1 00:00:00,542 --> 00:00:06,548 ♪~ 2 00:01:23,249 --> 00:01:29,255 ~♪ 3 00:01:39,682 --> 00:01:41,059 (ジェルソ)まるで迷路だな 4 00:01:41,893 --> 00:01:43,394 (ザンパノ) はぐれないよう気をつけろよ 5 00:01:43,686 --> 00:01:44,771 (メイ・チャン)はい 6 00:01:44,896 --> 00:01:46,022 (ウィンリィ・ロックベル) あっ わわ… 7 00:01:48,399 --> 00:01:50,318 痛あ (ティム・マルコー)大丈夫かい? 8 00:01:50,443 --> 00:01:51,653 (ウィンリィ)あっ すいません 9 00:01:55,865 --> 00:01:57,242 これは 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 (マルコー)ダッ ダイナマイト 11 00:01:59,327 --> 00:02:01,496 (ウィンリィ)ウソ (メイ)きゃああ 12 00:02:01,621 --> 00:02:04,916 (ヨキ) あーあ こりゃ完全にしけってんなあ 13 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 安心しな 爆発はしねえよ 14 00:02:07,585 --> 00:02:08,544 (ウィンリィ・マルコー・メイ)ふう 15 00:02:09,044 --> 00:02:13,675 (傷の男(スカー)) おいグズグズするな いつ追手が来るか分からんのだぞ 16 00:02:13,925 --> 00:02:15,718 あっ ああ 17 00:02:21,724 --> 00:02:23,309 (マイルズ) 吹雪は去ったようだな 18 00:02:25,270 --> 00:02:26,271 準備しろ 19 00:02:26,396 --> 00:02:27,438 (リアム・ミック)アイサー 20 00:02:29,399 --> 00:02:33,194 キンブリーと中央(セントラル)から 来た部下たち計3名 21 00:02:33,319 --> 00:02:34,654 隙を見て仕留める 22 00:02:37,031 --> 00:02:37,907 (リアム・ミック)アイサー 23 00:02:53,089 --> 00:02:56,092 (マイルズ) 作戦はここにいる メンバーのみで行う 24 00:02:56,301 --> 00:02:58,970 北方司令部の兵たちにも極秘だ 25 00:02:59,345 --> 00:03:02,932 (エドワード・エルリック) マイルズ少佐 仕留めるって殺すってことか? 26 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 当然だ 27 00:03:05,476 --> 00:03:07,687 殺すのには賛成できない 28 00:03:07,812 --> 00:03:10,565 術を封じて 情報を吐かせたほうがいい 29 00:03:10,690 --> 00:03:15,111 (マイルズ) あれが素直に吐くと思うか? 生かしておくのは危険だ 30 00:03:15,236 --> 00:03:16,821 じゃ 奴の部下は? 31 00:03:17,155 --> 00:03:18,865 あいつらも合成獣(キメラ)化されて 32 00:03:18,990 --> 00:03:21,659 仕方なく従ってるだけかも しれないじゃないか 33 00:03:22,327 --> 00:03:26,247 そうだな だが あくまでも かもしれないだ 34 00:03:26,956 --> 00:03:29,417 疑わしいってだけで殺すのか? 35 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 レイブン中将(ちゅうじょう)の件にしたって 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 他にやり方が 37 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 ブリッグズの掟を忘れるな 38 00:03:35,465 --> 00:03:36,883 油断すればやられる 39 00:03:37,759 --> 00:03:43,431 君のその甘さが君や仲間の命を 奪うことになるかもしれんのだぞ 40 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 うかつ者はこの地に要らん 41 00:03:49,979 --> 00:03:53,024 キンブリー他2名 始末させてもらう 42 00:03:58,696 --> 00:04:00,698 なんだかんだで子供ですね 43 00:04:00,823 --> 00:04:05,912 そうだな この世界で殺さずを 貫こうという考えが甘い 44 00:04:06,037 --> 00:04:08,790 でも私にもありましたよ ああいう時期が 45 00:04:09,082 --> 00:04:11,292 フッ 私もだ 46 00:04:12,001 --> 00:04:15,880 この年になって いくつかの戦いを経験すると分かる 47 00:04:16,047 --> 00:04:19,801 殺すことより生かすことのほうが 難しいとな 48 00:04:20,718 --> 00:04:24,597 エルリック兄弟は その困難なほうを選んだ 49 00:04:25,348 --> 00:04:27,225 (リアム)物好きな奴らですね 50 00:04:27,350 --> 00:04:28,309 ああ 51 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 だが少しうらやましくもあるよ 52 00:04:38,611 --> 00:04:40,989 (マルコー) この“ラサーヤナ”というのは? 53 00:04:41,114 --> 00:04:43,283 (傷の男(スカー)) 長寿を得る霊薬のことだ 54 00:04:43,658 --> 00:04:47,287 ううん 賢者の石のことかなあ 55 00:04:47,412 --> 00:04:53,710 ええと“すべての金属を金に変え 老人を青年に変える” 56 00:04:54,002 --> 00:04:55,837 この“アウレリアン”とは? 57 00:04:56,921 --> 00:04:58,047 金を意味する 58 00:04:58,631 --> 00:05:01,676 (マルコー) 不老不死と金についてばかりだな 59 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 この書を書いた 傷の男(スカー)さんのお兄さんが 60 00:05:04,429 --> 00:05:07,432 シンの錬丹術に影響を 受けたからですかね? 61 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 というと? 62 00:05:09,392 --> 00:05:14,022 シンでは不死の人を“真の人” “真人(しんひと)”と呼びます 63 00:05:14,147 --> 00:05:16,149 “完全な人”という 意味なんですが 64 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 金も完全な金属であることから 65 00:05:19,152 --> 00:05:22,280 “真人”のことを“金人(きんひと)” と呼ぶこともあります 66 00:05:24,824 --> 00:05:29,829 なるほど 完全な人は“金の人”か 67 00:05:29,954 --> 00:05:33,916 (メイ) 一説にはシンに錬金術を 伝えた人物が 68 00:05:34,042 --> 00:05:37,587 金の髪 金の瞳の 不老不死の男だったから 69 00:05:37,712 --> 00:05:39,797 そう呼ばれるようになったとか 70 00:05:39,922 --> 00:05:41,132 (ウィンリィ)へえ 71 00:05:42,091 --> 00:05:46,304 金の髪 金の瞳なんて エドとアルみたい 72 00:05:47,013 --> 00:05:49,557 (ヨキ) おい みんな来い 出口だ 73 00:05:53,644 --> 00:05:56,022 (扉を蹴破る音) 74 00:05:57,315 --> 00:05:59,317 わあ まぶしい 75 00:05:59,901 --> 00:06:02,195 (マルコー) 無事に山を抜けたか 76 00:06:02,403 --> 00:06:04,072 (ザンパノ)いい天気だ 77 00:06:04,197 --> 00:06:06,365 今のうちにブリッグズへ向かおう 78 00:06:06,574 --> 00:06:09,327 よし お前ら 私について… うわあああ 79 00:06:10,161 --> 00:06:11,954 (ジェルソ) 結構 雪が深いな 80 00:06:12,080 --> 00:06:14,499 お嬢ちゃん背中に乗りな 81 00:06:14,624 --> 00:06:18,878 オレたちが踏み固めて道を作るから そのあとから来るといい 82 00:06:19,003 --> 00:06:20,338 ありがとう 83 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 (人の声)おーい 84 00:06:31,974 --> 00:06:34,602 おーい ヘルプミー 85 00:06:34,727 --> 00:06:36,395 (ウィンリィ)うん? (アルフォンス・エルリック)誰か 86 00:06:37,647 --> 00:06:38,564 アル? 87 00:06:38,689 --> 00:06:40,316 アルフォンス様ー? 88 00:06:41,651 --> 00:06:43,319 (ウィンリィ) ちょっと アル 大丈夫? 89 00:06:43,945 --> 00:06:44,737 (アルフォンス)うああ 90 00:06:45,446 --> 00:06:47,031 助かった 91 00:06:47,156 --> 00:06:50,243 深みにはまって そのまま 埋まっちゃったよ 92 00:06:50,368 --> 00:06:51,911 なんでアルがここにいるの? 93 00:06:53,204 --> 00:06:55,540 (アルフォンス) 山越えして先回りしたんだ 94 00:06:55,665 --> 00:06:59,085 山越えって あの吹雪の中を? 95 00:07:01,337 --> 00:07:04,966 (ヨキ) なるほどねえ う回せずまっすぐ来たわけか 96 00:07:05,508 --> 00:07:07,426 (マルコー) なぜ そんなむちゃを? 97 00:07:07,552 --> 00:07:09,345 (アルフォンス) 緊急連絡があって 98 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 (ウィンリィ)緊急連絡? 99 00:07:11,931 --> 00:07:14,976 (アルフォンス) ブリッグズ砦に中央軍が入った 100 00:07:16,561 --> 00:07:17,687 アームストロング少将も 101 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 中央(セントラル)に呼び出しをくらったらしい 102 00:07:21,023 --> 00:07:24,318 だから今 砦に行くのは危険なんだ 103 00:07:26,112 --> 00:07:27,321 (ザンパノ)どうする? 104 00:07:27,447 --> 00:07:30,074 戻るわけにもいかないしな 105 00:07:30,199 --> 00:07:33,035 (アルフォンス) どこか他の場所に隠れるしかないよ 106 00:07:33,161 --> 00:07:35,163 どこかってどこだよ? 107 00:07:41,169 --> 00:07:42,378 ついてこい 108 00:07:42,503 --> 00:07:44,255 (マルコー) どこへ行くんだ? 109 00:07:44,547 --> 00:07:48,468 ここからそう遠くない場所に アスベックという村があるはずだ 110 00:07:49,218 --> 00:07:53,347 そこのスラムに同胞たちが 身を寄せていると聞いたことがある 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,725 イシュヴァールのスラムか 112 00:07:55,850 --> 00:07:58,144 他に選択肢はなさそうだな 113 00:07:58,519 --> 00:08:00,938 さすが 旦那 行きやしょう 114 00:08:05,485 --> 00:08:07,195 でも大丈夫なの? 115 00:08:07,320 --> 00:08:08,279 (アルフォンス)何が? 116 00:08:08,404 --> 00:08:12,074 アルが急にいなくなったら キンブリーさんに怪しまれない? 117 00:08:12,408 --> 00:08:13,826 (アルフォンス)大丈夫 大丈夫 118 00:08:13,951 --> 00:08:16,329 兄さんがなんとかしてくれてるから 119 00:08:17,622 --> 00:08:19,081 (ブリッグズ兵)第3班3名 120 00:08:19,707 --> 00:08:21,083 (ブリッグズ兵)第4班5名 121 00:08:21,709 --> 00:08:26,589 よし そろったな ではそれぞれ 担当地区の捜索を開始してくれ 122 00:08:26,714 --> 00:08:28,049 (ブリッグズ兵1)はっ (ブリッグズ兵2)了解 123 00:08:32,678 --> 00:08:33,471 行くぞ 124 00:08:33,596 --> 00:08:34,722 (偽アルフォンス)アイサー 125 00:08:35,139 --> 00:08:37,265 おいおい アルフォンス君 126 00:08:37,933 --> 00:08:40,186 そこは“はーい”だろ? 127 00:08:40,977 --> 00:08:44,941 いや しかし これ 動きづらいよ エドワード君 128 00:08:45,441 --> 00:08:49,445 (エドワード) そこをなんとかよろしく ほら キンブリーが見てる 129 00:08:50,363 --> 00:08:51,906 (偽アルフォンス) 待ってよ 兄さん 130 00:08:52,031 --> 00:08:53,616 (エドワード)早く歩け 131 00:09:02,124 --> 00:09:04,961 おい キンブリーたちはどこの捜索だ? 132 00:09:05,086 --> 00:09:07,838 街の中心にでかい竪抗があるでしょ 133 00:09:08,297 --> 00:09:10,841 あそこから入って坑道を 調べるそうです 134 00:09:13,219 --> 00:09:15,388 北の兵は信用できないから 135 00:09:15,513 --> 00:09:18,099 中央(セントラル)から連れてきた 部下だけで行くそうです 136 00:09:18,432 --> 00:09:19,183 ちっ 137 00:09:19,767 --> 00:09:22,019 奴め 気づいたか 138 00:09:22,562 --> 00:09:26,315 先回りだ 竪抗近くに 狙撃のポジションを確保する 139 00:09:26,440 --> 00:09:26,983 はっ 140 00:09:37,285 --> 00:09:39,745 (ゾルフ・J・キンブリー) 坑道の入り口を探しなさい 141 00:09:39,870 --> 00:09:42,164 複数の足跡があれば間違いない 142 00:09:42,331 --> 00:09:42,915 (ダリウス・ハインケル)はい 143 00:09:47,920 --> 00:09:48,796 (マイルズ)いけるか? 144 00:09:48,921 --> 00:09:50,590 (ミック)ええ この距離なら 145 00:09:54,427 --> 00:09:54,969 あっ 146 00:09:55,803 --> 00:09:56,762 (マイルズ)どうした? 147 00:09:57,221 --> 00:09:58,306 (ミック)エドワード君が 148 00:09:58,431 --> 00:09:59,390 (マイルズ)なに? 149 00:10:04,979 --> 00:10:06,147 キンブリー 150 00:10:06,480 --> 00:10:10,526 坑道を調べるならブリッグズ兵に 任せたほうがよくないか? 151 00:10:10,651 --> 00:10:13,446 中は相当入り組んでるみたいだし 152 00:10:13,571 --> 00:10:19,035 あなたがわざわざ引きとめに来る ということはここで当たりですね 153 00:10:19,160 --> 00:10:20,661 なんのことだ? 154 00:10:21,120 --> 00:10:22,330 オレはさっさと傷の男(スカー)を… 155 00:10:22,455 --> 00:10:26,626 それとも狙撃手を配置するまでの 時間稼ぎですか? 156 00:10:28,210 --> 00:10:29,629 気づいてたのか 157 00:10:30,254 --> 00:10:33,758 これだけ周りに殺気が 満ちていれば気づきます 158 00:10:34,133 --> 00:10:36,927 だてにイシュヴァール戦を 生き残ってませんよ 159 00:10:37,386 --> 00:10:41,015 何か話してるようですが どうします? 160 00:10:41,599 --> 00:10:43,351 キンブリーだけを狙えるか? 161 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 (ミック)はい 162 00:10:44,602 --> 00:10:46,437 (マイルズ)撃て 慎重にな 163 00:10:46,562 --> 00:10:47,313 (ミック)アイサー 164 00:10:54,820 --> 00:10:55,529 (エドワード)だああっ 165 00:10:58,407 --> 00:11:01,577 (ミック) あの野郎 雪で目隠ししやがった 166 00:11:01,702 --> 00:11:03,162 クソーッ 167 00:11:05,122 --> 00:11:06,374 キンブリー 168 00:11:07,541 --> 00:11:08,084 フッ 169 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 このーっ 170 00:11:10,044 --> 00:11:11,212 うおっ 171 00:11:18,135 --> 00:11:19,637 (ダリウス)うんん 172 00:11:19,762 --> 00:11:21,263 (ハインケル)グルル 173 00:11:25,309 --> 00:11:26,018 ちっ 174 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 おっさんたちも合成獣(キメラ)かよ 175 00:11:41,242 --> 00:11:42,118 うん? 176 00:12:03,305 --> 00:12:04,181 (エドワード)にゃろう 177 00:12:04,640 --> 00:12:06,142 なんも見えねえ 178 00:12:06,267 --> 00:12:08,644 まっ 向こうさんも 見えないってことで 179 00:12:08,769 --> 00:12:09,812 五分と五分って… 180 00:12:09,937 --> 00:12:11,355 くうう… 181 00:12:11,480 --> 00:12:15,192 (ハインケル) おとなしくしていろ 鋼の錬金術師 182 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 この視界の悪い中では 183 00:12:17,278 --> 00:12:20,322 鼻が利くオレたちからは 逃げられんぞ 184 00:12:21,073 --> 00:12:22,324 (エドワード)うっせえ! 185 00:12:23,367 --> 00:12:25,161 うりゃああ (ハインケル)うおおおっ 186 00:12:26,412 --> 00:12:27,204 (ダリウス)ぎやああ 187 00:12:30,916 --> 00:12:31,500 (マイルズ)鋼の 188 00:12:33,836 --> 00:12:37,381 何が起こっている? どこだ? 返事をしろ 189 00:12:37,673 --> 00:12:39,467 マイルズ少佐か!? 190 00:12:39,592 --> 00:12:40,843 合成獣(キメラ)がいる 191 00:12:40,968 --> 00:12:43,387 視界の悪い場所での戦いに慣れてる 192 00:12:43,804 --> 00:12:46,474 雪煙の中入ってくんなよ 193 00:12:46,682 --> 00:12:47,266 うっ… 194 00:12:47,975 --> 00:12:48,684 うわっ 195 00:12:48,893 --> 00:12:51,312 あっ ああああ! 196 00:12:53,105 --> 00:12:54,690 (2人)フヘヘ… 197 00:12:56,609 --> 00:13:01,405 (エドワード) いってえ チクショーッ 背縮む 198 00:13:03,449 --> 00:13:04,825 ダイナマイト? 199 00:13:05,284 --> 00:13:06,994 さっすが 鉱山 200 00:13:10,956 --> 00:13:11,916 へへ 201 00:13:12,041 --> 00:13:16,295 おっと近寄るなよ これがなんだか分かるよな? 202 00:13:16,587 --> 00:13:20,674 (ハインケル) バカめ そんな物しけってて 使い物にならんわい 203 00:13:20,799 --> 00:13:24,053 (エドワード) おっさん方 ダイナマイトの 原料知ってっか? 204 00:13:24,178 --> 00:13:24,845 (ハインケル・ダリウス)あん? 205 00:13:25,387 --> 00:13:26,680 ニトログリセリン? 206 00:13:26,805 --> 00:13:32,436 ニトログリコール 木くずに硝酸アンモニウムとか? 207 00:13:32,645 --> 00:13:36,524 (エドワード) じゃあ その硝酸アンモニウムは 何で出来てるのかな? 208 00:13:36,649 --> 00:13:39,401 (ハインケル) 簡単だ 硝酸とアンモニア 209 00:13:39,527 --> 00:13:40,319 (2人)うっ! 210 00:13:41,195 --> 00:13:42,279 へへへへへ 211 00:13:42,404 --> 00:13:44,240 (2人)アンモニア? 212 00:13:46,617 --> 00:13:48,160 (2人)くっさああ 213 00:13:56,043 --> 00:13:57,378 なんのにおいですか? 214 00:13:57,503 --> 00:13:58,879 (エドワード)アンモニア! 215 00:13:59,004 --> 00:14:01,924 鼻が利きすぎるってのも 困りもんだなあ 216 00:14:02,049 --> 00:14:04,468 こいつらもう 使いもんになんねえよ 217 00:14:05,219 --> 00:14:09,723 ふん 人質の心配がなくなった 途端これですか 218 00:14:10,057 --> 00:14:11,559 なんのことかな 219 00:14:12,142 --> 00:14:13,852 オレはおめえの知ってることを 220 00:14:13,978 --> 00:14:16,605 洗いざらい 吐いてもらおうってだけだ 221 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 (キンブリー) やれやれ血の気の多い 222 00:14:20,150 --> 00:14:24,572 病み上がりで若者の相手をするのは 骨が折れそうですね 223 00:14:24,989 --> 00:14:27,658 それにあなたに 付き合ってるヒマもない 224 00:14:29,410 --> 00:14:31,829 これを使わせてもらいましょうか 225 00:14:32,329 --> 00:14:34,748 自分から出してくれやがった 226 00:14:36,542 --> 00:14:37,084 ふっ 227 00:14:38,586 --> 00:14:39,169 はっ 228 00:14:39,587 --> 00:14:40,170 速い 229 00:14:40,629 --> 00:14:41,171 てやあ 230 00:14:49,346 --> 00:14:49,889 遅い! 231 00:14:54,476 --> 00:14:58,105 賢者の石はなし 錬成陣も使用不可 232 00:14:58,522 --> 00:14:59,189 これで… 233 00:14:59,315 --> 00:15:00,316 (キンブリー)勝った! 234 00:15:00,983 --> 00:15:02,610 と思うでしょう? 235 00:15:03,360 --> 00:15:05,446 殺さない覚悟 236 00:15:05,571 --> 00:15:07,698 立派なポリシーです 237 00:15:07,823 --> 00:15:11,827 だがそれは戦場において つけ込まれる隙になる 238 00:15:12,453 --> 00:15:16,832 今さっきの一瞬にとどめを さしておけばよかったものを 239 00:15:20,461 --> 00:15:23,631 その甘さがあなたの敗因です 240 00:15:27,301 --> 00:15:29,303 (エドワード)うわあああ 241 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 竪抗に落ちたのか 242 00:16:06,465 --> 00:16:07,967 あっ ああ… 243 00:16:08,092 --> 00:16:10,844 ひでえ オレたちまで 244 00:16:11,261 --> 00:16:15,599 ううっ いてて クソッ キンブリーの奴どこへ 245 00:16:21,271 --> 00:16:24,692 うっ? ウソだろ おい 246 00:16:28,654 --> 00:16:29,613 ぐはっ 247 00:16:48,465 --> 00:16:50,300 (ウィンリィ) アル? どうしたの? 248 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 (メイ)アルフォンス様 249 00:16:52,177 --> 00:16:53,137 (ウィンリィ)アル? 250 00:16:54,763 --> 00:16:57,808 (アルフォンス) ヤバい また引っ張られて… 251 00:16:58,017 --> 00:17:00,602 (ウィンリィ) え? 何 引っ張られてって 252 00:17:00,728 --> 00:17:01,854 (ジェルソ) おいどうした? 鎧(よろい)の 253 00:17:01,979 --> 00:17:02,604 (ウィンリィ)アル? 254 00:17:03,522 --> 00:17:04,732 (アルフォンス)魂が… 255 00:17:06,608 --> 00:17:07,151 向こうへ 256 00:17:10,738 --> 00:17:11,280 アル! 257 00:17:11,739 --> 00:17:12,531 アル? 258 00:17:12,656 --> 00:17:14,700 魂が引っ張られる 259 00:17:14,825 --> 00:17:18,328 お嬢さん 今までこんなことがあったのかい? 260 00:17:18,454 --> 00:17:20,122 分からない (メイ)アルフォンス様 261 00:17:20,247 --> 00:17:20,914 アル! 262 00:17:21,373 --> 00:17:23,500 アル 起きて 263 00:17:24,126 --> 00:17:27,003 やだ アル アル 264 00:17:27,921 --> 00:17:30,716 どうしたら どうしたら 265 00:17:32,301 --> 00:17:33,135 エドー! 266 00:17:43,562 --> 00:17:49,109 (エドワード) こんなんで泣かせるわけには いかねえよな 267 00:18:06,043 --> 00:18:08,378 (ハインケル) クソーッ キンブリーめ 268 00:18:12,966 --> 00:18:18,639 おい 鋼の 生きてるか? お前 なんでオレたちを助けた? 269 00:18:18,764 --> 00:18:20,891 お前のほうが重傷じゃねえか 270 00:18:21,642 --> 00:18:24,603 勘違いすんなよ 271 00:18:25,229 --> 00:18:29,691 この腹に刺さってるのを 抜いてくれる奴が 272 00:18:29,817 --> 00:18:33,195 いないと… 困るんだよ 273 00:18:33,362 --> 00:18:36,031 オレたちに その鉄骨を抜けってのか? 274 00:18:36,156 --> 00:18:37,783 一応 敵なんだぞ 275 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 ああ 頼む 276 00:18:40,452 --> 00:18:41,703 (ハインケル・ダリウス)うう… 277 00:18:43,956 --> 00:18:47,793 (ダリウス) まあ お前を殺せという命令は 出てないしな 278 00:18:48,127 --> 00:18:49,086 どれ 279 00:18:50,087 --> 00:18:54,716 (ハインケル) でも お前それ抜いたら 即大量出血であの世行きだぞ? 280 00:18:55,217 --> 00:18:57,136 抜いた瞬間… 281 00:18:57,261 --> 00:19:00,681 大出血する前に錬金術で… 282 00:19:00,806 --> 00:19:01,723 塞ぐ 283 00:19:01,849 --> 00:19:06,478 な? お前 医療方面の 錬金術の経験があるのか? 284 00:19:06,603 --> 00:19:07,980 昔… 285 00:19:08,522 --> 00:19:10,983 人体錬成しようとして… 286 00:19:11,275 --> 00:19:13,443 一通り研究した 287 00:19:13,569 --> 00:19:15,070 一通りって… 288 00:19:15,487 --> 00:19:17,739 これ多分内臓ズタズタだぞ? 289 00:19:17,865 --> 00:19:21,076 キンブリーさんみたいに 賢者の石でもなけりゃ 290 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 賢者の石の代わりに… 291 00:19:24,955 --> 00:19:26,540 オレの命を使う 292 00:19:26,707 --> 00:19:27,249 え? 293 00:19:27,374 --> 00:19:28,417 がはっ 294 00:19:28,709 --> 00:19:32,212 寿命がちょいと 縮むかもしれねえけどな 295 00:19:32,337 --> 00:19:33,547 (ハインケル)いいのか? 296 00:19:33,839 --> 00:19:39,261 迷ってる場合じゃねえし 自分の甘さが招いた結果なら 297 00:19:39,386 --> 00:19:42,723 ケツは自分でふかなきゃな 298 00:19:42,848 --> 00:19:43,891 (ハインケル)ハア… 299 00:19:44,975 --> 00:19:48,395 何か分からんが 迷ってるヒマはないな 300 00:19:49,479 --> 00:19:50,355 (ハインケル)抜くぞ 301 00:19:50,480 --> 00:19:51,607 ああ 302 00:19:57,529 --> 00:19:58,822 抜いてくれ 303 00:19:59,865 --> 00:20:04,036 自分の命を一種の エネルギー体と考えろ 304 00:20:04,161 --> 00:20:05,662 うぎいいい 305 00:20:05,871 --> 00:20:07,915 うおおおおお! 306 00:20:09,541 --> 00:20:10,792 賢者の石と 307 00:20:11,126 --> 00:20:11,960 同じだ 308 00:20:12,836 --> 00:20:14,796 あああああ 309 00:20:15,881 --> 00:20:20,469 そうだ オレは今 魂一個分の賢者の石 310 00:20:22,179 --> 00:20:24,848 ああああああ! 311 00:20:25,641 --> 00:20:26,808 思い出せ 312 00:20:27,142 --> 00:20:30,270 あの時の感覚を 313 00:20:31,563 --> 00:20:32,814 あの… 314 00:20:33,315 --> 00:20:38,487 命を使う感覚を! 315 00:20:52,251 --> 00:20:54,127 (ハインケル・ダリウス)ハア… 316 00:20:57,089 --> 00:20:58,507 (ハインケル)死んだか? 317 00:21:01,051 --> 00:21:03,011 勝手に殺すな 318 00:21:03,345 --> 00:21:05,597 おっ 成功か 319 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 完全に治したわけじゃない 320 00:21:08,767 --> 00:21:11,436 無事な組織をつなぎ合わせて 321 00:21:12,104 --> 00:21:14,690 とりあえず血を止めただけの 322 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 応急処置だ 323 00:21:16,775 --> 00:21:18,944 (ハインケル) じゃあ 医者に見せないと 324 00:21:19,069 --> 00:21:22,572 (エドワード) いや そんなヒマない 325 00:21:23,031 --> 00:21:24,574 (ダリウス)おっ おい 326 00:21:24,700 --> 00:21:28,370 (エドワード) キンブリーを追わねえと みんなが 327 00:21:28,495 --> 00:21:30,622 あ ぶ な… 328 00:21:33,500 --> 00:21:36,044 (ダリウス) ったく アホが 329 00:21:36,169 --> 00:21:38,797 (ハインケル) こんな状態で 戦って勝ち目ないだろうに 330 00:21:39,589 --> 00:21:40,549 うん? 331 00:21:42,968 --> 00:21:44,052 なんだ? 332 00:21:44,553 --> 00:21:46,305 おっと 333 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 賢者の石か? 334 00:21:48,390 --> 00:21:50,225 キンブリーさんが 持ってたやつだな 335 00:21:50,350 --> 00:21:52,311 “さん”なんて要らねえよ 336 00:21:52,436 --> 00:21:55,522 あの変人 オレたちまで巻き添えにしやがって 337 00:21:55,856 --> 00:21:59,735 (ダリウス) そうだな あの野郎とは これでおさらばとするか 338 00:21:59,860 --> 00:22:04,740 ああ ここで死んだことにして オレたちは自由の身だ 339 00:22:05,365 --> 00:22:08,076 で こいつはどうする? 340 00:22:09,494 --> 00:22:11,747 (ハインケル) 死なせるわけにはいかねえだろ 341 00:22:11,872 --> 00:22:14,249 オレたちの命の恩人なんだから 342 00:22:15,292 --> 00:22:16,793 (ダリウス)そうだな 343 00:22:17,461 --> 00:22:19,713 (ハインケル) 外へ出たら真っ先に 医者を探さないと 344 00:22:20,422 --> 00:22:21,631 (ダリウス)ああ 345 00:22:21,757 --> 00:22:27,763 ♪~ 346 00:23:50,053 --> 00:23:56,059 ~♪ 347 00:23:57,978 --> 00:24:00,438 (ナレーション) こう着した状況を打開し 348 00:24:00,564 --> 00:24:04,776 道を開くのは意外な発想と行動力 349 00:24:05,110 --> 00:24:09,656 隠された真実に気づく者が 勝利へのカギをつかむ 350 00:24:09,823 --> 00:24:14,077 だが それは 日々の積み重ねあってのこと 351 00:24:15,036 --> 00:24:17,497 次回 鋼の錬金術師 352 00:24:17,622 --> 00:24:19,040 FULLMETAL ALCHEMIST 353 00:24:19,166 --> 00:24:23,003 第42話“反撃の兆し” 354 00:24:23,503 --> 00:24:26,131 今 戦争が始まる