51,979 --> 00:12:56,025 オレとアルが錬成したのは 母さんではなかったんです 163 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 なんのことだ? 何が言いたい! 164 00:13:01,864 --> 00:13:03,324 (エドワード) 師匠(せんせい)が錬成して― 165 00:13:03,449 --> 00:13:04,950 出来上がったお子さん 166 00:13:05,534 --> 00:13:08,120 本当に師匠(せんせい)の子供でしたか? 167 00:13:10,539 --> 00:13:11,165 (イズミ)ハッ! 168 00:13:11,582 --> 00:13:12,458 (電話を切る音) 169 00:13:21,675 --> 00:13:22,676 (ピナコ)そうかい 170 00:13:23,928 --> 00:13:27,389 息子たちは 戦地でよくやっとったんだね 171 00:13:28,766 --> 00:13:30,184 そうかい… 172 00:13:39,026 --> 00:13:42,905 (エドワード) あいつ… ホーエンハイムはどこへ行くって? 173 00:13:43,280 --> 00:13:45,783 (ピナコ)さあね 何も… 174 00:13:45,950 --> 00:13:51,455 ああ! 忘れとった 奴に大事な伝言があったんだ 175 00:13:51,580 --> 00:13:52,665 伝言? 176 00:13:52,790 --> 00:13:57,169 (ピナコ) ああ 遺言だよ トリシャの 177 00:13:58,629 --> 00:14:03,133 (トリシャ・エルリック) あの人が帰ってきたら 伝えてもらえますか? 178 00:14:04,218 --> 00:14:07,471 約束 守れなかったって… 179 00:14:07,930 --> 00:14:11,308 先に逝きます ごめんなさいって 180 00:14:12,560 --> 00:14:14,853 約束? なんの? 181 00:14:14,979 --> 00:14:19,733 (ピナコ) さあ すまないが あいつに会ったら伝えといてくれ 182 00:14:19,859 --> 00:14:21,277 なんで オレが! 183 00:14:21,777 --> 00:14:25,781 あれでもお前たちのこと 結構 心配してるんだよ 184 00:14:26,031 --> 00:14:30,286 ケッ 一発殴ったあとで伝えといてやるよ 185 00:14:33,372 --> 00:14:35,499 (ピナコ) 中央(セントラル)に戻るのかい? 186 00:14:35,624 --> 00:14:41,338 (エドワード) ああ アルに怒られにな 勝手にいろいろしちゃったからな 187 00:14:45,885 --> 00:14:47,845 なんじゃこりゃーっ! 188 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 (アルフォンス)ごめんなさい 189 00:14:49,305 --> 00:14:53,851 (エドワード) なっ お前… こんなにぶっ壊れて ああっ ああっ! 190 00:14:54,685 --> 00:14:58,230 それに… お前らも何やってんだ! 191 00:14:58,355 --> 00:14:59,648 (リン)メシ食ってます 192 00:15:01,901 --> 00:15:04,486 (エドワード) ったく 何があったんだよ? 193 00:15:05,112 --> 00:15:06,280 (アルフォンス)うん… 194 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 (エドワード) 人造人間(ホムンクルス)にバリー・ザ・チョッパー 195 00:15:10,784 --> 00:15:14,914 おまけに相いれない体と 魂との拒絶反応か… 196 00:15:16,624 --> 00:15:19,668 残った鎧(よろい)を引き伸ばしてっと! 197 00:15:27,176 --> 00:15:28,385 ハアッ… 198 00:15:32,932 --> 00:15:35,809 アル 元の姿に戻れるよね? 199 00:15:35,935 --> 00:15:39,897 当ったりめえだ! オレが戻すっつったら戻す! 200 00:15:43,525 --> 00:15:44,526 アル 201 00:15:45,653 --> 00:15:46,987 リゼンブールで 202 00:15:47,112 --> 00:15:49,698 あの時 錬成したものを 掘り起こしてきた 203 00:15:50,074 --> 00:15:51,158 (アルフォンス)えっ… 204 00:15:52,952 --> 00:15:55,120 なっ なんでそんなことを? 205 00:15:55,412 --> 00:16:00,125 結果として あれは母さんではない ということが判明した 206 00:16:04,463 --> 00:16:08,008 (アルフォンス) えっ どういうこと? だって… 207 00:16:08,550 --> 00:16:12,221 オレたちは 全く違うものを錬成したんだ 208 00:16:12,346 --> 00:16:14,932 (アルフォンス) そんなっ それじゃあボクは… 209 00:16:15,307 --> 00:16:19,186 そして お前が元に戻れるという 確信を得た 210 00:16:19,436 --> 00:16:20,938 (アルフォンス)え? (ウィンリィ)本当に? 211 00:16:21,355 --> 00:16:25,025 ああ でっ その話をする前に… 212 00:16:25,359 --> 00:16:28,445 ウッ ウィンリィを その… 213 00:16:28,904 --> 00:16:32,533 よっ 嫁にするのは どっちだって兄弟ゲンカしたこと 214 00:16:32,658 --> 00:16:33,617 覚えてるか? 215 00:16:33,951 --> 00:16:37,162 (アルフォンス) うん? この前 屋上で話したやつ? 216 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 (エドワード) ああっ アルをフったんだって? 217 00:16:40,332 --> 00:16:42,126 うん フった フった 218 00:16:42,710 --> 00:16:46,588 で… 2人に質問なんだけど その理由は? 219 00:16:49,383 --> 00:16:51,635 (2人) 私より背の低い男はイヤ 220 00:16:51,760 --> 00:16:52,636 (エドワード)ああーっ! 221 00:16:55,305 --> 00:16:57,808 (エドワード) 身長で男の価値 決めんなよーっ! 222 00:16:57,933 --> 00:16:59,601 ああん? ってか… 223 00:16:59,727 --> 00:17:02,521 それがアルの体と 何か関係があるの? 224 00:17:03,605 --> 00:17:07,608 つまり オレの知らないことを アルが知っていて 225 00:17:07,734 --> 00:17:10,445 同じことをウィンリィも 覚えているってことは 226 00:17:10,570 --> 00:17:13,031 それは本当にあった出来事だ 227 00:17:13,365 --> 00:17:15,492 本当にあったことを 覚えてるんだから 228 00:17:15,617 --> 00:17:19,371 鎧に定着させたのは 本物のアルだってことだよ 229 00:17:20,830 --> 00:17:23,791 あの扉から魂のみだが 230 00:17:23,959 --> 00:17:26,670 ちゃんとお前を 引っ張り出すことができた 231 00:17:28,005 --> 00:17:33,677 魂が引っ張り出せたんなら 肉体も 扉の向こうから取り戻せるはずだ 232 00:17:34,053 --> 00:17:38,307 (アルフォンス) 魂と離れて なお肉体が存在… 233 00:17:38,682 --> 00:17:40,684 あっ バリー・ザ・チョッパー! 234 00:17:43,854 --> 00:17:49,735 アル 思い出してみろ あの時 真理の中へ連れ込まれた時のことを 235 00:17:50,444 --> 00:17:51,320 (アルフォンス)うん 236 00:17:53,238 --> 00:17:54,531 あの時… 237 00:17:57,034 --> 00:17:59,870 ボクだ あそこにはボクがいた! 238 00:18:00,996 --> 00:18:04,041 そうだ! だから魂の時と同様 239 00:18:04,500 --> 00:18:06,835 肉体も引っ張り出せばいいんだ! 240 00:18:07,086 --> 00:18:07,795 (アルフォンス)兄さん! 241 00:18:08,962 --> 00:18:13,258 ボクは あの時 母さんだと思っていたものの中から 242 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 兄さんを見ていた! 243 00:18:15,677 --> 00:18:17,638 ハッ… あれに入っていたのは 244 00:18:18,388 --> 00:18:19,640 お前だったのか! 245 00:18:19,848 --> 00:18:24,645 (アルフォンス) 多分 拒絶反応のせいで 魂は定着しなかったんだ 246 00:18:26,188 --> 00:18:30,901 (アルフォンス) ボクたち 誰の魂も 傷つけてはいなかったんだ 247 00:18:32,319 --> 00:18:33,278 (ノックの音) 248 00:18:33,403 --> 00:18:33,987 (3人)うん? 249 00:18:34,363 --> 00:18:35,447 (従業員)エルリック様 250 00:18:35,572 --> 00:18:38,367 イズミ・カーティス様から お電話です 251 00:18:39,868 --> 00:18:43,664 (イズミ) 私の家系と旦那の家系を調べてみた 252 00:18:44,248 --> 00:18:44,998 結果… 253 00:18:45,707 --> 00:18:49,169 錬成されたあの子の 肌の色 髪の色 254 00:18:49,545 --> 00:18:53,173 共に私たち夫婦から 生まれるはずのないものだった 255 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 何か突き止めたんだな? 256 00:18:56,677 --> 00:19:00,013 はい アルの体を取り戻せる確信と 257 00:19:00,639 --> 00:19:04,017 (イズミ) 死んだ人間を よみがえらせることは不可能 258 00:19:06,562 --> 00:19:07,813 そうか… 259 00:19:08,438 --> 00:19:14,027 何かが足りなかったのではなく そもそも できないことか… 260 00:19:15,904 --> 00:19:16,864 (イズミ)エド! 261 00:19:16,989 --> 00:19:18,323 はい! 262 00:19:19,741 --> 00:19:20,826 (イズミ)ありがとう (電話を切る音) 263 00:19:21,034 --> 00:19:21,952 あっ… 264 00:19:25,247 --> 00:19:26,790 (アルフォンス)師匠(せんせい) なんて? 265 00:19:28,542 --> 00:19:30,294 よく 分かんねえけど 266 00:19:31,086 --> 00:19:33,046 ありがとうって言われた 267 00:19:40,888 --> 00:19:42,890 (エドワード)うん… アル? 268 00:19:44,725 --> 00:19:49,104 (アルフォンス) ボクね あの日からずっと 自分を責めてきた 269 00:19:50,314 --> 00:19:51,607 母さんを… 270 00:19:52,649 --> 00:19:55,736 あんな姿にして殺したのはボクだと 271 00:19:57,654 --> 00:19:59,364 オレもだよ アル 272 00:20:00,240 --> 00:20:02,326 (アルフォンス) ありがとう 兄さん 273 00:20:02,784 --> 00:20:05,454 ボクは母さんを 殺してはいなかった! 274 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 (シグ・カーティス)イズミ 275 00:20:12,044 --> 00:20:13,879 救われた気がするんだ 276 00:20:14,922 --> 00:20:18,258 私はあの子を 2度 殺してはいなかった… 277 00:20:21,553 --> 00:20:22,179 (エドワード)だが… 278 00:20:22,763 --> 00:20:26,391 オレがお前の体を そんなふうにしたのは事実だ 279 00:20:26,725 --> 00:20:29,186 なんとしてもオレは お前の体を元に… 280 00:20:29,311 --> 00:20:30,437 (アルフォンス)兄さん 281 00:20:31,480 --> 00:20:34,483 あれは賛同したボクも 同罪なんだから 282 00:20:34,608 --> 00:20:37,527 1人で背負ってるようなこと 言わないでよ 283 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 なんでも1人で抱え込んで… 284 00:20:41,240 --> 00:20:42,324 ボクは もう… 285 00:20:42,449 --> 00:20:46,036 自分のことで 他の人が 犠牲になるのはイヤなんだよ! 286 00:20:46,787 --> 00:20:48,538 ヒューズさんの時だって… 287 00:20:52,376 --> 00:20:57,089 死んだって知った時 他の人が犠牲になるくらいなら 288 00:20:57,214 --> 00:21:00,300 元に戻らなくてもって 正直 思ったしね 289 00:21:00,759 --> 00:21:01,551 うん… 290 00:21:04,388 --> 00:21:05,430 (アルフォンス)兄さん 291 00:21:06,431 --> 00:21:11,728 人ならざる体を持っていても 自分らしく生きる人たちを見てきた 292 00:21:13,188 --> 00:21:18,026 こんな体でも 周りの人は 人間として接してくれる 293 00:21:19,319 --> 00:21:22,531 爆弾付きって言ったって 生身の体でも 294 00:21:23,031 --> 00:21:25,951 いつ事故や病気で 死ぬか分からないんだ 295 00:21:27,035 --> 00:21:31,665 だから普通に生きる分には この体でも不自由はない 296 00:21:31,915 --> 00:21:34,126 そう 思うようになってきた 297 00:21:34,751 --> 00:21:35,794 でも… 298 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 やっぱりダメだ 299 00:21:43,468 --> 00:21:49,141 もう もう… 1人の夜はイヤなんだ! 300 00:21:51,935 --> 00:21:55,939 それが 元に戻りたい理由だ 301 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 ああ やってやるぞ 302 00:22:00,485 --> 00:22:02,154 真理の野郎をぶっ飛ばして 303 00:22:02,654 --> 00:22:05,157 あそこから お前の体を引っ張り出してやる! 304 00:22:05,574 --> 00:22:06,491 (アルフォンス)うん! 305 00:22:16,460 --> 00:22:17,502 (ウィンリィ)あれ? 306 00:22:19,463 --> 00:22:20,464 あいつ… 307 00:22:21,506 --> 00:22:24,176 あんなに背中 大きかったっけ… 308 00:22:27,929 --> 00:22:33,935 ♪~ 309 00:23:50,428 --> 00:23:56,434 ~♪ 310 00:23:59,229 --> 00:24:03,775 (ナレーション) 傷ついた仲間の姿は 男の歩みを加速させ 311 00:24:04,734 --> 00:24:10,907 少年は袋小路を脱するために 乾坤一擲(けんこんいってき)の勝負に出る 312 00:24:11,825 --> 00:24:14,327 次回 鋼の錬金術師 313 00:24:14,452 --> 00:24:16,163 FULLMETAL ALCHEMIST 314 00:24:16,288 --> 00:24:20,041 第21話“愚者の前進” 315 00:24:21,501 --> 00:24:25,672 戦いの火ぶたは 自ら切って落とせ