1 00:00:10,969 --> 00:00:12,178 (リザ・ホークアイ)ハッ! 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,807 ハア… 3 00:00:26,401 --> 00:00:27,527 (プライド)私はいつでも 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,239 あなたを影から見ていますからね 5 00:00:34,492 --> 00:00:41,458 (電話のベル) 6 00:00:46,796 --> 00:00:47,422 (リザ)はい 7 00:00:47,547 --> 00:00:50,550 (男) ありがとうございます ごひいきの花屋です 8 00:00:52,469 --> 00:00:54,387 なんの御用です 大佐 9 00:00:54,512 --> 00:00:55,597 (ロイ・マスタング)いやあ すまん 10 00:00:56,264 --> 00:00:58,767 酔っ払って 花を大量に 買ってしまってね 11 00:00:59,434 --> 00:01:02,479 少し処分してくれると ありがたいのだが 12 00:01:05,440 --> 00:01:06,232 どうした? 13 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 何かあったのか? 14 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 (リザ)いえ 何も 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,200 本当か? 16 00:01:16,117 --> 00:01:18,787 ええ なんでもありません 17 00:01:19,454 --> 00:01:23,374 花は結構です うちには 花瓶はありませんから 18 00:01:23,750 --> 00:01:28,296 わざわざ声をかけていただき ありがとうございます では 19 00:01:30,715 --> 00:01:31,841 ハア… 20 00:01:38,515 --> 00:01:39,474 (犬の鳴き声) 21 00:01:39,599 --> 00:01:42,769 なんでこういうタイミングは いいのかしらね 22 00:01:46,523 --> 00:01:52,529 ♪~ 23 00:03:09,188 --> 00:03:15,194 ~♪ 24 00:03:18,114 --> 00:03:21,618 (マイルズ) 近くの山道で 傷の男(スカー)らしき男が 目撃された 25 00:03:21,826 --> 00:03:23,620 向かうとしたらここだろう 26 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 (ゾルフ・J・キンブリー) 廃坑ですか 27 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 (マイルズ) そうだ ここバズクールは― 28 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 今はゴーストタウンになっている 29 00:03:31,336 --> 00:03:33,296 隠れるには申し分ない 30 00:03:33,421 --> 00:03:35,089 やっかいですね 31 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 だから手分けして捜す 32 00:03:38,259 --> 00:03:41,763 各部隊 傷の男(スカー)を見つけたら すぐにこちらへ連絡を回すように 33 00:03:42,305 --> 00:03:43,181 (兵士たち)はっ 34 00:03:47,894 --> 00:03:50,813 (ハインケル) エルリック兄弟には 我らが同行いたします 35 00:03:50,939 --> 00:03:52,023 (エドワード・エルリック) へいへい 36 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 (アルフォンス・エルリック) ボクたちの 見張りかな 37 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 恐らくな 38 00:04:02,408 --> 00:04:03,952 さーて 39 00:04:04,452 --> 00:04:07,205 (アルフォンス) どうやって こいつらをまこうか 40 00:04:08,414 --> 00:04:10,875 (エドワード・アルフォンス) ああっ 今 人影見えた 41 00:04:11,000 --> 00:04:11,542 (リアム)何っ? 42 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 (アルフォンス)こっちこっち 43 00:04:13,253 --> 00:04:14,128 (兵士)おい ちょっと待て 44 00:04:18,007 --> 00:04:18,882 (ハインケル) こら 待て 45 00:04:21,344 --> 00:04:23,137 (ダリウス)ああ… いない 46 00:04:24,013 --> 00:04:24,847 どこいった? 47 00:04:24,973 --> 00:04:26,307 (ハインケル) そっち側に入ったんじゃないか 48 00:04:26,432 --> 00:04:28,768 (ダリウス) クソーッ ちょろちょろと 49 00:04:32,355 --> 00:04:33,898 (エドワード)なんとか… 50 00:04:34,482 --> 00:04:36,067 うまくまいたが 51 00:04:36,818 --> 00:04:38,069 しかし 52 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 これは… 53 00:04:41,489 --> 00:04:44,867 広すぎだああ! 54 00:04:47,787 --> 00:04:49,038 (アルフォンス) 傷の男(スカー)もあの子も 55 00:04:49,163 --> 00:04:50,957 どこにいるんだろう… 56 00:04:51,457 --> 00:04:53,710 こりゃ向こうから 出て来てくれねえと 57 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 捜すのはとても… 58 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 (メイ・チャン)アルフォンス様? 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,338 お? 60 00:04:57,755 --> 00:04:59,340 (メイ)アルフォンス様 61 00:04:59,882 --> 00:05:00,633 (エドワード)おい 62 00:05:00,758 --> 00:05:01,551 (アルフォンス)まさか? 63 00:05:01,801 --> 00:05:03,594 (メイ)アルフォンス様 64 00:05:03,720 --> 00:05:04,762 (アルフォンス)うわっ 65 00:05:05,346 --> 00:05:06,848 マジで来た… 66 00:05:07,765 --> 00:05:09,726 こんなところで 何をしているんですか? 67 00:05:10,143 --> 00:05:12,895 (アルフォンス) メイ よかった ホントに会えた 68 00:05:13,187 --> 00:05:17,692 はっ… まさか アル様 私を追って? 69 00:05:17,817 --> 00:05:20,320 (アルフォンス) うん 君に会いたかった 70 00:05:20,445 --> 00:05:23,364 (メイ)ズッキューン 71 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 アル様… 72 00:05:27,994 --> 00:05:31,080 (アルフォンス) 君に会って 錬丹術のことを詳しく… 73 00:05:31,205 --> 00:05:34,083 どうしよう どうしよう… 夢かしら… 74 00:05:34,208 --> 00:05:36,252 (エドワード) おうおう 小娘 75 00:05:37,003 --> 00:05:39,130 会いたかったぜえーっ (メイ)きゃあああ 76 00:05:39,338 --> 00:05:40,757 (エドワード) もう逃がさん 77 00:05:40,882 --> 00:05:42,884 とっとと お前の錬丹術を教えやがれ 78 00:05:43,009 --> 00:05:45,928 いやあ 兄弟で私をめぐって略奪愛? 79 00:05:46,054 --> 00:05:48,723 ダメよ エドワードさんは 私の好みじゃないもの 80 00:05:48,848 --> 00:05:50,349 とぼけてんじゃねーっ 81 00:05:50,475 --> 00:05:51,267 (アルの鎧(よろい)を叩く音) 82 00:05:51,392 --> 00:05:52,518 (ウィンリィ・ロックベル) ちょっと アル 83 00:05:52,810 --> 00:05:54,520 (アルフォンス) あっ ごめんごめん 84 00:05:54,979 --> 00:05:55,897 まっ 85 00:05:56,230 --> 00:05:57,607 (ウィンリィ)あたたた 86 00:05:57,732 --> 00:05:59,358 頭 打った 87 00:05:59,484 --> 00:06:01,652 なんですか? アルフォンス様 その女 88 00:06:01,778 --> 00:06:02,528 (アルフォンス)へっ? 89 00:06:02,653 --> 00:06:05,323 ひどいわ アル様 私というものがありながら… 90 00:06:05,448 --> 00:06:08,367 (アルフォンス) いや この子は 単なる幼なじみで… 91 00:06:08,868 --> 00:06:13,122 って なんで二股かけてる男 みたいな言い訳を… 92 00:06:13,414 --> 00:06:16,501 (ティム・マルコー) メイちゃん あまり1人で先に行っちゃダメ… 93 00:06:16,709 --> 00:06:19,420 ああっ エルリック兄弟 94 00:06:19,754 --> 00:06:20,505 (アルフォンス)え? 95 00:06:20,630 --> 00:06:21,714 (エドワード)誰? 96 00:06:21,964 --> 00:06:24,258 (マルコー) 私だ私 マルコーだ 97 00:06:24,383 --> 00:06:25,968 (アルフォンス) え? マルコーさん? 98 00:06:26,094 --> 00:06:28,262 (エドワード) その顔 どうして? 99 00:06:28,554 --> 00:06:30,807 (マルコー) 君たちこそ どうしてここに? 100 00:06:30,932 --> 00:06:31,891 (ヨキ)うん? 101 00:06:32,266 --> 00:06:34,769 ああーっ エルリック兄弟 102 00:06:35,019 --> 00:06:35,728 (アルフォンス)え? 103 00:06:35,853 --> 00:06:36,687 誰だよ? 104 00:06:37,063 --> 00:06:38,815 忘れたとは言わさんぞ 105 00:06:38,940 --> 00:06:42,401 このユースウェルの 偉大なる炭鉱主 ヨキ様のことを 106 00:06:42,527 --> 00:06:43,736 (エドワード)忘れた 107 00:06:43,861 --> 00:06:45,446 あっ つかお前なんざ知らん 108 00:06:45,571 --> 00:06:46,364 (ヨキ)えっ 109 00:06:46,656 --> 00:06:49,492 ひどい あれだけのことをしておいて… 110 00:06:49,909 --> 00:06:50,868 え? 111 00:06:54,413 --> 00:06:57,125 (ヨキ) 炭鉱の町 ユースウェル 112 00:06:57,250 --> 00:07:01,963 私(わたくし) ヨキは そこを治める軍人兼 炭鉱経営者であった 113 00:07:03,089 --> 00:07:07,468 私のおかげで 町の者どもは 幸せに暮らしていた 114 00:07:21,607 --> 00:07:24,902 そこへ 突如現れた 稀代の極悪人 115 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 国家錬金術師 エドワード・エルリック 116 00:07:49,510 --> 00:07:52,472 だが それは巧妙なワナだったのだ 117 00:08:07,862 --> 00:08:11,449 なんと 奴らは 裏でつながっていたのである 118 00:08:16,829 --> 00:08:20,041 こうして 炭鉱をだまし取られた私は 119 00:08:20,500 --> 00:08:24,295 恩を忘れた町の住民どもに ひどい目にあわされ 120 00:08:24,795 --> 00:08:27,798 軍部には あらぬ汚名を着せられた 121 00:08:30,301 --> 00:08:33,804 再起を図り 各地で事業を展開したが 122 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 すべて 失敗 123 00:08:40,019 --> 00:08:41,938 頼みの投資も… 124 00:08:44,649 --> 00:08:46,817 すべて 失敗… 125 00:08:49,737 --> 00:08:51,447 最後の手段 126 00:08:52,031 --> 00:08:56,118 大富豪に 善意の 融資を求めに行ったのだが… 127 00:08:56,661 --> 00:08:57,203 うおお 128 00:09:02,625 --> 00:09:04,043 ひええーっ 129 00:09:04,502 --> 00:09:05,336 あ… 130 00:09:07,213 --> 00:09:09,382 (キャスリン・エル・ アームストロング)あ… はっ 131 00:09:10,967 --> 00:09:13,844 へへへ… うん? 132 00:09:13,970 --> 00:09:15,096 へ? うごご 133 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 きゃーっ 134 00:09:30,152 --> 00:09:31,487 (ヨキ)あいつらさえ… 135 00:09:31,612 --> 00:09:34,198 エルリック兄弟たちさえ いなければ… 136 00:09:35,116 --> 00:09:37,535 その時 私は誓った 137 00:09:37,910 --> 00:09:40,204 そうだ 復しゅうしてやる 138 00:09:40,329 --> 00:09:43,457 この私をこんな目にあわせた あいつらに― 139 00:09:43,791 --> 00:09:48,170 死よりも 恐ろしい 復しゅうを 140 00:09:49,463 --> 00:09:53,634 (メイ) 私 あなたみたいな 泥棒ネコに絶対負けませんことよ 141 00:09:53,759 --> 00:09:56,345 (ウィンリィ) いや あの 泥棒ネコって… 142 00:09:56,470 --> 00:09:59,432 (アルフォンス) だから ボクたち なんでもないんだって 143 00:09:59,557 --> 00:10:01,809 (エドワード) つうか 早く 錬丹術のことをだなあ 144 00:10:01,934 --> 00:10:03,603 ってお前ら 話聞け! 145 00:10:03,728 --> 00:10:06,897 ああ はいはい つらかったなあ おっさん 146 00:10:07,023 --> 00:10:07,982 分かるよ その気持ち 147 00:10:08,316 --> 00:10:10,401 適当に合わせてんじゃねえ! 148 00:10:13,237 --> 00:10:14,989 ウィンリィさんがいない? 149 00:10:15,531 --> 00:10:17,992 まったく 何をやっているのですか 150 00:10:18,117 --> 00:10:19,201 (リアム)すみません… 151 00:10:20,119 --> 00:10:21,662 (マイルズ)私が捜そう 152 00:10:21,787 --> 00:10:23,664 チャーリー隊から 2人ついてこい 153 00:10:23,789 --> 00:10:24,707 (リアム)はい 154 00:10:26,250 --> 00:10:27,877 (キンブリー)マイルズ少佐 155 00:10:28,502 --> 00:10:30,630 分かっている 傷の男(スカー)だろ 156 00:10:30,755 --> 00:10:33,049 そちらも見つけ次第 連絡する 157 00:10:45,102 --> 00:10:48,939 (傷の男(スカー)) ここもダメか ろくなものがないな 158 00:10:49,565 --> 00:10:50,316 うん? 159 00:10:52,693 --> 00:10:54,278 (ジェルソ)傷の男(スカー)だな 160 00:10:54,403 --> 00:10:56,614 (ザンパノ) キンブリー様がお待ちだ 161 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 我々と一緒に来てもらおう 162 00:10:59,200 --> 00:11:01,369 (傷の男(スカー)) ずいぶんと鼻が利く 163 00:11:01,535 --> 00:11:02,286 だが… 164 00:11:02,578 --> 00:11:06,290 たった2人でオレをどうにか できると思っているのか? 165 00:11:07,124 --> 00:11:10,461 まあ 並の人間では 無理だろう 166 00:11:14,131 --> 00:11:16,717 (ジェルソ)むううううーっ 167 00:11:17,093 --> 00:11:19,053 (ザンパノ)いいいいーっ 168 00:11:27,561 --> 00:11:29,355 (ザンパノ)並の人間ならな 169 00:11:30,272 --> 00:11:33,984 合成獣(キメラ)か 面白い 170 00:11:41,784 --> 00:11:43,744 (エドワード)あれから いろいろ知ったよ 171 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 まず 賢者の石の作り方 172 00:11:49,667 --> 00:11:54,380 そして この国の成り立ち 錬金術がおかしいこと 173 00:11:54,880 --> 00:11:58,467 だから シンの国の錬丹術に 可能性を求めて― 174 00:11:58,592 --> 00:12:00,136 この子を追ってきた 175 00:12:00,761 --> 00:12:02,263 (マルコー)さすがだな 176 00:12:03,222 --> 00:12:07,143 実は そのことに いち早く気づいた者がいた 177 00:12:07,268 --> 00:12:10,396 これは その者が残した研究書だ 178 00:12:10,646 --> 00:12:11,564 (エドワード・アルフォンス) えっ? 179 00:12:11,689 --> 00:12:16,360 我々は この書物に 解決の糸口があるとにらんでいる 180 00:12:16,485 --> 00:12:19,697 じゃあ そいつを 読み解くことができれば… 181 00:12:19,822 --> 00:12:22,074 ああ あるいは… 182 00:12:22,741 --> 00:12:25,953 だが それには傷の男(スカー)の力が必要だ 183 00:12:27,496 --> 00:12:29,165 なんで あいつが? 184 00:12:30,249 --> 00:12:32,042 (爆発音) 185 00:12:32,918 --> 00:12:34,170 なんの音ですか? 186 00:12:35,713 --> 00:12:37,756 (マルコー) あそこは傷の男(スカー)がいる場所 187 00:12:37,965 --> 00:12:39,175 軍の連中か? 188 00:12:39,842 --> 00:12:42,636 ウィンリィとマルコーさんたちは ここに隠れてろ 189 00:12:42,761 --> 00:12:44,263 オレとアルで様子を見てくる 190 00:12:47,475 --> 00:12:48,809 傷の男(スカー)が… 191 00:12:56,275 --> 00:12:58,819 ちっ デブのくせに素早い 192 00:12:59,278 --> 00:13:00,070 ぬううっ 193 00:13:03,157 --> 00:13:04,074 うおお 194 00:13:06,243 --> 00:13:07,244 (ジェルソ) 知ってるぞ 195 00:13:07,369 --> 00:13:10,998 貴様 肉体に触れなければ 破壊できないんだろう? 196 00:13:11,790 --> 00:13:14,668 (ザンパノ) この距離から ネチネチと攻撃させてもらう 197 00:13:18,797 --> 00:13:20,216 (ジェルソ)うおおお 198 00:13:20,341 --> 00:13:21,050 (ザンパノ)ふん 199 00:13:27,056 --> 00:13:28,140 (傷の男(スカー))ううっ 200 00:13:28,390 --> 00:13:33,187 (ジェルソ) 状況が悪くなると足元を崩しに かかるクセもリサーチ済みだ 201 00:13:33,729 --> 00:13:36,649 ズタボロにして キンブリー様に 渡してやるよ 202 00:13:36,774 --> 00:13:37,566 (傷の男(スカー))くっ… 203 00:13:37,942 --> 00:13:39,777 (エドワード)おーっとっと 204 00:13:40,277 --> 00:13:43,447 こりゃまたいいタイミングで 来ちゃったなあ おい 205 00:13:44,406 --> 00:13:45,950 (ザンパノ) エルリック兄弟か 206 00:13:46,450 --> 00:13:47,493 (アルフォンス)この声 207 00:13:48,118 --> 00:13:49,036 兄さん 208 00:13:49,161 --> 00:13:52,540 こいつら中央(セントラル)から来た キンブリーの取り巻きたちだよ 209 00:13:52,665 --> 00:13:53,541 何? 210 00:13:54,416 --> 00:13:56,168 なるほどね 211 00:13:56,293 --> 00:13:58,420 (ザンパノ) そこでおとなしく見ていろ 212 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 傷の男(スカー)は 今 我々が取り押さえ… 213 00:14:00,673 --> 00:14:01,632 グオッ 214 00:14:01,799 --> 00:14:03,509 (エドワード・アルフォンス) ギャアアア ゲテモノーッ 215 00:14:04,093 --> 00:14:06,637 (ザンパノ) なっ 何をする? 我々は味方… 216 00:14:07,012 --> 00:14:10,140 (アルフォンス) こんな人間離れした 味方なんて知りません 217 00:14:10,266 --> 00:14:13,936 怖ーっ 味方のフリして オレたちを食おうってんだぜ 218 00:14:14,061 --> 00:14:17,982 (アルフォンス) 後ろのデブも口でかいよ ボク 丸飲みされちゃうよ 219 00:14:18,107 --> 00:14:19,066 (ジェルソ)このガキが 220 00:14:19,567 --> 00:14:21,360 おとなしくしてろ 221 00:14:21,902 --> 00:14:23,237 おっと 222 00:14:28,993 --> 00:14:31,829 (ジェルソ) こいつ 傷の男(スカー)より速くねえか 223 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 (エドワード)ヒヒヒヒヒ… 224 00:14:36,792 --> 00:14:37,877 (アルフォンス)兄さん? 225 00:14:38,002 --> 00:14:39,795 (ジェルソ)何がおかしい? 226 00:14:40,129 --> 00:14:42,715 (エドワード) ハハハハッ ハハハハッ 227 00:14:42,923 --> 00:14:43,924 せいっ 228 00:14:47,052 --> 00:14:49,722 ハハハハ 軽い 軽いぞーっ 229 00:14:49,847 --> 00:14:51,765 手足がまるで羽根のようだ 230 00:14:51,891 --> 00:14:54,685 すばらしきかな 寒冷地用機械鎧(オートメイル) 231 00:14:55,102 --> 00:14:57,479 (ジェルソ) おのれ ナメやがって 232 00:14:57,605 --> 00:15:00,357 (エドワード) ありゃ? パンチも軽くなってる? 233 00:15:01,442 --> 00:15:02,693 (ジェルソ)フハハハハ 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,987 オレの唾液は 簡単にゃ取れんぞ 235 00:15:05,738 --> 00:15:07,823 ヨダレかよ 汚えーっ 236 00:15:08,032 --> 00:15:09,408 (ジェルソ)くらえーっ 237 00:15:09,658 --> 00:15:11,577 (エドワード)唾液ってことは 238 00:15:14,413 --> 00:15:17,041 分解すりゃほぼ水じゃねえか 239 00:15:18,751 --> 00:15:19,293 うん? 240 00:15:19,501 --> 00:15:21,420 (ジェルソ) うわあああ たたっ 冷たっ 241 00:15:21,837 --> 00:15:22,671 くらえ 242 00:15:22,922 --> 00:15:24,131 (アルフォンス)うわ 243 00:15:24,965 --> 00:15:26,592 (アルフォンス) 何すんだよ 兄さん 244 00:15:26,717 --> 00:15:28,677 (ジェルソ) やめろ 皮膚がはがれる 245 00:15:28,969 --> 00:15:33,682 必殺 濡れた手で冷えた 金属に触ると凍りつくアタック 246 00:15:34,767 --> 00:15:39,313 (ザンパノ) 邪魔をするな 鋼の錬金術師 お前はこっちの味方だろうが 247 00:15:39,438 --> 00:15:40,773 うっせえ イノブタ 248 00:15:40,898 --> 00:15:42,942 お前みたいな奴 知り合いにゃおらん 249 00:15:43,067 --> 00:15:45,152 大体どうみても敵キャラだろうが 250 00:15:45,527 --> 00:15:48,781 味方だっつうなら 証拠みせろやーっ 251 00:15:49,114 --> 00:15:51,909 (ザンパノ) おお 今 変身解くから ちゃんと見てろ 252 00:15:52,534 --> 00:15:53,369 むーん 253 00:15:53,494 --> 00:15:54,244 (エドワード)へっへーい 254 00:15:55,204 --> 00:15:57,915 この時を待っていたぜ 255 00:15:58,040 --> 00:15:59,124 (ジェルソ)ザンパノ 256 00:15:59,416 --> 00:16:02,795 ふん 敵前で 武器を収めるとは 愚かな 257 00:16:03,295 --> 00:16:05,130 (ジェルソ) クソッ 離れろ この… 258 00:16:05,255 --> 00:16:08,133 (アルフォンス) はいはい ちょっと寝ててね 259 00:16:15,057 --> 00:16:19,520 (エドワード) 復活しちまったよ いい加減 捕まっちまえ 260 00:16:19,687 --> 00:16:22,439 (アルフォンス) 出るとこ出て 裁きを受けるんだ傷の男(スカー) 261 00:16:22,940 --> 00:16:25,693 (傷の男(スカー)) 邪魔するものは排除するのみ 262 00:16:26,944 --> 00:16:28,570 ふーん 263 00:16:33,784 --> 00:16:34,576 てやあああ 264 00:16:35,160 --> 00:16:38,539 (傷の男(スカー)) 何も考えず まっすぐ突っ込んでくるとは… 265 00:16:39,123 --> 00:16:41,834 その鋼の右腕 もらうぞ! 266 00:16:47,047 --> 00:16:50,467 (エドワード) 残念 もう鋼じゃねえんだよ 267 00:16:51,927 --> 00:16:52,594 (エドワード)てやっ 268 00:16:52,720 --> 00:16:53,971 (傷の男(スカー))ぐわっ 269 00:16:56,598 --> 00:16:58,100 おとなしく… 270 00:17:01,103 --> 00:17:01,854 (エドワード・アルフォンス) うわっ 271 00:17:04,231 --> 00:17:04,982 (ウィンリィ)やめて 272 00:17:11,280 --> 00:17:12,573 (エドワード・アルフォンス) とうーっ 273 00:17:12,823 --> 00:17:14,032 うおっ 274 00:17:18,704 --> 00:17:20,539 バカ野郎 なんで来た? 275 00:17:24,126 --> 00:17:25,544 (マイルズ) 下がっていなさい 276 00:17:26,211 --> 00:17:27,546 マイルズ少佐 277 00:17:29,923 --> 00:17:32,092 なっ なんだ? こいつら 278 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 (マイルズ)中央(セントラル)の連中 279 00:17:35,512 --> 00:17:37,765 とんでもない実験を してるようだな 280 00:17:38,348 --> 00:17:40,059 そこの柱へ縛っておけ 281 00:17:40,184 --> 00:17:41,310 アイ サー! 282 00:17:41,935 --> 00:17:43,604 (マイルズ)さて 傷の男(スカー)よ 283 00:17:44,271 --> 00:17:46,565 同族を裁くのはつらいが 284 00:17:47,066 --> 00:17:48,067 貴様のような奴を 285 00:17:48,192 --> 00:17:50,736 のさばらせておくわけには いかんのでな 286 00:17:50,861 --> 00:17:52,404 同族だと? 287 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 エルリック兄弟 あとは我々が… 288 00:17:58,327 --> 00:17:59,078 (アルフォンス)ウィンリィ 289 00:17:59,203 --> 00:18:00,662 (エドワード)バカ 近寄るな 290 00:18:01,080 --> 00:18:02,206 放して 291 00:18:03,415 --> 00:18:04,333 大丈夫だから… 292 00:18:04,458 --> 00:18:06,418 大丈夫なわけあるか 293 00:18:06,543 --> 00:18:08,504 (マイルズ) お嬢さん 離れていなさい 294 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 話 させてください 295 00:18:12,466 --> 00:18:15,552 ちゃんと 向かい合って 話がしたいの 296 00:18:28,190 --> 00:18:31,985 なんで 父さんと母さんを殺したの? 297 00:18:34,822 --> 00:18:37,658 (傷の男(スカー)) 何を言っても言い訳にしかならん 298 00:18:38,450 --> 00:18:42,746 オレがロックベルという 医者夫婦を殺したのは 事実だ 299 00:18:58,053 --> 00:18:59,138 (兵士1)何事か? 300 00:18:59,263 --> 00:19:00,889 (兵士2) 連絡のあったビルの方向です 301 00:19:08,105 --> 00:19:08,647 (バッカニア)うん? 302 00:19:09,606 --> 00:19:13,402 マズいな 約束の24時間を過ぎちまった 303 00:19:15,612 --> 00:19:17,364 あの女王様のことだ 304 00:19:17,948 --> 00:19:20,617 本当に出口を封鎖してるだろうな 305 00:19:20,826 --> 00:19:22,369 しょうがないですよ 306 00:19:22,494 --> 00:19:25,164 ランタン消して 手探りで進んだんですから 307 00:19:25,789 --> 00:19:30,127 明かりをつけたら化け物が来るの 一点張りだったからな 308 00:19:30,878 --> 00:19:32,171 (扉を叩く音) 309 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 (扉の開く音) 310 00:19:43,265 --> 00:19:44,016 おっ? 311 00:19:44,600 --> 00:19:45,809 (2人)ああ 312 00:19:46,518 --> 00:19:47,895 お帰りなさい 313 00:19:48,353 --> 00:19:49,897 (ブリッグズ兵)助かった 314 00:19:50,022 --> 00:19:51,607 (ブリッグズ兵) 2人を早く医務室へ 315 00:19:51,982 --> 00:19:52,941 (先遣隊)すまない… 316 00:19:53,358 --> 00:19:54,818 (ブリッグズ兵) 謝ることはない 317 00:19:55,277 --> 00:19:59,114 24時間たったら 穴を塞ぐよう言ったはずだが 318 00:19:59,239 --> 00:20:02,451 はあ でも ほら 319 00:20:02,576 --> 00:20:05,412 まだ 24時間経っていないもんで 320 00:20:08,790 --> 00:20:10,375 ちなみにこの時計ね 321 00:20:10,834 --> 00:20:13,754 アームストロング少将が くれたんだけどね 322 00:20:23,680 --> 00:20:24,765 (バッカニア)閣下 323 00:20:27,100 --> 00:20:29,144 (オリヴィエ・ミラ・ アームストロング) 先遣隊は無事だったか? 324 00:20:29,561 --> 00:20:31,313 なんとか 2人だけ 325 00:20:34,483 --> 00:20:35,317 そうか 326 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 (バッカニア) こんなところで何を? 327 00:20:39,404 --> 00:20:40,822 (オリヴィエ)山を見ていた 328 00:20:43,951 --> 00:20:45,744 ここの冬はいいな 329 00:20:46,203 --> 00:20:50,624 白と黒しかない 非常に はっきりしていて好きだ 330 00:20:51,124 --> 00:20:52,542 そうでしょうか? 331 00:20:52,668 --> 00:20:53,460 うん? 332 00:20:56,129 --> 00:20:58,632 (バッカニア) 見上げれば青もありますぞ 333 00:21:01,551 --> 00:21:04,054 人の心と 同じですな 334 00:21:05,597 --> 00:21:08,850 この度はお情けをかけていただき ありがとうございます 335 00:21:10,143 --> 00:21:13,814 さあ 何のことか分からんなあ 336 00:21:24,658 --> 00:21:26,493 何か来ましたな 337 00:21:35,544 --> 00:21:37,045 (ゲルトナー)久しぶりだな 338 00:21:37,379 --> 00:21:38,547 早速で悪いが 339 00:21:39,214 --> 00:21:44,678 何か我々に申し開きせねばならない ことがあるのではないかね? 340 00:21:55,439 --> 00:21:56,523 (兵士)近づくな 341 00:21:56,648 --> 00:21:57,441 全員下がれ 342 00:22:05,365 --> 00:22:06,408 (エドワード)ゴホゴホッ 343 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 クソッ! 344 00:22:07,868 --> 00:22:09,745 鋼の錬金術師 345 00:22:10,245 --> 00:22:11,163 キンブリー 346 00:22:11,538 --> 00:22:14,166 てめえなんでちゃんと ウィンリィを見てなかった? 347 00:22:16,376 --> 00:22:18,170 キンブリーさん 屋上に 348 00:22:27,512 --> 00:22:33,518 ♪~ 349 00:23:48,927 --> 00:23:54,933 ~♪ 350 00:23:58,436 --> 00:24:01,439 (ナレーション) 悲しみを伴う出会いだとしても 351 00:24:01,565 --> 00:24:04,109 出会ったことには意味がある 352 00:24:05,026 --> 00:24:07,112 去来する感情にこそ 353 00:24:07,237 --> 00:24:10,282 進むべき道が記されている 354 00:24:11,533 --> 00:24:13,994 次回 鋼の錬金術師 355 00:24:14,119 --> 00:24:15,662 FULLMETAL ALCHEMIST 356 00:24:15,787 --> 00:24:19,291 第39話 “白昼の夢” 357 00:24:20,625 --> 00:24:23,837 すべては大いなる存在の 358 00:24:23,962 --> 00:24:25,964 掌(てのひら)の上か