1 00:00:00,458 --> 00:00:06,464 ♪~ 2 00:01:23,875 --> 00:01:29,881 ~♪ 3 00:01:34,636 --> 00:01:35,970 (副官) アームストロング少将が― 4 00:01:36,095 --> 00:01:38,890 レイブン中将(ちゅうじょう) 失踪に 関係していると? 5 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 (ゲルトナー)恐らくな 6 00:01:40,433 --> 00:01:43,978 だが 証拠を残す愚は犯すまい 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,021 確かに 8 00:01:45,438 --> 00:01:50,151 まあいい 我々の仕事は この砦を掌握することだ 9 00:01:50,401 --> 00:01:55,532 あのメギツネが中央(セントラル)で トラの群れに囲まれている間にな 10 00:02:00,954 --> 00:02:01,579 (オリヴィエ・ミラ・ アームストロング) うん? 11 00:02:01,913 --> 00:02:05,416 (ロイ・マスタング) あ… これはこれは 少将閣下 12 00:02:05,625 --> 00:02:08,836 チッ 貴様が中央(セントラル)勤務とはな 13 00:02:09,128 --> 00:02:10,463 どんなコネだ? 14 00:02:10,588 --> 00:02:12,841 いや 実力じゃないですか? 15 00:02:13,591 --> 00:02:15,802 青二才がよく言う 16 00:02:18,596 --> 00:02:20,849 (マスタング) 今日はどのようなご用事で? 17 00:02:21,349 --> 00:02:23,393 大総統閣下に呼ばれて来た 18 00:02:23,560 --> 00:02:26,104 北へはしばらく 戻れんかもしれんな 19 00:02:27,147 --> 00:02:31,568 戻れない… では ぜひ一度 食事でも 20 00:02:31,693 --> 00:02:32,986 おごりか? 21 00:02:33,278 --> 00:02:35,947 貴様が破産するまで 食べていいなら行ってやるぞ 22 00:02:36,072 --> 00:02:38,575 あ… 食事は諦めます 23 00:02:38,700 --> 00:02:42,328 なんだ 肝と財布の小さい男だな 24 00:02:43,079 --> 00:02:45,498 代わりに花などいかがでしょう? 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,083 フンッ 26 00:02:47,208 --> 00:02:50,420 中央(セントラル)には いい花屋が多いですから 27 00:02:50,837 --> 00:02:51,671 (オリヴィエ)そうか 28 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 (ノックの音) 29 00:02:56,885 --> 00:02:58,303 (キング・ブラッドレイ) 入りたまえ 30 00:02:58,428 --> 00:02:59,178 (オリヴィエ)はっ! 31 00:03:08,938 --> 00:03:12,191 (ブラッドレイ) さて アームストロング少将 32 00:03:12,525 --> 00:03:16,571 レイブン中将 行方不明の件について聞こう 33 00:03:17,363 --> 00:03:18,823 何をした? 34 00:03:19,532 --> 00:03:21,784 (オリヴィエ) これは隠しきれんな 35 00:03:22,493 --> 00:03:24,203 閣下ともあろうお方が 36 00:03:24,329 --> 00:03:27,165 あのような粗こつ者を 傍らに置いておかれるとは 37 00:03:27,290 --> 00:03:28,833 どういうことでしょうか? 38 00:03:30,835 --> 00:03:33,463 だから 始末したのかね? 39 00:03:33,671 --> 00:03:35,465 いらんでしょう あれは 40 00:03:35,673 --> 00:03:39,385 あのような口の軽いやからがいては 閣下のためになりません 41 00:03:40,386 --> 00:03:43,598 (ブラッドレイ) レイブン中将は君に何を言った? 42 00:03:43,890 --> 00:03:49,145 (オリヴィエ) 不死の軍団 この国の成り立ち 閣下の正体 43 00:03:49,646 --> 00:03:52,815 聞きもしないことを いろいろ教えてくれました 44 00:03:53,149 --> 00:03:54,192 (ブラッドレイ)うむ… 45 00:03:54,609 --> 00:03:59,072 君はそれを聞いたうえで 呼び出しに応じたというのかね? 46 00:03:59,197 --> 00:04:03,326 はい あのアホが座っていた席を もらい受けるために 47 00:04:04,285 --> 00:04:09,082 (ブラッドレイ) フフッ フフッ ハハッ 面白い それでこそだ 48 00:04:10,375 --> 00:04:13,711 よろしい 君に席を与えよう 49 00:04:13,836 --> 00:04:18,716 代わりにブリッグズ砦は 私の手の者が治めるが よいな? 50 00:04:19,259 --> 00:04:20,927 どうぞ ご随意に 51 00:04:21,469 --> 00:04:27,100 手塩にかけた 屈強な兵たちです 必ずや 閣下のお気に召すでしょう 52 00:04:27,809 --> 00:04:32,855 気に入ったぞ したたかにあがけよ 人間 53 00:04:38,236 --> 00:04:40,697 (ヘンシェル) 虎穴に入らずんば虎子を得ず 54 00:04:41,155 --> 00:04:44,284 少将は自ら虎穴に入られましたか 55 00:04:44,409 --> 00:04:47,495 (バッカニア) ああ ここも連中のものだ 56 00:04:47,662 --> 00:04:50,415 ですが 奴らは知らない 57 00:04:50,873 --> 00:04:52,709 主が不在であろうと 58 00:04:52,834 --> 00:04:57,130 1つの意志のもとに 動くことができる 巨大な一枚岩 59 00:04:57,588 --> 00:04:59,966 それが ブリッグズ砦 60 00:05:00,383 --> 00:05:05,013 (バッカニア) うむ ここからは クマとトラの食らいあいよ 61 00:05:12,937 --> 00:05:14,814 (マスタング) そこ 空いているかね? 62 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 (リザ・ホークアイ)どうぞ 63 00:05:20,611 --> 00:05:22,238 お仕事はどうです? 64 00:05:22,363 --> 00:05:23,823 (マスタング)見てのとおりだ 65 00:05:24,741 --> 00:05:27,869 食事中もやっておかないと 追いつかんよ 66 00:05:28,870 --> 00:05:29,829 そっちはどうだ? 67 00:05:30,413 --> 00:05:33,875 覚えることが多くて それなりに忙しいです 68 00:05:34,208 --> 00:05:37,170 でも閣下は仕事が早いので 助かります 69 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 何よりサボりませんし 70 00:05:38,838 --> 00:05:42,383 ああっ… 面白くない話になりそうだ 71 00:05:49,307 --> 00:05:50,391 そういえば… 72 00:05:52,602 --> 00:05:53,436 (マスタング)うん? 73 00:05:53,978 --> 00:05:56,355 (リザ) 傷の男(スカー)が今 北にいるとか… 74 00:05:57,440 --> 00:05:59,317 エルリック兄弟も北ですよ 75 00:06:01,069 --> 00:06:02,236 そうか 76 00:06:04,197 --> 00:06:07,241 (リザ) 北には今 同期のルーシーとイアンがいて 77 00:06:07,366 --> 00:06:08,910 いろいろ教えてくれます 78 00:06:09,035 --> 00:06:14,040 (マスタング) へえ… 確か春には 北と東の合同演習があるな 79 00:06:14,165 --> 00:06:17,543 (リザ) ええ マイルズ少佐と バッカニア大尉には― 80 00:06:17,668 --> 00:06:19,879 何度も してやられましたよね 81 00:06:20,421 --> 00:06:23,007 (マスタング) マイルズ バッカニア… 82 00:06:23,424 --> 00:06:27,887 ヨークも アイダとシュガーも 声をかけられてっと… 83 00:06:29,055 --> 00:06:33,559 ハボック オスカー マイク ユニ 84 00:06:33,684 --> 00:06:38,272 ノラ チャーリー 再度ユニでルーシー 85 00:06:38,856 --> 00:06:39,482 アッ! 86 00:06:40,108 --> 00:06:43,402 ユニがきて 最後はスターリング! 87 00:06:44,946 --> 00:06:48,449 セリム・ブラッドレイは 人造人間(ホムンクルス)… 88 00:06:52,703 --> 00:06:56,124 あり得ないなんてことは あり得ないか… 89 00:06:58,626 --> 00:07:02,797 一体 この中央(セントラル)で 何が起きようとしている 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,559 (フラスコの中の小人(ホムンクルス))少年 91 00:07:16,769 --> 00:07:18,312 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) ねえ そこの君! 92 00:07:18,438 --> 00:07:20,064 (青年ホーエンハイム) あっ いけねっ! 93 00:07:20,189 --> 00:07:22,150 (フラスコの中の小人(ホムンクルス))大丈夫 94 00:07:22,275 --> 00:07:23,234 (青年ホーエンハイム)あ… 95 00:07:23,568 --> 00:07:24,861 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) こっちこっち! 96 00:07:25,862 --> 00:07:28,698 うん? なーんだ… 97 00:07:28,823 --> 00:07:29,740 (フラスコの中の小人(ホムンクルス))おいおい 98 00:07:30,241 --> 00:07:34,579 君ね ちょっと驚くとか 何かしたらどうかな? 99 00:07:34,704 --> 00:07:37,081 (青年ホーエンハイム) 驚いたら なんかくれるのか? 100 00:07:37,331 --> 00:07:40,585 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) ほお 物怖じしないのは気に入った 101 00:07:41,043 --> 00:07:42,962 君の名前は? 102 00:07:43,087 --> 00:07:44,422 23号 103 00:07:44,797 --> 00:07:48,634 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 番号じゃなくて ホントの名前を教えてくれよ 104 00:07:48,759 --> 00:07:50,845 ねえよ 奴隷だもん 105 00:07:50,970 --> 00:07:58,102 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 奴隷… 権利や自由は与えられず 所有物として譲渡売買される人間 106 00:07:58,227 --> 00:07:59,228 譲渡? 107 00:07:59,520 --> 00:08:03,483 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 財産 権利等を他人に譲り渡すこと 108 00:08:03,608 --> 00:08:04,525 (青年ホーエンハイム)はーん… 109 00:08:04,650 --> 00:08:07,320 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 君 頭悪いんだなあ 110 00:08:07,445 --> 00:08:08,237 ほっとけ! 111 00:08:08,696 --> 00:08:11,282 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) なぜ こんなのから 私が生まれたのか― 112 00:08:11,407 --> 00:08:13,159 さっぱり分からない 113 00:08:13,284 --> 00:08:13,993 うん? 114 00:08:14,494 --> 00:08:17,246 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 君だろ? 私に血をくれたのは 115 00:08:17,622 --> 00:08:18,372 あっ… 116 00:08:19,957 --> 00:08:23,336 そういや実験に使うって かなり… 117 00:08:23,461 --> 00:08:28,090 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 君が血をくれたから 私はこの世に生まれ出た 118 00:08:28,883 --> 00:08:32,178 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) ありがとう えっと… 119 00:08:32,511 --> 00:08:35,139 やっぱり23号ではそっけがない 120 00:08:35,264 --> 00:08:37,600 私が名前をつけてあげよう 121 00:08:37,725 --> 00:08:39,434 何様だ お前は? 122 00:08:39,559 --> 00:08:43,356 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 立派なのがいいだろう そうだなあ うーん… 123 00:08:43,481 --> 00:08:46,817 テオ… テオフラストゥス・ ボンバストゥス… 124 00:08:46,943 --> 00:08:47,902 長えよ 125 00:08:48,027 --> 00:08:52,198 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) え? あっ そうか 長いのは覚えられないんだね 126 00:08:52,323 --> 00:08:54,116 頭悪いから… 127 00:08:54,242 --> 00:08:55,493 (少年)頭悪い 言うな! 128 00:08:56,160 --> 00:08:57,787 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) それじゃ ヴァン… 129 00:08:57,912 --> 00:09:00,831 ヴァン・ホーエンハイムで どうだろう? 130 00:09:01,290 --> 00:09:02,792 ヴァン・ホーエンか… 131 00:09:03,376 --> 00:09:05,628 それくらいなら 覚えられるな 132 00:09:05,753 --> 00:09:09,882 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) つづりは… って そうだ 君 文字の読み書きは? 133 00:09:10,007 --> 00:09:12,802 (青年ホーエンハイム) そんなものできなくたって 仕事はできる 134 00:09:13,135 --> 00:09:14,637 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 奴隷の仕事? 135 00:09:14,762 --> 00:09:15,596 うっ… 136 00:09:16,931 --> 00:09:19,392 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 自由と権利が欲しくないか? 137 00:09:19,642 --> 00:09:22,853 人間としての 権利を手に入れないまま 138 00:09:22,979 --> 00:09:25,523 奴隷で一生を終える気か? 139 00:09:26,941 --> 00:09:31,195 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) それでは息苦しい フラスコの中にいるのと同じだ 140 00:09:33,072 --> 00:09:36,742 知識を与えてやろう ヴァン・ホーエンハイム 141 00:09:38,703 --> 00:09:43,332 (青年ホーエンハイム) なあ… お前はなんだ? 142 00:09:44,292 --> 00:09:45,918 なんと呼べばいい? 143 00:09:46,460 --> 00:09:48,004 フラスコの中の小人 144 00:09:48,129 --> 00:09:52,008 ホムンクルスとでも 呼んでもらおうか 145 00:10:04,729 --> 00:10:09,233 (ホーエンハイムの主人) すべてのものは1から作り出され 1へと返っていく 146 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 (青年ホーエンハイム) すなわち 1は全 147 00:10:13,112 --> 00:10:15,448 1により全があり 148 00:10:15,573 --> 00:10:19,744 1の中に全がある 1が全を含まなければ 149 00:10:20,161 --> 00:10:21,787 すべては無なり 150 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 合格だ 151 00:10:25,082 --> 00:10:28,753 もはや立派な錬金術師だな ホーエンハイム 152 00:10:29,962 --> 00:10:35,968 まだまだ助手の域は出ません ご主人様の腕前には 程遠いです 153 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 (フラスコの中の小人(ホムンクルス))ほう… 154 00:10:38,888 --> 00:10:40,348 (青年ホーエンハイム) 感謝しているよ 155 00:10:40,473 --> 00:10:41,766 (フラスコの中の小人(ホムンクルス))何が? 156 00:10:41,891 --> 00:10:45,978 (青年ホーエンハイム) 知識をくれたおかげで こうしていい暮らしができている 157 00:10:46,520 --> 00:10:49,023 ご主人様の覚えもめでたい 158 00:10:49,357 --> 00:10:53,861 いずれ誰かと結婚し 家庭を持つことだって夢じゃない 159 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 (フラスコの中の小人(ホムンクルス))家庭ねえ… 160 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 人間は不便だな 161 00:10:58,157 --> 00:11:01,160 そうやって コミュニティを持って繁殖せねば 162 00:11:01,285 --> 00:11:02,995 種を存続できない 163 00:11:03,204 --> 00:11:05,164 繁殖とか言うな 164 00:11:05,331 --> 00:11:08,501 お前から見たら バカバカしいかもしれないけど 165 00:11:08,668 --> 00:11:10,503 家庭とか仲間とか… 166 00:11:10,961 --> 00:11:14,382 そういうものに 幸せってのがあったりするんだよ 167 00:11:14,548 --> 00:11:15,800 オレたち人間は 168 00:11:15,925 --> 00:11:17,760 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) そんなものかねえ… 169 00:11:17,885 --> 00:11:20,262 じゃあ お前の幸せってなんだ? 170 00:11:20,971 --> 00:11:24,642 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) そうだな… ぜいたくは言わないが 171 00:11:24,767 --> 00:11:29,230 このフラスコから 出られる身になれば幸せかな 172 00:11:38,364 --> 00:11:40,032 (フラスコの中の小人(ホムンクルス))不老不死… 173 00:11:40,533 --> 00:11:45,579 どうして権力と栄華を極めた奴は そっちにいくのかねえ 174 00:11:45,704 --> 00:11:48,958 (主人) 口を慎め! 陛下の御前であるぞ 175 00:11:49,667 --> 00:11:52,628 無礼を働けば そのフラスコたたき割る! 176 00:11:52,753 --> 00:11:56,632 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 君たちが知りえない 知識の源を壊すのかい? 177 00:11:56,757 --> 00:11:57,633 (2人)なっ… 178 00:11:57,758 --> 00:11:59,635 (クセルクセス王) ムダ口はいい 179 00:12:00,344 --> 00:12:03,639 不老不死 できるのか できないのか? 180 00:12:03,889 --> 00:12:07,143 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 老いによる焦りか 悲しいね 181 00:12:07,560 --> 00:12:09,186 クセルクセス王 182 00:12:09,311 --> 00:12:10,855 (クセルクセス王)うう… 183 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 いいよ 不老不死の方法を教えてやろう 184 00:12:19,989 --> 00:12:21,907 (住民1) なんの工事なんだ? 185 00:12:22,032 --> 00:12:23,784 (住民2) かんがい用水路だよ 186 00:12:23,909 --> 00:12:27,538 国王の命(めい)で 国中に水路を張り巡らせるんだ 187 00:12:27,663 --> 00:12:30,082 (住民3) さすが クセルクセス王 188 00:12:30,207 --> 00:12:33,627 わしら下々のこともよくお考えだ 189 00:12:33,752 --> 00:12:34,920 そうだな 190 00:12:41,218 --> 00:12:43,596 (兵士) いいか 1人残らず始末しろ 191 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 (兵士たち)はっ! 192 00:12:48,517 --> 00:12:50,853 (住民) うん? うっ うわあ! 193 00:12:56,817 --> 00:12:59,653 (クセルクセス王)急げ! 早く! 194 00:13:00,488 --> 00:13:03,365 早く血の紋を 刻むのだ 195 00:13:09,288 --> 00:13:11,040 (住民1) 北の村が襲われたんだって? 196 00:13:11,165 --> 00:13:12,666 (住民2) 1人残らず殺されたって… 197 00:13:12,791 --> 00:13:14,168 (住民3) この前は西の村だ 198 00:13:14,293 --> 00:13:16,086 (住民4) 何者の仕業なんだろう… 199 00:13:16,504 --> 00:13:18,088 ひどい話だ 200 00:13:18,214 --> 00:13:20,341 (フラスコの中の小人(ホムンクルス))大変だねえ 201 00:13:40,486 --> 00:13:44,990 陛下 念願の錬成陣が 完成いたしました 202 00:13:45,824 --> 00:13:50,621 うむ 長かった ようやくだ 203 00:13:52,414 --> 00:13:55,042 これで よいのだな? 204 00:13:55,167 --> 00:13:58,212 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) ああっ 不老不死になれるよ 205 00:14:16,522 --> 00:14:17,898 すごいな… 206 00:14:18,816 --> 00:14:20,901 国王が不老不死になるんだ 207 00:14:22,152 --> 00:14:24,154 おお… 208 00:14:25,322 --> 00:14:27,700 世紀の瞬間ってやつだな 209 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 あっ ああ… 210 00:14:42,590 --> 00:14:46,218 おおっ これが不老不死… 211 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 (錬金術師) うわあっ うう… 212 00:14:48,220 --> 00:14:49,346 うおおっ… 213 00:14:49,471 --> 00:14:51,557 ぐおっ うあっ ぐわあっ… 214 00:14:52,391 --> 00:14:55,227 どういうことだ? うがああっ… 215 00:14:55,853 --> 00:15:00,357 中心にいる我々には 害は及ばないと… 216 00:15:05,946 --> 00:15:10,659 (ホーエンハイム) なんだ? 何が起こっている! おい フラスコの中の小人(ホムンクルス)! 217 00:15:12,411 --> 00:15:17,082 錬成陣の真の中心は 君が立っている ここだよ 218 00:15:17,499 --> 00:15:18,626 何っ? 219 00:15:18,751 --> 00:15:23,589 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 私の中の君の血を使って 扉を開けさせてもらった 220 00:15:24,256 --> 00:15:27,301 血を分けた家族 ホーエンハイムよ 221 00:15:28,052 --> 00:15:32,181 今 君と私がすべての中心だ! 222 00:15:34,642 --> 00:15:35,643 ハッ! 223 00:16:03,128 --> 00:16:05,214 (ホーエンハイム)うわああっ! 224 00:16:09,885 --> 00:16:14,139 うわあああーっ… 225 00:16:39,248 --> 00:16:40,457 うんっ… 226 00:16:41,959 --> 00:16:44,003 うん… ハッ! 227 00:16:44,461 --> 00:16:45,462 陛下! 228 00:16:51,844 --> 00:16:53,178 ご主人様! 229 00:16:55,931 --> 00:16:57,349 死んでる… 230 00:17:04,897 --> 00:17:07,526 誰か いないのか? 231 00:17:09,028 --> 00:17:15,117 ウィラード メヒティルト ラインマイル トーニ! 232 00:17:16,076 --> 00:17:17,578 メイヨー! 233 00:17:23,208 --> 00:17:24,126 ハッ… 234 00:17:28,547 --> 00:17:29,798 誰か… 235 00:17:30,507 --> 00:17:32,342 返事をしてくれ 236 00:17:33,218 --> 00:17:36,513 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 無理だな 皆 魂を抜かれている 237 00:17:36,638 --> 00:17:37,514 ハッ! 238 00:17:38,682 --> 00:17:40,100 国王陛下! 239 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 ご無事でしたか 240 00:17:43,270 --> 00:17:44,063 (フラスコの中の小人(ホムンクルス))どうだ? 241 00:17:44,313 --> 00:17:45,230 うん? 242 00:17:46,648 --> 00:17:49,568 その体 具合はいいか? 243 00:17:50,235 --> 00:17:52,488 俺が いる… 244 00:17:52,780 --> 00:17:57,659 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 君の血の情報をもとに 入れ物を作らせてもらったよ 245 00:17:57,951 --> 00:18:03,624 フウ… やれやれ やっと 自分の足で歩ける 246 00:18:04,792 --> 00:18:08,212 お前 フラスコの中の小人(ホムンクルス)なのか? 247 00:18:08,921 --> 00:18:10,923 どういうことだ! 何をした? 248 00:18:11,256 --> 00:18:15,928 血をくれた礼に名を与えた 知識を与えた 249 00:18:16,220 --> 00:18:20,182 そして 朽ちぬ体を与えた 250 00:18:21,475 --> 00:18:22,810 朽ちぬ? 251 00:18:23,102 --> 00:18:26,271 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 自分の中に意識を集中してみろ 252 00:18:28,982 --> 00:18:31,193 (人々のうめき声) 253 00:18:31,318 --> 00:18:32,736 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 聞こえるだろう? 254 00:18:32,903 --> 00:18:36,532 お前が不死身になるための 引き換えになった 255 00:18:36,657 --> 00:18:40,035 この国のすべての人間の声が 256 00:18:40,494 --> 00:18:44,289 まっ 半分は私がもらったがね 257 00:18:44,540 --> 00:18:45,707 ううっ… 258 00:18:45,833 --> 00:18:49,294 (フラスコの中の小人(ホムンクルス)) 協力 感謝するよ ホーエンハイム 259 00:18:49,419 --> 00:18:54,049 うっ ううっ うわああーっ! 260 00:18:54,174 --> 00:18:55,300 ハッ! 261 00:18:58,804 --> 00:19:00,097 ハア… 262 00:19:00,722 --> 00:19:01,807 (イズミ・カーティス) ホーエンハイムさん? 263 00:19:01,932 --> 00:19:02,558 うん? 264 00:19:03,684 --> 00:19:05,018 (イズミ)やっぱり! 265 00:19:05,269 --> 00:19:06,728 (ホーエンハイム)うん? (イズミ)ハハッ 266 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 (イズミ) いや まさか エドとアルの 親御さんだったなんて… 267 00:19:15,112 --> 00:19:18,198 (ホーエンハイム) そちらこそ 息子たちの師匠(せんせい)だったとは… 268 00:19:19,283 --> 00:19:21,410 大変 世話になったようで 269 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 いえいえ 気にしないで… ゲホッ 270 00:19:24,746 --> 00:19:25,455 (ホーエンハイム)イズミさん? 271 00:19:25,831 --> 00:19:27,624 (シグ・カーティス) イズミ! 大丈夫か? 272 00:19:28,333 --> 00:19:30,002 今 薬を… 273 00:19:30,127 --> 00:19:31,211 (ホーエンハイム)見てあげよう 274 00:19:31,336 --> 00:19:32,045 (シグ)おっ… 275 00:19:32,171 --> 00:19:34,590 (ホーエンハイム) 私は医術を少しかじっている 276 00:19:34,715 --> 00:19:35,591 おお 277 00:19:35,841 --> 00:19:37,551 (イズミ)ゴホッ ゴホッ… 278 00:19:41,013 --> 00:19:43,515 大丈夫… いつものだから 279 00:19:43,640 --> 00:19:48,979 うんっ? これは 大丈夫じゃない シグさん 車を拾ってきてください 280 00:19:49,188 --> 00:19:50,606 (シグ)えっ? (ホーエンハイム)急いで! 281 00:19:50,731 --> 00:19:52,649 わっ 分かった! 282 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 イズミさん 283 00:19:59,740 --> 00:20:02,075 あなた 真理を見たね? 284 00:20:02,201 --> 00:20:03,243 ハッ… 285 00:20:03,368 --> 00:20:05,412 (ホーエンハイム) 何を犠牲にした? 286 00:20:07,247 --> 00:20:08,665 ごまかさないでくれ 287 00:20:13,587 --> 00:20:15,964 (イズミ) 中を 持っていかれた… 288 00:20:16,882 --> 00:20:19,676 死んだ子供を よみがえらせようとして… 289 00:20:21,511 --> 00:20:22,971 そうか… 290 00:20:24,014 --> 00:20:27,768 うん そうか… 291 00:20:29,478 --> 00:20:30,938 ちょっと失礼… 292 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 (イズミ)ブハッ! 293 00:20:45,369 --> 00:20:47,537 (シグ)うおおおっ! (ホーエンハイム)うおっ… 294 00:20:49,289 --> 00:20:51,166 (シグ) イズミ しっかりしろ! 295 00:20:51,458 --> 00:20:52,668 イズミ! 296 00:20:52,793 --> 00:20:55,545 (イズミ) あんた 落ち着いて 大丈夫だから 297 00:20:55,671 --> 00:20:57,172 腹 刺されたんだぞ! 298 00:20:57,923 --> 00:21:00,342 でも呼吸が 楽になった 299 00:21:00,467 --> 00:21:02,177 うっ 見せてみろ 300 00:21:03,720 --> 00:21:05,514 (イズミ)傷 ないよ… 301 00:21:06,056 --> 00:21:08,016 (シグ)そんなバカな… 302 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 (ホーエンハイム) 持っていかれた臓器は… 303 00:21:12,229 --> 00:21:15,065 あなたの罪の証だから 戻せないけど 304 00:21:15,232 --> 00:21:19,194 腹の中をちょいと整理して 血の流れをよくしといた 305 00:21:19,653 --> 00:21:23,824 イズミさん あなたはまだ 倒れちゃいけない人だ 306 00:21:25,701 --> 00:21:28,453 ホーエンハイム あなた… 307 00:21:29,079 --> 00:21:30,622 一体 何者? 308 00:21:32,124 --> 00:21:33,250 私は… 309 00:21:33,959 --> 00:21:38,005 ヴァン・ホーエンハイムという 人間の形をした… 310 00:21:39,381 --> 00:21:41,216 賢者の石だ 311 00:21:42,467 --> 00:21:48,473 ♪~ 312 00:23:04,883 --> 00:23:10,931 ~♪ 313 00:23:12,474 --> 00:23:16,478 (エドワード・エルリック) 哲学者の石 天上の石 大エリクシル 314 00:23:17,020 --> 00:23:19,481 賢者の石に いくつもの名前があるように 315 00:23:19,731 --> 00:23:21,775 形状は石であるとは限らない 316 00:23:23,318 --> 00:23:26,196 マルコーさんが持っていたのは 半液体状だった 317 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 キンブリーのは 鉱石みたいなやつで 318 00:23:29,741 --> 00:23:31,326 大きさはこれぐらい 319 00:23:31,451 --> 00:23:35,789 (マイルズ) ものすごいエネルギーって言うから もっと大きな物と思っていたが… 320 00:23:35,997 --> 00:23:39,584 俺は小石サイズよりでかいのは 見たことがない 321 00:23:40,585 --> 00:23:43,547 もっとも バカでかい賢者の石となると 322 00:23:43,672 --> 00:23:47,134 とんでもない数の 人間を材料に使ってそうで… 323 00:23:48,051 --> 00:23:51,513 できることなら お目にかかりたくないね 324 00:23:58,603 --> 00:24:02,858 (ナレーション) 何かを得るためには 同等の代価が必要 325 00:24:03,817 --> 00:24:09,781 それが 錬金術の理(ことわり) そして 人の世の道理 326 00:24:11,199 --> 00:24:13,577 次回 鋼の錬金術師 327 00:24:13,702 --> 00:24:15,370 FULLMETAL ALCHEMIST 328 00:24:15,495 --> 00:24:18,748 第41話“奈落” 329 00:24:19,791 --> 00:24:25,213 甘さは 代価としての痛みを 少年に求める