1 00:00:00,417 --> 00:00:06,423 ♪~ 2 00:01:23,708 --> 00:01:29,714 {\an8}~♪ 3 00:01:35,303 --> 00:01:38,139 (ホークアイ) 結局 軍人になったのか… 4 00:01:39,057 --> 00:01:43,478 やはりまだお前に 焰(ほのお)の錬金術は早いな 5 00:01:43,770 --> 00:01:47,732 (ロイ・マスタング) まだ ですか… 結局 今日まで 6 00:01:47,857 --> 00:01:51,277 錬金術の基礎しか 教えてくださいませんでした 7 00:01:51,402 --> 00:01:55,740 (ホークアイ) 当たり前だ 軍の犬に成り下がるような奴には 8 00:01:55,865 --> 00:02:00,703 基礎を教えることですら もったいないわ ゴホッ ゴホッ 9 00:02:01,287 --> 00:02:04,707 錬金術は大衆のため… ですか? 10 00:02:05,166 --> 00:02:06,209 (ホークアイ)うん… 11 00:02:07,043 --> 00:02:11,339 師匠(せんせい) 周辺諸国の脅威に さらされている今 12 00:02:11,464 --> 00:02:15,260 軍の強化こそが急務です 国民を守るために― 13 00:02:15,593 --> 00:02:16,219 錬金術は… 14 00:02:16,344 --> 00:02:18,263 (ホークアイ) そんな言い訳は 聞き飽きた! 15 00:02:18,513 --> 00:02:19,556 あっ… 16 00:02:19,848 --> 00:02:23,685 (ホークアイ) ゴホッ ゴホッ ゴホッ おお… 17 00:02:25,478 --> 00:02:27,313 私には耐えがたいのです 18 00:02:28,064 --> 00:02:32,193 師匠(せんせい)ほどの方が こんな極貧にあえいでいるなんて… 19 00:02:32,861 --> 00:02:34,320 国家資格を取ってください 20 00:02:34,863 --> 00:02:36,364 そうすれば さらなる研究が… 21 00:02:36,489 --> 00:02:39,826 (ホークアイ) 研究はとうの昔に完成している 22 00:02:40,493 --> 00:02:41,786 なんですって… 23 00:02:42,662 --> 00:02:49,168 最高 最強の錬金術だ 使い方によっては最悪にもなりうる 24 00:02:49,502 --> 00:02:51,671 それを完成させ 25 00:02:52,171 --> 00:02:54,799 そして 満足してしまった 26 00:02:57,677 --> 00:03:00,179 錬金術師は生きているかぎり 27 00:03:00,305 --> 00:03:03,808 真理を追い求めずには いられない生き物だ 28 00:03:04,183 --> 00:03:08,354 考えることをやめた時 錬金術師は死ぬ 29 00:03:09,022 --> 00:03:12,400 私はとうの昔に死んで… うっ 30 00:03:12,567 --> 00:03:13,818 ゴホッ ゴホッ… (マスタング)師匠(せんせい)! 31 00:03:13,943 --> 00:03:17,280 (ホークアイ) ううっ ゴホッ ううっ… 32 00:03:17,405 --> 00:03:19,324 (マスタング) 師匠(せんせい)! ホークアイ師匠(せんせい)! 33 00:03:20,074 --> 00:03:22,785 娘を… 頼む 34 00:03:23,286 --> 00:03:28,583 私の研究は すべて 娘が… 35 00:03:38,301 --> 00:03:42,472 (リザ・ホークアイ) すみません 何から何まで お世話になってしまって 36 00:03:42,680 --> 00:03:46,184 (マスタング) 気にしないでいい 弟子として当然だ 37 00:03:47,310 --> 00:03:50,980 何かあったら いつでも軍部に訪ねてくるといい 38 00:03:54,192 --> 00:03:58,112 君も 私が軍人になったことを 軽蔑するかい? 39 00:03:58,529 --> 00:04:02,408 確かに いつか路傍で ゴミのように死ぬかもしれない 40 00:04:03,076 --> 00:04:06,871 それでも この国の礎の1つとなって 41 00:04:07,080 --> 00:04:10,917 みんなをこの手で守ることが できれば 幸せだと思っているよ 42 00:04:11,042 --> 00:04:11,918 あ… (マスタング)うっ 43 00:04:12,043 --> 00:04:15,338 いや 青臭い夢を話してしまった 44 00:04:16,297 --> 00:04:19,425 いいえ すばらしい夢だと思います 45 00:04:19,550 --> 00:04:20,343 (マスタング)うっ… 46 00:04:21,469 --> 00:04:26,057 (リザ) みんなが幸せに暮らせる未来 信じていいですか? 47 00:04:27,433 --> 00:04:31,062 父の夢を 託していいですか? 48 00:04:38,653 --> 00:04:41,030 (犬の鳴き声) (リザ)うん? 49 00:04:41,155 --> 00:04:42,782 (ブラックハヤテ号) ハッ ハッ ハッ ハッ… 50 00:04:43,324 --> 00:04:45,410 ハヤテ号 ダメ 51 00:04:46,953 --> 00:04:48,121 ごめんなさいね 52 00:04:48,246 --> 00:04:50,790 (エドワード・エルリック) ああ いやあ よくあることだから 53 00:04:51,833 --> 00:04:54,544 聞いたよ 大総統付きだって? 54 00:04:55,712 --> 00:04:56,754 ええ 55 00:05:00,216 --> 00:05:02,176 (リザ) かなりハードだったみたいね 56 00:05:02,760 --> 00:05:04,554 (エドワード) 人は撃ってないよ 57 00:05:05,179 --> 00:05:06,764 撃たずに済んだ 58 00:05:10,435 --> 00:05:12,854 いや 撃てなかったんだ… 59 00:05:13,271 --> 00:05:14,147 うん? 60 00:05:15,315 --> 00:05:20,486 ダメだよな 覚悟がないから 迷惑かけてばっかりで 61 00:05:21,821 --> 00:05:23,448 何かあったの? 62 00:05:24,991 --> 00:05:28,786 傷の男(スカー)が… ウィンリィの両親の敵(かたき)だったんだ 63 00:05:31,372 --> 00:05:39,172 あの時 心底イヤだって思ったんだ 急に銃が怖いものに見えてさ 64 00:05:39,714 --> 00:05:40,840 気がついたら… 65 00:05:43,301 --> 00:05:48,056 あいつ 傷の男(スカー)を殺したいくらい 憎かったと思うんだ 66 00:05:48,431 --> 00:05:50,892 あとで見たこともないぐらい わんわん泣いてたもん 67 00:05:53,352 --> 00:05:58,649 ホントダメだ あいつのこと 少しも分かってなかった 68 00:05:59,150 --> 00:06:01,903 生きて帰ってこれたから こその悩みね 69 00:06:02,028 --> 00:06:03,071 (エドワード)えっ… 70 00:06:03,821 --> 00:06:08,034 でも生き延びなきゃダメよ 大切な人のためにも 71 00:06:09,410 --> 00:06:11,412 守ってあげてね 72 00:06:11,913 --> 00:06:14,540 大好きなんでしょ? ウィンリィちゃんのこと 73 00:06:16,918 --> 00:06:19,504 ああっ いっ イヤ イヤ イヤ! 74 00:06:19,629 --> 00:06:23,341 あっ あれは ただの幼なじみで… かっ 家族みたいな! 75 00:06:23,466 --> 00:06:26,260 守るとかなんとか 当たり前ちゅうか あの… 76 00:06:26,385 --> 00:06:27,553 ごめんなさいね 77 00:06:28,346 --> 00:06:31,390 これ 重荷になっちゃったわね 78 00:06:36,979 --> 00:06:40,775 (エドワード) 中尉はさあ 重荷に思ったことないの? 79 00:06:41,442 --> 00:06:46,405 (リザ) 重いとか軽いとか 今さら言う資格 私にはないもの 80 00:06:46,531 --> 00:06:47,240 (エドワード)うん? 81 00:06:48,032 --> 00:06:51,119 過去に人の命を たくさん奪ってるから 82 00:06:51,536 --> 00:06:56,374 そして この道を行くって 決めたのも自分だから 83 00:06:58,000 --> 00:06:59,085 イシュヴァール… 84 00:07:01,462 --> 00:07:04,799 イシュヴァールの話 聞いていいかな? 85 00:07:04,966 --> 00:07:06,175 クゥン 86 00:07:09,595 --> 00:07:15,184 (傷の男(スカー)) 話してもらおう イシュヴァールで お前たちが何をしたか! 87 00:07:16,936 --> 00:07:21,023 (リザ) イシュヴァールは 岩と砂だらけの厳しい土地 88 00:07:21,274 --> 00:07:24,819 そんな土地だから 戒律の厳しい宗教と― 89 00:07:24,944 --> 00:07:29,198 強じんな民族が生まれたのは 無理からぬことでしょうね 90 00:07:29,532 --> 00:07:30,575 でも… 91 00:07:30,783 --> 00:07:36,205 アメストリスに併合されたことで 一部の人々は不満を募らせていた 92 00:07:37,331 --> 00:07:38,708 そんな折… 93 00:07:41,919 --> 00:07:43,504 (発砲音) 94 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 (リザ) 1発の銃弾により 不満は怒りとなって 95 00:07:47,258 --> 00:07:49,469 イシュヴァール全域に広がったの 96 00:07:54,348 --> 00:07:59,770 暴動はやがて内乱となり 7年もの長きにわたって続いた 97 00:08:02,315 --> 00:08:05,943 そして1枚の書類が すべてを決定したの 98 00:08:07,236 --> 00:08:09,780 大総統令三〇六六(さんまるろくろく)号 99 00:08:10,198 --> 00:08:14,952 イシュヴァール殲滅(せんめつ)戦の 開始を告げたその紙切れが… 100 00:08:32,345 --> 00:08:34,430 (リザ) まさに地獄だった… 101 00:08:35,973 --> 00:08:42,230 空気は腐臭と硝煙のにおいで満ち 砂は流れた血で重く湿ったわ 102 00:08:45,942 --> 00:08:47,193 (狙撃音) (イシュヴァール兵士)うああっ! 103 00:08:48,569 --> 00:08:51,364 (リザ) 普通の兵士なら弾を乱射して 104 00:08:51,489 --> 00:08:54,992 その1発が 偶然 人の命を奪うこともある 105 00:08:55,576 --> 00:09:00,623 でも狙撃は違う 引き金を引けば必ず人が死ぬ 106 00:09:01,582 --> 00:09:05,628 原因と結果が これほど明確に結びついているのは 107 00:09:05,753 --> 00:09:07,255 狙撃兵と… 108 00:09:08,631 --> 00:09:10,967 国家錬金術師だけだわ 109 00:09:13,261 --> 00:09:18,140 (バスク・グラン) 我が名は鉄血の錬金術師 バスク・グラン 110 00:09:18,933 --> 00:09:22,520 鉄と血 すなわち兵器と兵士 111 00:09:22,728 --> 00:09:27,608 この身こそ 戦の先駆けにならんでなんとする! 112 00:09:38,869 --> 00:09:40,329 (イシュヴァール人たちの悲鳴) 113 00:09:47,378 --> 00:09:51,340 (イシュヴァール人たちの悲鳴) 114 00:09:55,303 --> 00:09:58,639 (少年の泣き声) 115 00:10:05,438 --> 00:10:08,399 (ジョリオ・コマンチ) おのれえ イシュヴァールのガキめ! 116 00:10:08,858 --> 00:10:11,736 よくも チクショーめがあ! 117 00:10:14,530 --> 00:10:17,033 (マース・ヒューズ) ロイ! ロイ・マスタング! 118 00:10:17,325 --> 00:10:18,159 うん? 119 00:10:20,828 --> 00:10:25,458 (ヒューズ) お前も来てたのか 久しぶりだな しかし… 120 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 目つき変わっちまったな 121 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 (マスタング) そういうお前もなあ 122 00:10:33,132 --> 00:10:34,300 人殺しの目だ 123 00:10:34,425 --> 00:10:36,969 うっ ああ… 124 00:10:38,721 --> 00:10:44,310 士官学校で この国の未来について みんなで語り合ったっけなあ 125 00:10:44,435 --> 00:10:47,980 (マスタング) ああ 美しい未来をな… 126 00:10:48,522 --> 00:10:50,566 (軍人) 大尉 お手紙です 127 00:10:50,691 --> 00:10:52,693 (ヒューズ) おう ありがとよ! 128 00:10:53,694 --> 00:10:54,612 うわああっ! 129 00:10:54,737 --> 00:10:55,988 (マスタング)なっ なんだ? 130 00:10:56,238 --> 00:11:00,201 オレの美しい未来さ! グレイシアっていうんだ 131 00:11:00,326 --> 00:11:04,288 中央(セントラル)でずっとオレの帰りを 待っててくれてる! 132 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 1人でずっと… 133 00:11:06,540 --> 00:11:10,419 うあああっ 他の男が ちょっかい出したらどうしよーっ! 134 00:11:10,795 --> 00:11:15,424 いや オレみたいな いい男をおいて グレイシアが浮気するわけがない 135 00:11:15,549 --> 00:11:16,884 いやいや しかし… 136 00:11:17,009 --> 00:11:18,052 ヒューズ (ヒューズ)あい? 137 00:11:18,177 --> 00:11:19,678 1つ 忠告しておく 138 00:11:20,262 --> 00:11:25,935 映画や小説で よくあるパターンだ 戦場で恋人の話を持ち出した奴は… 139 00:11:26,060 --> 00:11:27,019 すぐ死ぬ… 140 00:11:27,937 --> 00:11:29,313 お前なあ… 141 00:11:32,024 --> 00:11:33,025 はあ… 142 00:11:33,401 --> 00:11:35,903 これで 明日まで生きていけるんだ 143 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 (マスタング)うん? 144 00:11:37,571 --> 00:11:41,909 この手紙だけが 明日を夢見させてくれるんだよ 145 00:11:42,493 --> 00:11:45,496 いつ終わるとも知れない この戦場で… 146 00:11:46,622 --> 00:11:49,417 (マスタング) まさに出口の見えない戦争だ 147 00:11:49,708 --> 00:11:52,670 (マスタング) 国がどれだけ兵力を投入しようとも 148 00:11:53,003 --> 00:11:55,798 この砂漠が 水のように吸い込んでいくだけだ 149 00:11:56,841 --> 00:12:02,555 苦労して制圧して 何が残る やっぱり 砂だけじゃないか 150 00:12:02,930 --> 00:12:07,435 ああ 内乱の鎮圧にしちゃあ 徹底的すぎる… 151 00:12:07,560 --> 00:12:08,185 (マスタング)うん? (ヒューズ)あ? 152 00:12:12,398 --> 00:12:14,984 (リザ) お久しぶりです マスタング少佐 153 00:12:15,943 --> 00:12:17,486 覚えておいでですか? 154 00:12:18,154 --> 00:12:20,990 (マスタング) なんてことだ この人も… 155 00:12:21,782 --> 00:12:24,034 人殺しの目になってしまった 156 00:12:34,628 --> 00:12:36,422 (リザ) 教えてください 少佐 157 00:12:37,173 --> 00:12:41,635 国民を守るべき軍人が なぜ国民を殺しているのですか? 158 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 人に幸福をもたらすべき 錬金術が― 159 00:12:45,890 --> 00:12:48,476 なぜ人殺しに 使われているのですか? 160 00:12:49,310 --> 00:12:53,022 (ゾルフ・J・キンブリー) それが 国家錬金術師の仕事だからです 161 00:12:53,314 --> 00:12:57,776 なぜ国民を守るべき軍人が 国民を殺すのか 162 00:12:57,902 --> 00:13:00,905 それが兵士に与えられた 任務だからです 163 00:13:01,489 --> 00:13:03,073 違いますか? 164 00:13:03,574 --> 00:13:07,036 割り切れというのか! この惨状を… 165 00:13:07,203 --> 00:13:10,080 そうですね たとえば… 166 00:13:10,456 --> 00:13:15,836 お嬢さん 私はイヤイヤやっている そういう顔ですね 167 00:13:15,961 --> 00:13:16,587 (リザ)うっ… 168 00:13:17,087 --> 00:13:21,842 (キンブリー) 相手を倒した時 当たった よしと 自分の腕にうぬぼれ 169 00:13:22,259 --> 00:13:27,598 仕事の達成感を感じる瞬間が まったくないと言い切れますか? 170 00:13:28,015 --> 00:13:29,517 狙撃手さん 171 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 (マスタング) それ以上 言うな! 172 00:13:32,144 --> 00:13:36,232 私からすれば あなた方のほうが理解できない 173 00:13:36,357 --> 00:13:39,151 戦場は そもそも敵を殺す場所です 174 00:13:39,443 --> 00:13:40,361 うっ… 175 00:13:41,237 --> 00:13:44,657 (キンブリー) その覚悟もなしに 軍服を着たのですか? 176 00:13:46,450 --> 00:13:49,411 死から目を背けるな 前を見ろ 177 00:13:49,995 --> 00:13:54,166 あなたが殺す人々の その姿を正面から見ろ 178 00:13:54,917 --> 00:13:59,713 そして忘れるな 敵もあなたのことを忘れない 179 00:14:00,464 --> 00:14:02,383 (鐘の音) 180 00:14:02,508 --> 00:14:04,677 (キンブリー) おっと… 時間ですよ 181 00:14:05,261 --> 00:14:07,221 仕事に行かなければ 182 00:14:08,222 --> 00:14:11,433 オレも行かなきゃな じゃあな ロイ 183 00:14:11,559 --> 00:14:15,020 ヒューズ お前はなぜ戦う? 184 00:14:17,398 --> 00:14:21,777 (ヒューズ) 簡単だ 死にたくねえ ただそれだけだ 185 00:14:22,611 --> 00:14:25,030 理由は いつだって単純だよ 186 00:14:32,454 --> 00:14:35,916 (マスタング) では この戦いの理由はなんだ! 187 00:14:37,167 --> 00:14:38,210 (ティム・マルコー)理由… 188 00:14:38,961 --> 00:14:42,256 あったんだ 恐ろしい理由が… 189 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 (銃声) 190 00:14:50,431 --> 00:14:51,891 (イシュヴァール人)うおおっ… 191 00:14:55,895 --> 00:15:00,065 (イシュヴァール人たちの悲鳴) 192 00:15:01,609 --> 00:15:04,445 (イシュヴァール人) うあああっ ぐあああっ… 193 00:15:12,620 --> 00:15:13,871 (マルコー)ああっ… 194 00:15:16,415 --> 00:15:20,127 (傷の男(スカー)) 我らの血をもって 賢者の石を作ったというのか! 195 00:15:20,461 --> 00:15:22,129 その石をどうした! 196 00:15:22,796 --> 00:15:28,719 (マルコー) ゾルフ・J・キンブリー少佐 紅蓮(ぐれん)の錬金術師の手に… 197 00:15:29,428 --> 00:15:33,641 長い黒髪を束ねた 冷たい目の男か? 198 00:15:33,766 --> 00:15:34,725 (マルコー)ああ… 199 00:15:36,185 --> 00:15:37,519 (傷の男(スカー))兄者… 200 00:15:39,563 --> 00:15:40,898 そしてっ! 201 00:15:41,023 --> 00:15:45,611 せっ 戦局が たった1つの石で変わった… 202 00:15:47,947 --> 00:15:50,866 (キンブリー) ああっ… いい音だ 203 00:15:51,283 --> 00:15:55,371 体の底に響く実にいい音だ 204 00:15:55,704 --> 00:16:00,000 脊髄が悲しく踊り 鼓膜が歓喜に震える 205 00:16:00,292 --> 00:16:06,674 それも 常に死と隣り合わせの この地で感じることのできる喜び 206 00:16:08,258 --> 00:16:10,427 なんと充実した仕事か! 207 00:16:18,519 --> 00:16:24,650 いい音だ! すばらしい! 賢者の石! 208 00:16:28,821 --> 00:16:32,574 殲滅の完了は時間の問題だったわ 209 00:16:33,993 --> 00:16:38,080 その時 イシュヴァラ教の大僧正 210 00:16:38,205 --> 00:16:42,918 ローグ・ロウが同胞のために 大総統の前に立ったの 211 00:16:43,711 --> 00:16:44,795 (キング・ブラッドレイ)ほお? 212 00:16:45,421 --> 00:16:50,467 貴様1人の命で残り数万の イシュヴァール人を助けろと? 213 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 (ローグ・ロウ)いかにも 私は… 214 00:16:52,553 --> 00:16:53,804 (ブラッドレイ)うぬぼれるな 215 00:16:54,847 --> 00:17:00,519 貴様1人の命と残り数万の命とで 同等の価値があると? 216 00:17:01,228 --> 00:17:03,188 大概にせよ 人間 217 00:17:04,106 --> 00:17:07,735 1人の命は その者1人分の価値しかなく 218 00:17:07,860 --> 00:17:10,446 それ以上にも それ以下にもならん 219 00:17:10,946 --> 00:17:13,657 代えはきかん 殲滅もやめん 220 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 (イシュヴァール人) この 人でなしが! 221 00:17:15,367 --> 00:17:16,827 (イシュヴァール人) 神の鉄ついが下るぞ! 222 00:17:17,161 --> 00:17:20,789 (ブラッドレイ) 神だと? さて不思議な… 223 00:17:20,998 --> 00:17:25,085 この状況で いまだ私に 鉄ついは下らぬではないか 224 00:17:25,919 --> 00:17:28,005 あと何人… いや何千人 225 00:17:28,130 --> 00:17:30,841 イシュヴァール人を殺せば 下るのだ? 226 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 (イシュヴァール人)貴様っ! 227 00:17:32,676 --> 00:17:36,430 神とは しょせん人間によって 作り上げられた 228 00:17:36,555 --> 00:17:38,849 人の手によるものにすぎん 229 00:17:39,558 --> 00:17:44,021 私に鉄ついを下したくば 神の手など借りず 230 00:17:44,146 --> 00:17:47,024 自らの手で行え人間! 231 00:17:52,446 --> 00:17:53,363 やがて… 232 00:17:54,114 --> 00:17:55,866 戦いは終わり 233 00:17:56,408 --> 00:17:59,620 私たちは 故郷に帰れることになったわ 234 00:18:00,662 --> 00:18:04,500 結局 オレたち兵隊は ゴミみたいなもんか… 235 00:18:04,792 --> 00:18:09,046 ああ 1人の力など たかが知れている 236 00:18:09,838 --> 00:18:13,300 ならば私は 自分で守れるだけ 237 00:18:13,759 --> 00:18:17,304 ほんのわずかでいい 大切なものを守ろう 238 00:18:18,138 --> 00:18:21,433 下の者は さらに下の者を守る 239 00:18:21,975 --> 00:18:25,896 小さな人間なりに それくらいはできるはずだ 240 00:18:35,572 --> 00:18:36,698 (ドアが開く音) 241 00:18:36,824 --> 00:18:37,950 うん? 242 00:18:44,164 --> 00:18:46,750 イシュヴァールで あんな思いをしたのに 243 00:18:46,875 --> 00:18:48,919 結局この道を選んだのか? 244 00:18:49,378 --> 00:18:50,504 はい 245 00:18:51,255 --> 00:18:56,135 錬金術が言うとおり この世の理(ことわり)が等価交換ならば 246 00:18:56,260 --> 00:18:59,972 新しく生まれてくる世代が 幸福を享受できるように 247 00:19:00,597 --> 00:19:03,892 その代価として 我々はしかばねを背負い― 248 00:19:04,017 --> 00:19:06,103 血の川を渡るのです 249 00:19:08,981 --> 00:19:14,987 (マスタング) 君を 私の補佐官に任命する 君に私の背中を守ってもらいたい 250 00:19:17,197 --> 00:19:20,826 分かるか? 背中を任せるということは― 251 00:19:20,951 --> 00:19:23,245 いつでも 後ろから撃てるということだ 252 00:19:23,912 --> 00:19:27,791 私が道を踏み外したら その手で撃ち殺せ 253 00:19:28,333 --> 00:19:30,210 君にはその資格がある 254 00:19:31,128 --> 00:19:32,671 ついてきてくれるか? 255 00:19:33,797 --> 00:19:35,132 了解しました 256 00:19:35,674 --> 00:19:38,302 お望みとあらば 地獄まで 257 00:19:43,307 --> 00:19:45,809 でも大佐が軍人のトップになっても 258 00:19:45,934 --> 00:19:49,354 この国が軍事国家であることには 変わりないじゃないか! 259 00:19:49,479 --> 00:19:54,109 そうね… 今はほぼ軍の かいらいとなっている議会を― 260 00:19:54,234 --> 00:19:57,654 あるべき型に戻し 民主制に移行する 261 00:19:58,488 --> 00:20:01,783 軍事国家時代のうみを すべて絞り出さないと 262 00:20:01,950 --> 00:20:03,994 この国は新しくならない 263 00:20:04,119 --> 00:20:04,912 うみ? 264 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 (リザ) たとえば イシュヴァール殲滅戦の― 265 00:20:08,874 --> 00:20:11,919 戦争犯罪人を 裁くことになるかもしれない 266 00:20:12,044 --> 00:20:13,170 (エドワード)ハッ! 267 00:20:13,670 --> 00:20:16,423 そう 乱世の英雄は― 268 00:20:16,548 --> 00:20:19,593 平和の世においては ただの大量殺りく者よ 269 00:20:19,718 --> 00:20:22,429 (エドワード) 大佐はそれを承知で 上を目指してんのか? 270 00:20:22,554 --> 00:20:25,098 そんなの自滅の道じゃないか! 271 00:20:26,308 --> 00:20:30,187 あの内乱の裏で糸を引いていたのは 人造人間(ホムンクルス)だろ! 272 00:20:30,938 --> 00:20:33,440 原因が人造人間(ホムンクルス)だとしても 273 00:20:33,982 --> 00:20:36,151 実行したのは私たちよ 274 00:20:37,402 --> 00:20:42,699 死から目を背けてはいけない 殺した人々を忘れてはいけない 275 00:20:42,908 --> 00:20:43,575 なぜなら… 276 00:20:44,368 --> 00:20:48,455 彼らは殺した私たちのことを 決して忘れないから 277 00:20:48,705 --> 00:20:50,791 (エドワード)ぐうっ でも… 278 00:20:52,376 --> 00:20:56,713 私たちの心配をする前に やることがあるでしょ 279 00:20:56,838 --> 00:21:00,259 アルフォンス君もあなたも 元の体に戻ること 280 00:21:01,343 --> 00:21:02,636 たくさんの人たちが 281 00:21:02,761 --> 00:21:05,305 その日が来るのを 待ってくれてるはずよ 282 00:21:07,683 --> 00:21:08,892 うん 283 00:21:09,017 --> 00:21:12,646 絶対 戻ってみせる アルと一緒に! 284 00:21:14,147 --> 00:21:16,566 (アルフォンス・エルリック) ノックス先生 お邪魔しました 285 00:21:16,858 --> 00:21:19,820 (メイ・チャン)あの… 鎧(よろい)さん (アルフォンス)うん? 286 00:21:20,112 --> 00:21:23,699 いろいろ助けていただいて ありがとうございます 287 00:21:24,241 --> 00:21:27,452 (アルフォンス) 鎧じゃなくて アルフォンス・エルリック 288 00:21:27,619 --> 00:21:29,037 (メイ) エルリックって… 289 00:21:29,162 --> 00:21:33,667 (アルフォンス) エドワード・エルリックって いたでしょ? 小さい錬金術師 290 00:21:33,792 --> 00:21:35,627 ボク あれの弟なんだ 291 00:21:36,378 --> 00:21:39,006 わけあって 体を持っていかれちゃったけど 292 00:21:39,673 --> 00:21:43,635 (メイ) あれの弟ってことは あれにそっくりなのかしら… 293 00:21:43,760 --> 00:21:44,886 (アルフォンス)失敬な! 294 00:21:45,012 --> 00:21:48,265 兄さんよりうんと 身長 高いに決まってるだろ! 295 00:21:48,390 --> 00:21:52,144 顔だってあんなにキツくないし! ケンカだって兄さんより強い! 296 00:21:52,352 --> 00:21:55,147 でも短気じゃない ジェントルマンさ! 297 00:21:55,272 --> 00:21:56,523 (メイ)ああ… 298 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 アルフォンス様ーっ! 299 00:21:59,359 --> 00:22:00,110 (アルフォンス)うん? 300 00:22:00,235 --> 00:22:02,779 (メイ) 早く体が戻るといいですね! 301 00:22:03,613 --> 00:22:06,491 (アルフォンス) うん そうだね! 302 00:22:06,992 --> 00:22:12,998 {\an8}♪~ 303 00:23:28,698 --> 00:23:34,704 {\an8}~♪ 304 00:23:37,791 --> 00:23:40,794 (エンヴィー) マルコー先生 ごはんですよー! 305 00:23:42,254 --> 00:23:45,132 あれー? 静かだねえ 306 00:23:45,465 --> 00:23:49,886 まーたイシュヴァールのことを 思い出して泣いてんの? えっ… 307 00:23:50,137 --> 00:23:51,012 ハッ! 308 00:23:58,436 --> 00:24:01,314 (ナレーション) 白い悪魔は野に放たれた 309 00:24:01,481 --> 00:24:04,401 ここから始まる新たなる戦い 310 00:24:04,526 --> 00:24:10,740 だが 少年は怯まない 希望を目印に再び歩き出す 311 00:24:11,283 --> 00:24:13,702 次回 鋼の錬金術師 312 00:24:13,827 --> 00:24:15,579 FULLMETAL ALCHEMIST 313 00:24:15,704 --> 00:24:20,208 第31話“520センズの約束” 314 00:24:20,750 --> 00:24:25,964 共に戦った者だけが分かる 世界が そこにある